background image

4366

10/2019

1

REMORQUE DE BICYCLETTE 

POUR ENFANTS

Manuel de montage et sécurité de l’utilisateur

Veuillez lire toutes les instructions et les mises en gardes et examiner le contenu avant le montage.

Mode d’emploi et mise en garde .............................................................................................................. 

Vue éclatée ................................................................................................................................................. 

Assemblage et démontage du châssis et du siège ................................................................................. 

Mise en place et démontage .....................................................................................................................

Instalation des enfants dans la remorque ...............................................................................................

Fixation et décrochage des roues ............................................................................................................. 

Mise en place des catadioptres .................................................................................................................

Installation du fanion ................................................................................................................................ 

Montage du bras d’attelage ..................................................................................................................... 

Attacher la remorque à un vélo ................................................................................................................ 

Attacher une sangle de sécurité au vélo ..................................................................................................

Démontage, pliage, remisage ................................................................................................................... 

Entretien .....................................................................................................................................................

2 à 4 

10 

10 

11 

11

11 

12

FR

Содержание KID-100

Страница 1: ...mploi et mise en garde Vue éclatée Assemblage et démontage du châssis et du siège Mise en place et démontage Instalation des enfants dans la remorque Fixation et décrochage des roues Mise en place des catadioptres Installation du fanion Montage du bras d attelage Attacher la remorque à un vélo Attacher une sangle de sécurité au vélo Démontage pliage remisage Entretien 2 à 4 5 6 7 8 9 9 10 10 11 11...

Страница 2: ... passagers charge dans l habitacle Capacité de charge maximum de la remorque 41kg 90lb passagers et rangement inclus Exceder cette capacité peut rendre la remorque instable Capacité maximum Si un enfant 18 Kg 40lb Exceder cette capacité peut rendre la remorque instable Les enfants doivent pas sauter se pencher se balancer dans la remorque Evitez d exposer les enfants à des températures trop intens...

Страница 3: ...ropriés à votre remorque Lors de l assemblage de la remorque veuillez vous assurer que les roues sont installées conformément aux instructions figurant au chapitre montage Gonflez les pneus à la pression recommandée et vérifiez la pression avant chaque utilisation L excès de pression peut faire basculer la remorque Attachez le connecteur du bras d attelage au cadre de la bicyclette Le connecteur d...

Страница 4: ...régularités de la route Evitez les trous les dos d ânes les flaques de boue ou autres obstacles Recommandation de sécurité pour les passagers Assurez vous que l enfant soit bien assis et que le harnais est correctement enclenché La hauteur de l enfant assis ne doit pas dépasser la barre transversale et la bonne hauteur de la courroie d épaule doit être utilisée Veuillez vous référer aux instructio...

Страница 5: ... Barre traversale 1 4 Roues 2 5 Crochet d axe 1 6 Bras d atellage 1 7 Systeme d accroche du bras d attelage 1 8 Base en tissu 1 9 Panneau lateraux 2 10 Siege en tissu 1 11 Capote 1 12 Dioptres 8 13 Fanion 1 14 Goupille de securite 8 15 Bac plastique 1 13 11 12 9 8 10 3 2 5 12 6 1 7 4 14 15 ...

Страница 6: ...versale à travers le haut entre les panneaux latéraux et faites la passer dans les boucles au haut du siège Insérez la barre transversale dans l entrebâillement du haut et fixez avec la goupille de sécurité Effectuez les opérations dans le sens contraire pour démonter le châssis et le siège Note sécurisez la goupille avec l attache u Assurez vous que tous les systèmes de verrouillages sont enclenc...

Страница 7: ...ontre les objets volants Le protège pluie PVC peut être enroulé pour permettre plus de ventilation pendant la saison chaude et déroulé pour ajouter une protection en saison froide Les fermetures velcro gardent le protège pluie hors de vue lorsqu il est enroulé IMPORTANT Il est fortement recommandé de protéger les yeux des enfants des insectes et des objets volants Nous recommandons l emploi de lun...

Страница 8: ...oie sur chaque épaule et joindre à la courroie a anneaux D de l entrejambe Ajustez les courroies confortablement Attachez la ceinture et fixez solidement Ne jamais conduire sans avoir préalablement sécurisé les passagers dans le harnais à cinq points Les passagers non attachés peuvent affecter la manœuvrabilité du vélo et ainsi occasionner un accident et de graves blessures Important Toujours ajus...

Страница 9: ...Placez les catadioptres sur l arrière de la remorque ainsi que sur les roues Allemagne Remplacer impérativement les catadioptres de roues Pour cela utiliser les catadioptres dans le sachet ATTENTION 4 Rückstrahler DIN MISE EN GARDE Un catadioptre conforme aux règlement en vigueur doit être visible à l arrière de la remorque N utilisez jamais la remorque de nuit sans les éclairages et les systèmes ...

Страница 10: ... D ATTELAGE Basculez la remorque sur l arriere afin que le dessous soit entièrement visible Enlevez la goupille de sécurité pivotez le bras d attelage vers le haut jusqu à l extension totale Réinserez la goupille de sécurité et sécurisez avec l attache en U Pour plier et ranger inversez la procédure enfoncez entièrement la goupille de sécurité et barrez la avec l attache en U Note assurez vous que...

Страница 11: ...pour obtenir de l aide avec l installation conforme ATTACHER UNE SANGLE DE SÉCURITÉ AU VÉLO Étapes 1 Entourer le cadre du vélo A avec la sangle de sécurité 20 comme indiqué 2 Fixer fermement la pince de la sangle B au support C comme indiqué 3 S assurer que la roue fonctionne correctement ATTENTION Si la sangle de sécurité gêne le vélo ou d autres accessoires du vélo ou si elle n est pas fermement...

Страница 12: ...système de fixation des roues à la remorque la pression 2 5 3 5bar 36 50psi et l état d usure des pneus de la remorque sont également à vérifier régulièrement Trop ou pas assez de pression dans les pneus peut atténuer la stabilité de la remorque Vérifiez la toile absence de déchirures Contrôlez le drapeau et son mât Conforme aux exigences de sécurité Ne pas promener plus de 2 enfants à la fois Les...

Страница 13: ...Kinder im Anhänger An und Abbau der Räder Anbringen der Rückstrahler Anbringen des Sicherheitswimpels Ausklappen der deichsel Befestigung des anhängers am fahrrad Befestigung des sicherungsriemens am fahrrad Abbauen Zusammenklappen Verstauen Pflege 14 bis 16 17 18 19 20 21 21 22 22 23 23 23 24 Bitte lesen Sie vor dem Zusammenbau die Anleitung sowie sämtliche Sicherheitshinweise aufmerksam durch un...

Страница 14: ...nmittelbarer Nähe zurückgelassen werden Das Höchstgewicht von 55 Kilogramm darf nicht überschritten werden Anhänger Mitfahrer Zuladung in der Fahrgastzelle Maximale Belastbarkeit des Anhängers 41 kg 90 lbs Passagiere und Gepäck inklusive Ein Überschreiten dieser Belastbarkeit kann dazu führen dass der Anhänger instabil wird Maximale Belastbarkeit Bei einem Kind mit 18 kg 40 lbs Gewicht Ein Übersch...

Страница 15: ...in den Kurven SICHERHEITSINFORMATIONEN Es dürfen weder Änderungen am Anhänger noch an der Anhängerkupplung vorgenommen werden Bei defekten oder fehlenden Teilen am Anhänger und oder Fahrrad darf der Anhänger nicht benutzt werden Wenn Sie Ersatzteile für den Anhänger benötigen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler WÄHREND DER BENUTZUNG DES ANHÄNGERS BITTE FOLGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN BEACHTE...

Страница 16: ...im Anhänger sitzen Verzichten Sie unbedingt auf scharfes Abbiegen der Anhänger könnte bei einem solchen Manöver umkippen Fahren Sie in gemäßigtem Tempo und ganz besonders wenn es bergab geht Fahren Sie keinesfalls schneller als 13 km h denn bei zu hohem Tempo können Sie nicht nur die Kontrolle über Ihr Fahrrad verlieren sondern auch Schlaglöcher oder Straßenschäden nicht schnell genug erkennen Wei...

Страница 17: ...Seitenrahmen 2 3 Querstange 1 4 Räder 2 5 Achshaken 1 6 Deichsel 1 7 Kupplungssystem der Deichsel 1 8 Stoffboden 1 9 Seitenwände 2 10 Stoffsitz 1 11 Verdeck 1 12 Retroreflektoren 8 13 Sicherheitswimpel 1 14 Sicherungssplinte 8 15 Kunststoffschale 1 13 11 12 9 8 10 3 2 5 12 6 1 7 4 14 15 ...

Страница 18: ...n den Seitenwänden an indem Sie sie durch die Schlaufen am Oberteil des Sitzes führen Stecken Sie nun die Querstange oben in die dafür vorgesehene Halterung am Seitenteil und befestigen Sie sie mit dem Sicherungssplint Zum Demontieren des Fahrgestells und des Sitzes verfahren Sie bitte in umgekehrter Reihenfolge Anmerkung Sichern Sie den Splint mithilfe des Federbügels Vergewissern Sie sich vor Ge...

Страница 19: ...en Die PVC Regenhaube kann aufgerollt werden um bei warmem Wetter für mehr Luftzufuhr zu sorgen Heruntergelassen bietet sie Schutz vor Kälte und anderen Wettereinflüssen Der aufgerollte Regenschutz wird mit Klettverschlüssen festgehalten WICHTIG Es wird wärmstens empfohlen die Augen der Kinder vor umherfliegenden Insekten Steinchen oder ähnlichen zu schützen Wir raten dazu trotz Fliegengitters bzw...

Страница 20: ...er die Schultern des Kindes und verbinden Sie sie mit dem D Ring am Schrittgurt Regeln Sie die Gurte sodass sie fest aber bequem sitzen Schnallen Sie den Beckengurt an und ziehen Sie ihn gut fest Sie dürfen niemals Mitfahrer transportieren die nicht mit dem 5 Punkt Gurtsystem gesichert sind Nicht angeschnallte Mitfahrer können die Manövrierfähigkeit des Fahrrads behindern und dadurch Unfälle mit e...

Страница 21: ...eren Verletzungen führen kann ANBRINGEN DER RÜCKSTRAHLER Bringen Sie die Rückstrahler an der Rückseite des Anhängers an Deutschland Wechseln Sie unbedingt die Retroreflektoren an den Rädern aus Benutzen Sie hierfür die Rückstrahler aus dem entsprechend gekennzeichneten Beutel SICHERHEITSHINWEIS An der Rückseite des Fahrradanhängers muss ein den geltenden Vorschriften entsprechender Rückstrahler gu...

Страница 22: ...Fahrradanhänger nach hinten sodass er auf der Rückseite zu liegen kommt und die Unterseite sichtbar wird Entfernen Sie den Sicherungssplint klappen Sie die Deichsel komplett nach oben Stecken Sie den Sicherungssplint wieder ein und sichern Sie ihn mit dem Federbügel Zum Zusammenklappen und Verstauen bitte in umgekehrter Reihenfolge verfahren Stecken Sie den Sicherungssplint ganz ein und arretieren...

Страница 23: ...en Sie einen Fahrradhändler vor Ort der Ihnen bei der richtigen Montage hilft BEFESTIGUNG DES SICHERUNGSRIEMENS AM FAHRRAD Etappen 1 Sicherungsriemen 20 um den Fahrradrahmen A führen siehe Abbildung 2 Befestigen Sie die Riemenschelle B richtig mit dem Bügel C siehe Abbildung 3 Stellen Sie sicher dass das Rad in keiner Weise in seiner Funktion behindert wird HINWEIS Wenn der Sicherungsriemen mit Ih...

Страница 24: ...der Reifen zu kontrollieren Ein zu hoher oder zu geringer Reifendruck kann die Fahrstabilität des Anhängers beeinträchtigen Untersuchen Sie die Plane des Verdecks auf eventuelle Beschädigungen Risse usw Kontrollieren Sie den Sicherheitswimpel und den Mast Entspricht den Sicherheitsanforderungen Nicht mehr als 2 Kinder gleichzeitig befördern Die Kinder müssen in einem Alter sein in dem sie einen Fa...

Страница 25: ...едупреждения Разглобен вид Сглобяване и демонтаж на шасито и седалката Инсталиране и демонтаж Позициониране на деца в ремаркето Фиксиране и прибиране на колелата Инсталиране на светлоотразителите Поставяне на знаменцето Монтиране на теглителната щанга Прикачване на ремаркето към велосипед Прикачване на лента за безопасност към велосипеда Демонтаж сгъване съхранение Поддръжка 26 до 28 29 30 31 32 3...

Страница 26: ...на товароносимост на ремаркето 41 кг 90 паунда вкл пътници и място за съхранение Превишаването на тази товароносимост може да направи ремаркето нестабилно Максимална товароносимост детето трябва да е с тегло до 18 кг 40 паунда Превишаването на тази товароносимост може да направи ремаркето нестабилно Децата не трябва да скачат да се навеждат или да се люлеят в ремаркето Избягвайте да излагате децат...

Страница 27: ...аркето моля уверете се че гумите са поставени в съответствие с инструкциите от главата разглеждаща монтажа Напомпайте гумите до препоръчителното налягане и проверявайте налягането преди всяка употреба Прекомерното налягане може да доведе до подскачане на ремаркето Свържете накрайника на теглителната щанга към рамката на велосипеда Накрайникът трябва да е обтегнат предпазният колан трябва да премин...

Страница 28: ...стите по пътя Избягвайте дупки пътни гърбици локви или други препятствия Препоръки за безопасността на пътниците Уверете се че децата са добре настанени на седалката и че системата от колани е правилно включена Височината на седналите деца не трябва да надвишава височината на напречната греда и трябва да се използва уместна височина на колана през рамо За справка вижте инструкциите за монтаж и раз...

Страница 29: ...2 3 Напречна греда 1 4 Гуми 2 5 Кука на оста 1 6 Теглителна щанга 1 7 Система за окачване на теглителната щанга 1 8 Основа от плат 1 9 Странични панели 2 10 Седалка от плат 1 11 Покривало 1 12 Диоптри 8 13 Знаменце 1 14 Щифтове за безопасност 8 15 пластмасова тава 1 13 11 12 9 8 10 3 2 5 12 6 1 7 4 14 15 ...

Страница 30: ...та Позиционирайте напречната греда напречно отгоре между страничните платна и ги прекарайте през халките в горната част на седалката Вкарайте напречната греда в отворите в горната част и я фиксирайте с щифтовете за безопасност Изпълнете операциите в обратен ред за да демонтирате шасито и седалката Забележка стегнете винтовете с U образната скоба Преди всяка употреба се уверете че всички системи за...

Страница 31: ...лицата от прелитащи предмети Защитата от дъжд от PVC може да се навие нагоре за да позволи проветряване по време на горещите сезони или да се отвие и спусне за да добави по добра защита в студените сезони Велкро закопчалките пазят защитата за дъжд на прозорците да не се отвори ВАЖНО Горещо се препоръчва да се пазят очите на децата от насекоми и прелитащи предмети Препоръчване използването на очила...

Страница 32: ...а всяко от рамената и го свържете с колана D за чатала Регулирайте ремъците така че да са удобни Закопчейте предпазния колан и фиксирате здраво Никога не потегляйте без преди това да сте обезопасили пътниците със системата от колани с пет точки Незакопчаните пътници може да повлияят на маневреността на велосипеда и така да създадат опасност от инцидент и тежки наранявания Важно Винаги поставяйте р...

Страница 33: ...РАНЕ НА СВЕТЛООТРАЗИТЕЛИТЕ Поставете светлоотразителите на задната страна на ремаркето Германия задължително сменете светлоотразителите за гуми За целта използвайте светлоотразителите съдържащи се в торбичката с идентификация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Съгласно действащите разпоредби на задната страна на ремаркето трябва да се вижда светлоотразител Никога не използвайте ремаркето през нощта без адекватни свет...

Страница 34: ... ремаркето от задната страна така че долната му част да се вижда изцяло Повдигнете винтовете за безопасност завъртете теглителната щанга към високата страна до пълно издърпване Поставете отново винтовете за безопасност и обезопасете с U образната скоба За сгъване и разгъване изпълнете процедурата в обратен ред поставете докрай винтовете за безопасност и ги блокирайте с U образната скоба Забележка ...

Страница 35: ... ако не е стегнат здраво не използвайте ремаркето Свържете се с най близкия магазин за велосипеди за съдействие за правилно монтиране ПРИКАЧВАНЕ НА ЛЕНТА ЗА БЕЗОПАСНОСТ КЪМ ВЕЛОСИПЕДА Стъпки 1 Увийте лентата за безопасност 20 около рамката на велосипеда A както е показано 2 Стегнете здраво скобата на лентата B към стягата C както е показано 3 Уверете се че нищо не пречи на движението на колелото П...

Страница 36: ...периодично да се проверяват Прекаленото или недостатъчно налягане в гумите може да създаде нестабилност на ремаркето Проверявайте платното за липса на скъсвания Проверявайте плата и дръжката Отговаря на изискванията за безопасност Не возете повече от 2 деца наведнъж Децата трябва да са на възраст на която да носят каска и да седят сами и за определен период от време без необходимост от помощ Тази ...

Страница 37: ...ski prikaz Sastavljanje i rastavljanje šasije i sjedišta Postavljanje i rastavljanje Stavljanje djece u prikolicu Pričvršćivanje i uklanjanje kotača Postavljanje katadioptera Postavljanje zastavice Postavljanje ručke za vuču Pričvršćivanje prikolice na bicikl Pričvršćivanje sigurnosne vezice na bicikl Rastavljanje sklapanja skladištenje Održavanje 38 do 40 41 42 43 44 45 45 46 46 47 47 47 48 HR ...

Страница 38: ...e 55 kilograma prikolica putnici opterećenje u kabini Najveća nosivost prikolice 41 kg 90 lb uključujući putnike i spremnik Ako premašite navedenu nosivost prikolica može postati nestabilna Najveća nosivost dijete do 18 kg 40 lb Ako premašite navedenu nosivost prikolica može postati nestabilna Djeca u prikolici ne smiju skakati naginjati se ljuljati se Nastojte ne izlagati djecu previsokim ili pre...

Страница 39: ...putama koje se nalaze u poglavlju o postavljanju Napumpajte gume na preporučeni tlak i provjerite tlak prije svake upotrebe Zbog previsokog tlaka prikolica se može prevrnuti Spojnicu ručke za vuču pričvrstite na okvir bicikla Spojnica mora biti zategnuta sigurnosni remen mora proći oko stražnje cijevi okvira bicikla i kuka ispravno pričvršćena u prsten D Vozač bicikla mora imati najmanje 18 godina...

Страница 40: ... za putnike Provjerite sjedi li dijete ispravno i je li pojas ispravno pričvršćen Visina djeteta u sjedećem položaju ne smije biti iznad poprečne prečke a rameni remen mora biti pričvršćen na ispravnoj visini Proučite upute za postavljanje i shematski prikaz Uvjerite se da dijete ne može dosegnuti kotače i cestu Savjetujte djeci da se ne ljuljaju u kabini kako bi se spriječila nagla premještanja k...

Страница 41: ...a 2 3 Poprečna šipka 1 4 Kotači 2 5 Osna kuka 1 6 Ručka za vuču 1 7 Mehanizam pričvršćivanja ručke za vuču 1 8 Držač tkanine 1 9 Bočne plohe 2 10 Platneno sjedište 1 11 Krov 1 12 Diopteri 8 13 Zastavica 1 14 Sigurnosni klinovi 8 15 plastični pladanj 1 13 11 12 9 8 10 3 2 5 12 6 1 7 4 14 15 ...

Страница 42: ...akom Postavite poprečnu šipku odozgo između bočnih ploha i umetnite je u kopče na gornjem dijelu sjedišta Umetnite poprečnu šipku u otvor na gornjem dijelu i učvrstite je sigurnosnim klinom Za rastavljanje šasije i sjedišta radnje vršite obratnim redoslijedom Napomena klin osigurajte U kopčom Prije upotrebe provjerite jesu li svi mehanizmi zaključavanja spojeni Upozorenje Oprezno preklapajte i ras...

Страница 43: ... putnike i od letećih predmeta Plastična zaštita od kiše može se zamotati kako bi se omogućilo bolje prozračivanje za toplog vremena i odmotati kao dodatna zaštita od hladnoće Velcro trake drže zaštitu od kiše izvan vidokruga kada je namotana VAŽNO Preporučuje se oči djece zaštititi od kukaca i letećih predmeta Uz mrežu protiv komaraca i plastični prozor preporučujemo nošenje naočala UPOZORENJE Ka...

Страница 44: ...redinu Stavite remen na svako rame i dodajte remen s D prstenovima između nogu Podesite remene da djetetu bude udobno Zakopčajte remen i učvrstite Nikad ne vozite a da niste prethodno osigurali putnike u remenu s pet točaka Putnici koji nisu vezani mogu utjecati na upravljanje biciklom i tako uzrokovati nesreću i teške ozljede Važno Uvijek ramene remene i remene oko struka podesite čvrsto i da dje...

Страница 45: ...ostavite katadioptere na stražnji dio prikolice Njemačka obavezno zamijenite katadioptere na kotačima U tu svrhu upotrijebite katadioptere sadržane u odgovarajućoj vrećici UPOZORENJE Na stražnjem dijelu prikolice mora biti vidljiv katadiopter sukladan propisima na snazi Nikada prikolicu ne upotrebljavajte noću bez rasvjete i odgovarajućih reflektirajućih oznaka Uvijek se pridržavajte pravila Zakon...

Страница 46: ...ite prikolicu na stražnji dio kako bi donji dio bio u potpunosti vidljiv Uklonite sigurnosni klin okrenite ručku za vuču prema gore sve dok ne bude potpuno izvučena Ponovno umetnite sigurnosni klin i pričvrstite ga kopčom u obliku slova U Za sklapanje i spremanje prikolice postupite obrnutim redoslijedom do kraja utisnite sigurnosni klin i blokirajte ga kopčom u obliku slova U Napomena provjerite ...

Страница 47: ...ćem postavljanju PRIČVRŠĆIVANJE SIGURNOSNE VEZICE NA BICIKL Koraci 1 Provucite sigurnosnu vezicu 20 oko okvira bicikla A kako je prikazano 2 Čvrsto pričvrstite stezaljku vezice B na nosač C kako je prikazano 3 Pobrinite se da kotač dobro radi i da nema smetnji UPOZORENJE Ako sigurnosna vezica predstavlja smetnju za bicikl ili druge priključke bicikla ili ako nije čvrsto zategnuta nemojte upotreblj...

Страница 48: ...rikolicu tlak od 2 5 do 3 5 bara 36 50 psi i istrošenost guma prikolice također se moraju redovito provjeravajte Preveliki ili nedovoljan tlak u gumama može smanjiti stabilnost prikolice Provjerite nema li na tkanini poderanih dijelova Provjeravajte zastavicu i njezinu šipku Sukladno sa zahtjevima sigurnosti Ne vozite više od dvoje djece istovremeno Djeca moraju biti dovoljno stara da mogu nositi ...

Страница 49: ...rtalmát Használati útmutató Robbantott ábra A váz és az ülés össze és szétszerelése Fel és leszerelés A gyermekek elhelyezése az utánfutóban A kerekek rögzítése és leszerelése A fényvisszaverők felszerelése A jelzőzászló felszerelése A vonórúd felszerelése Az utánfutó csatlakoztatása a kerékpárhoz A biztonsági szíj felszerelése a kerékpárra Szétszerelés összecsukás tárolás Karbantartás 50 à 52 53 ...

Страница 50: ... a megengedett 55 kg os össztömeget utánfutó utasok az utastérben elhelyezett teher súlya Az utánfutó maximális teherbírása 41 kg 90 font az utasokat és a rakteret is beleértve A kapacitás túllépése instabillá teheti az utánfutót Maximális kapacitás Gyermekek esetében 18 kg 40 font A kapacitás túllépése instabillá teheti az utánfutót A gyermekeknek tilos az utánfutóban ugrálniuk hajlonganiuk vagy ...

Страница 51: ...ladóját AZ UTÁNFUTÓ HASZNÁLATA KÖZBEN KÉRJÜK TARTSA BE AZ ALÁBBI BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOKAT Minden használat előtt vizsgálja meg az utánfutó és az alkatrészek állapotát A saját biztonsága érdekében elengedhetetlen hogy az utánfutót megfelelően ápolja és karbantartsa Az utánfutó összeszerelésekor figyeljen hogy a kerekeket a felszerelésüről szóló fejezetben szereplő utasításoknak megfelelően helyezze ...

Страница 52: ...lassítson túl gyorsan Ne lépje túl a 13 km h sebességet mert a sebesség befolyásolhatja a kerékpár kormányozhatóságát valamint az ön rálátását az út egyenetlenségeire Kerülje ki a kátyúkat fekvőrendőröket pocsolyákat és egyéb akadályokat Biztonsági javaslatok az utasoknak Ügyeljen arra hogy a gyermekek a helyes pozícióban üljenek valamint a biztonsági övek megfelelően legyenek rögzítve A gyermek m...

Страница 53: ...z 2 3 Keresztrúd 1 4 Kerekek 2 5 Tengelyrögzítő 1 6 Vonórúd 1 7 A vonórúd csatlakoztatórendszere 1 8 Szövetből készült alsó panel 1 9 Oldalpanel 2 10 Szövetből készült ülés 1 11 Ponyva 1 12 Prizmák 8 13 Jelzőzászló 1 14 Biztosító csapszegek 8 15 műanyag tálca 1 13 11 12 9 8 10 3 2 5 12 6 1 7 4 14 15 ...

Страница 54: ...sztrudat az oldalpanelek felső sarka közé és vezesse át az ülés tetején található hurkon Helyezze a keresztrudat a felső nyílásba és rögzítse a biztosító csapszeggel A váz és az ülés szétszereléséhez végezze el a fenti műveletek ellentétét Megjegyzés a csapszeget rögzítse az U kapoccsal Minden használat előtt ellenőrizze hogy az összes rögzítőeszköz megfelelően működik e Figyelmeztetés A sérülések...

Страница 55: ...gtől valamint a repülő tárgyaktól Az esővédő PVC melegben feltekerhető így nagyobb szellőzést tesz lehetővé hidegben pedig lehajtható így nagyobb védelmet nyújt A tépőzáras megoldásnak köszönhetően az esővédő feltekert állapotban nincsen szem előtt FONTOS A gyermekek szemének rovarok és repülő tárgyak elleni védelme erősen ajánlott A szúnyogháló vagy műanyag ablak mellett szemüveg használatát is j...

Страница 56: ...okat a lábak közötti D gyűrűs szíjhoz Állítsa be a vállszíjakat úgy hogy kényelmesek legyenek Kapcsolja be a biztonsági övet és rögzítse stabilan Soha ne vezessen anélkül hogy az utasokat bekötötte volna az ötpontos biztonsági övvel A be nem kötött utasok befolyásolhatják a kerékpár irányíthatóságát ezáltal pedig balesetet vagy súlyos sérüléseket is okozhatnak Fontos Mindig igazítsa a váll és deré...

Страница 57: ...E Helyezze a fényvisszaverőket az utánfutó hátuljára Németország feltétlenül szereljen fel fényvisszaverőket a kerekekre Ehhez használja a kijelölt tasakban található fényvisszaverőket FIGYELMEZTETÉS Az utánfutó hátuljára a hatályos szabályozásnak megfelelő fényvisszaverőket kell felszerelni Soha ne használja az utánfutót éjszaka a megfelelő világítás és fényvisszaverő eszközök nélkül Mindig tarts...

Страница 58: ...A VONÓRÚD FELSZERELÉSE Döntse az utánfutót a hátára hogy teljesen látható legyen az alja Távolítsa el a biztosító csapszeget és ütközésig fordítsa felfelé a vonórudat Helyezze vissza a biztosító csapszeget és rögzítse egy U csavarral Összecsukáshoz és tároláshoz fordítsa meg a folyamatot majd nyomja be teljesen a biztosító csapszeget és rögzítse azt az U kapoccsal Megjegyzés Fontos hogy a biztosít...

Страница 59: ...s érdekében keressen fel egy kerékpárszervizt A BIZTONSÁGI SZÍJ FELSZERELÉSE A KERÉKPÁRRA Lépések 1 Az ábrán látható módon vezesse át a biztonsági szíjat 20 a kerékpár vázán A 2 Az ábrán látható módon rögzítse a szíj bilincsét B a kerethez C 3 Győződjön meg róla hogy kerék szabadon fut nem ér hozzá semmihez FIGYELEM Ha a biztonsági szíj hozzáér a kerékpárhoz annak bármelyik tartozékához vagy nincs...

Страница 60: ...ait A kerekek rögzítése az utánfutóhoz a 2 5 3 5 bar 36 50psi közötti guminyomás valamint az utánfutó abroncsainak elhasználódása szintén rendszeresen ellenőrizendő A gumiabroncsok túl magas vagy túl alacsony nyomása csökkentheti az utánfutó stabilitását Ellenőrizze nincs e a ponyván szakadás Vizsgálja meg a zászlót és annak rúdját Tartsa be a biztonsági követelményeket Ne szállítson benne egyszer...

Страница 61: ...cje i ostrzeżenia Widok w stanie rozłożonym Montaż i demontaż ramy i siedziska Instalacja i demontaż Umieszczanie dzieci w przyczepce Mocowanie i odłączanie kół Montaż świateł odblaskowych Montaż proporczyka Montaż drążka holowniczego Mocowanie przyczepki do roweru Mocowanie paska zabezpieczającego do roweru Demontaż składanie przechowywanie Konserwacja 62 64 65 66 67 68 69 69 70 70 71 71 71 72 PL...

Страница 62: ...y Maksymalne obciążenie przyczepki 41 kg 90 lb łącznie z pasażerami i ładunkiem Przekroczenie tego obciążenia może spowodować niestabilność przyczepki Maksymalne obciążenie W przypadku jednego dziecka 18 kg 40 lb Przekroczenie tego obciążenia może spowodować niestabilność przyczepki Dzieci nie powinny skakać przechylać się kołysać w przyczepce Unikać narażania dzieci na zbyt wysokie temperatury Ni...

Страница 63: ...yczepki należy upewnić się czy koła zostały zainstalowane zgodnie z instrukcją zawartą w rozdziale opisującym montaż Napompować opony do zalecanego ciśnienia i sprawdzać ciśnienie przed każdym użyciem Nadmierne ciśnienie może spowodować przechylenie przyczepki Zamocować złącze drążka holowniczego do ramy roweru Złącze musi być napięte pas bezpieczeństwa musi przechodzić wokół tylnej ramy i haka od...

Страница 64: ...łuży i innych przeszkód Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa dla pasażerów Upewnić się że dziecko zajmuje pozycję siedzącą a uprząż jest prawidłowo założona Wysokość siedzącego dziecka nie powinna przekraczać poprzeczki Należy stosować pas barkowy na odpowiedniej wysokości Zapoznać się z instrukcją montażu i widokiem w stanie rozłożonym Upewnić się że dziecko nie może dosięgnąć koła ani drogi Pouczy...

Страница 65: ...e 2 3 Belka poprzeczna 1 4 Koła 2 5 Hak osi 1 6 Drążek holowniczy 1 7 System mocowania drążka holowniczego 1 8 Podstawa materiałowa 1 9 Panele boczne 2 10 Siedzenie z tkaniny 1 11 Pokrowiec 1 12 Odblaski 8 13 Proporczyk 1 14 Zawleczki 8 15 plastikowa taca 1 13 11 12 9 8 10 3 2 5 12 6 1 7 4 14 15 ...

Страница 66: ...ną w poprzek górnej części pomiędzy panelami bocznymi i przełożyć przez pętle w górnej części oparcia siedzenia Włożyć belkę poprzeczną w górną szczelinę i zabezpieczyć zawleczką Aby usunąć ramę i siedzisko wykonać czynności w odwrotnej kolejności Uwaga zabezpieczyć zawleczkę szeklą Przed użyciem upewnić się że wszystkie elementy blokujące zostały ustawione Ostrzeżenie Zachować ostrożność przy skł...

Страница 67: ...m oraz przed obiektami latającymi Osłonę przeciwdeszczową wykonaną z PCV można zwinąć aby umożliwić lepszą wentylację w upalny dzień lub rozwinąć aby chronić pasażerów od chłodu Zamknięcia na rzepy służą do przymocowania osłony przeciwdeszczowej po jej zwinięciu WAŻNE Zaleca się chronić oczy dziecka przed owadami i obiektami latającymi Zaleca się stosowanie okularów a także moskitierę lub osłonę z...

Страница 68: ...cić je pośrodku Umieścić pas na każdym ramieniu i połączyć z pasem krokowym z pierścieniami D Wygodnie wyregulować pasy Założyć pas i solidnie przymocować Nie prowadzić przyczepki bez uprzedniego zabezpieczenia pasażerów pięciopunktową uprzężą Nieprzypięcie pasażerów może mieć wpływ na zwrotność roweru a tym samym spowodować wypadek i poważne obrażenia Ważne Zawsze wyregulować pasy barkowe i biodr...

Страница 69: ...iemcy Bezwzględnie wymienić elementy odblaskowe na kołach Użyć do tego elementów odblaskowych znajdujących się w oznaczonym opakowaniu OSTRZEŻENIE Odblask zgodny z obowiązującymi przepisami powinien być widoczny na tylnej części przyczepki Nigdy nie używać przyczepki nocą bez odpowiedniego oświetlenia i systemów odblaskowych Zawsze przestrzegać przepisów ruchu drogowego Jednak nie zaleca się korzy...

Страница 70: ...oporczyka bezpieczeństwa MONTAŻ DRĄŻKA HOLOWNICZEGO Przyczepkę położyć na dachu tak aby widoczne całe podwozie Wyjąć zawleczkę obrócić drążek holowniczy w górę do całkowitego wyprostu Ponownie włożyć zawleczkę i zabezpieczyć szeklą Aby złożyć przyczepkę do składowania wykonać czynności w odwrotnej kolejności w pełni wcisnąć zawleczkę i zablokować szeklą Uwaga Upewnić się że zawleczkę zabezpieczono...

Страница 71: ...żu należy skontaktować się z lokalnym sklepem rowerowym MOCOWANIE PASKA ZABEZPIECZAJĄCEGO DO ROWERU Etapy 1 Owinąć pasek zabezpieczający 20 wokół ramy roweru A jak pokazano 2 Dokładnie przymocować klamrę paska B do wspornika C jak pokazano 3 Upewnić się że koło działa prawidłowo bez żadnych zakłóceń OSTRZEŻENIE Jeżeli pasek bezpieczeństwa koliduje z rowerem lub innym osprzętem roweru lub w przypad...

Страница 72: ...iczy system mocowania do roweru System montażu kół do przyczepki ciśnienie 2 5 3 5 bar 36 50 psi oraz stan zużycia opon przyczepki należy regularnie sprawdzać Zbyt duże lub zbyt małe ciśnienie w oponach może powodować zmniejszenie stabilności przyczepki Sprawdzić pokrycie brak śladów rozdarcia itp Sprawdzać flagę i maszt Spełnia wymogi bezpieczeństwa Nie przewozić więcej niż 2 dzieci na raz Dzieci...

Страница 73: ...m Utilização e avisos Vista desmontada Montagem e desmontagem do chassis e do assento Colocação e desmontagem Instalação das crianças no reboque Fixação e remoção das rodas Colocação dos refletores Instalação da bandeira Montagem do braço de atrelagem Ligar o reboque a uma bicicleta Ligar a correia de segurança à bicicleta Desmontagem dobragem recolha Manutenção 74 a 76 77 78 79 80 81 81 82 82 83 ...

Страница 74: ...ima de carga do reboque 41 kg 90lb incluindo passageiros e carga Exceder esta capacidade pode tornar o reboque instável Capacidade máxima Crianças até 18 kg 40lb Exceder esta capacidade pode tornar o reboque instável As crianças não devem saltar pendurar se ou balançar no reboque Evitar expor as crianças a temperaturas muito elevadas Não transportar animais Utilizar com bicicletas com rodas entre ...

Страница 75: ... de pressão poderá afetar o equilíbrio do reboque Prender o conector do braço de atrelagem ao quadro da bicicleta O conector deve estar esticado a correia de segurança deve passar em redor da base traseira e o gancho deve ser corretamente fixado ao anel D O condutor da bicicleta deve ter idade igual ou superior a 18 anos e apresentar boas condições de saúde Assegurar que a bicicleta está em bom es...

Страница 76: ... que o arnês está corretamente apertado A altura da criança sentada não deve ultrapassar a barra transversal e deve ser utilizada a correia de ombros Consultar as instruções de montagem e a vista desmontada Assegurar que a criança não consegue alcançar as rodas ou a estrada Recomendar às crianças que não se balancem no interior do habitáculo para evitar movimentos bruscos que poderão causar proble...

Страница 77: ...transversal 1 4 Rodas 2 5 Gancho do eixo 1 6 Braço de atrelagem 1 7 Sistema para prender o braço de atrelagem 1 8 Base em tecido 1 9 Painéis laterais 2 10 Assento em tecido 1 11 Capota 1 12 Dioptria 8 13 Bandeira 1 14 Cavilha de segurança 8 15 bandeja de plástico 1 13 11 12 9 8 10 3 2 5 12 6 1 7 4 14 15 ...

Страница 78: ...ar Posicionar a barra transversal para cima entre os painéis laterais e passá la pelas fivelas na parte superior do assento Introduzir a barra transversal na corrente de segurança da parte superior e fixar com a cavilha de segurança Seguir as mesmas instruções pela ordem inversa para desmontar o chassis e o assento Nota fixar a cavilha com a braçadeira em U Assegurar que todos os sistemas de fecho...

Страница 79: ...pantes contra objetos voadores O protetor antichuva em PVC pode ser enrolado para permitir mais ventilação durante os dias quentes e desenrolado para oferecer proteção nos dias frios Os fechos em velcro mantêm o protetor antichuva invisível quando estiver enrolado IMPORTANTE Recomenda se proteger os olhos das crianças contra insetos ou objetos voadores Recomendamos a utilização de óculos além da r...

Страница 80: ... juntá las à correia e ao anel D entre as pernas Ajustar as correias para que fiquem confortáveis Prender à cintura e fixar de forma segura Nunca começar a conduzir sem verificar a segurança dos passageiros no arnês com cinco pontos Os passageiros que não forem devidamente acondicionados poderão afetar a utilização da bicicleta e provocar acidentes ou ferimentos graves Importante Ajustar sempre as...

Страница 81: ...oque e provocar ferimentos graves COLOCAÇÃO DOS REFLETORES Colocar os refletores na parte de trás do reboque Alemanha substituir obrigatoriamente os refletores das rodas Para tal utilizar os refletores fornecidos no saco devidamente identificado ATENÇÃO 4 Rückstrahler DIN AVISO Devem ser colocados na parte traseira do reboque os refletores em conformidade com os regulamentos em vigor Nunca utiliza...

Страница 82: ...E ATRELAGEM Equilibrar o reboque sobre a parte posterior até que a parte por baixo fique totalmente visível Retirar a cavilha de segurança rodar o braço de atrelagem para cima até à sua extensão total Reintroduzir a cavilha de segurança e fixar com a braçadeira em U Para dobrar e arrumar efetuar o mesmo procedimento na ordem inversa pressionar totalmente a cavilha de segurança e fixar com a braçad...

Страница 83: ...com uma loja de bicicletas local para obter ajuda com a instalação adequada LIGAR A CORREIA DE SEGURANÇA À BICICLETA Passos 1 Colocar a correia de segurança 20 à volta do quadro da bicicleta A tal como ilustrado 2 Apertar firmemente a mola da correia B ao suporte C tal como ilustrado 3 Garantir que a roda funciona corretamente sem qualquer sinal de interferência AVISO Se a correia de segurança int...

Страница 84: ...elagem da bicicleta O sistema de fixação das rodas ao reboque a pressão de 2 5 a 3 5 bar 36 a 50 psi e o estado dos pneus do reboque também devem ser verificados com frequência Pouca ou demasiada pressão nos pneus pode diminuir a estabilidade do reboque Verificar o tecido ausência de rasgos Controlar a bandeira e a respetiva haste Em conformidade com as exigências de segurança Não transportar mais...

Страница 85: ...i atenționări Vedere desfășurată Asamblare și demontare a șasiului și a scaunului Montarea și demontarea Așezarea copiilor în remorcă Montarea și îndepărtarea roților Montarea catadioptrilor Instalarea fanionului Montarea brațului de atelaj Atașarea remorcii la bicicletă Atașarea chingii de siguranță la bicicletă Demontarea plierea și depozitarea Întreținerea 86 88 89 90 91 92 93 93 94 94 95 95 95...

Страница 86: ...55 kg remorcă pasageri sarcină în habitaclu Capacitatea maximă de încărcare a remorcii 41 kg 90 lb inclusiv pasageri și spațiu de depozitare Depășirea acestei capacități poate face remorca instabilă Capacitate maximă Greutatea copilului nu poate depăși 18 kg 40 lb Depășirea acestei capacități poate face remorca instabilă Copiii nu trebuie să sară să se aplece sau să se balanseze în remorcă Evitați...

Страница 87: ...esiunea recomandată și verificați presiunea înainte de fiecare utilizare Excesul de presiune poate duce la bascularea remorcii Atașați conectorul brațului de atelaj la cadrul bicicletei Conectorul trebuie să fie întins cureaua de siguranță trebuie să treacă prin partea din spate a cadrului și cârligul trebuie să fie fixat corect în inelul D Conducătorul bicicletei trebuie să aibă cel puțin 18 ani ...

Страница 88: ...ri de siguranță pentru pasageri Asigurați vă că copilul este bine așezat și că hamul este prins corect Înălțimea copilului așezat nu trebuie să depășească bara transversală și trebuie să utilizați înălțimea adecvată a curelei pentru umeri Consultați instrucțiunile de montare și imaginea desfășurată Copilul nu trebuie să poată atinge roțile și drumul Recomandați copiilor să nu se balanseze în inter...

Страница 89: ...ransversală 1 4 Roți 2 5 Cârlig butuc 1 6 Braț atelaj 1 7 Sistemul de conectare al brațului de atelaj 1 8 Bază din material textil 1 9 Panouri laterale 2 10 Scaun din material textil 1 11 Capotă 1 12 Dioptri 8 13 Fanion 1 14 Cuie de siguranță 8 15 tava de plastic 1 13 11 12 9 8 10 3 2 5 12 6 1 7 4 14 15 ...

Страница 90: ...sversală în partea de sus între panourile laterale și treceți o prin buclele din partea de sus a scaunului Introduceți bara transversală în dispozitivul de siguranță de sus și fixați cu cuiul de siguranță Efectuați operațiunile în ordine inversă pentru a demontata șasiul și scaunul Observație asigurați cuiul cu U ul de siguranță Asigurați vă că toate sistemele de blocare sunt închise înainte de ut...

Страница 91: ...tate Prelata de ploaie din PVC poate fi rulată pentru a permite ventilarea în timpul anotimpului cald și derulată pentru a proteja în timpul anotimpului rece Punctele de închidere cu scai păstrează prelata de ploaie strânsă atunci când este rulată IMPORTANT Vă recomandăm cu fermitate să protejați ochii copiilor de insecte și de corpurile proiectate Vă recomandăm să utilizați ochelari pe lângă plas...

Страница 92: ... pe fiecare umăr și îmbinați cu cureaua cu inele D între picioare Reglați curelele confortabil Închideți centura și fixați cu fermitate Nu conduceți niciodată fără a fi asigurat în prealabil pasagerii prin intermediul hamului în cinci puncte Pasagerii neasigurați pot afecta manevrabilitatea bicicletei și pot provoca astfel accidente cu urmări grave Important Reglați întotdeauna curelele pentru ume...

Страница 93: ... și poate provoca vătămări grave MONTAREA CATADIOPTRILOR Montați catadioptrii în partea din spate a remorcii Germania înlocuiți neapărat catadioptrii roților Utilizați catadioptrii din punga indicată ATENȚIE 4 Rückstrahler DIN ATENȚIE Catadioptrii conformi reglementărilor în vigoare trebuie să fie vizibili din spatele remorcii Nu utilizați niciodată remorca pe timp de noapte fără dispozitive de il...

Страница 94: ...EA BRAȚULUI DE ATELAJ Răsturnați remorca pentru ca partea de dedesubt să fie complet vizibilă Scoateți cuiul de siguranță pivotați brațul de atelaj în sus până când este extins complet Reintroduceți cuiul de siguranță și securizați cu piesa în formă de U Pentru pliere executați procedura în ordine inversă apăsați până la capăt cuiul de siguranță și asigurați l cu piesa în formă de U Observație asi...

Страница 95: ...ns Contactați un magazin local de biciclete pentru asistență privind instalarea corectă ATAȘAREA CHINGII DE SIGURANȚĂ LA BICICLETĂ Etape 1 Treceți chinga de securitate 20 în jurul cadrului bicicletei A conform figurii de mai jos 2 Fixați în siguranță chinga de securitate B pe furcă C conform figurii de mai jos 3 Asigurați vă că roata funcționează în mod corespunzător fără piedici AVERTISMENT Nu ut...

Страница 96: ...cicletă Verificați în mod regulat sistemul de fixare a roților remorcii presiunea trebuie să fie între 2 5 și 3 5 bari 36 50 psi și uzura pneurilor remorcii Dacă presiunea din pneuri este prea mare sau prea mică poate fi afectată stabilitatea remorcii Verificați materialul textil acesta nu trebuie să fie deșirat Controlați fanionul și tija Verificați dacă remorca este conformă cu normele de sigura...

Страница 97: ...a upozornenia Podrobný nákres Montáž a demontáž rámu a sedačky Umiestnenie a demontáž Umiestnenie detí do prívesu Upevnenie a zloženie kolies Umiestnenie odrazových skiel Inštalácia vlajky Montáž pripájacieho ramena Pripojenie prívesu k bicyklu Pripojenie bezpečnostného popruhu k bicyklu Demontáž zloženie uskladnenie Údržba 98 až 100 101 102 103 104 105 105 106 106 107 107 107 108 SK ...

Страница 98: ... hmotnosť 55 kilogramov príves cestujúci náklad vo vnútri prívesu Maximálna nosnosť prívesu 41 kg 90 lb vrátane pasažierov a zariadenia V prípade prekročenia tejto nosnosti môže byť príves nestabilný Maximálna nosnosť V prípade dieťaťa 18 kg 40 lb V prípade prekročenia tejto nosnosti môže byť príves nestabilný Deti nesmú v prívese skákať vykláňať sa ani hojdať sa Dbajte na to aby ste deti nevystav...

Страница 99: ...vesu dbajte na to aby boli kolesá namontované v súlade s pokynmi uvedenými v kapitole Montáž Pneumatiky nafúknite v súlade s odporúčaným tlakom a pred každým použitím skontrolujte tlak V prípade nadmerného tlaku môže dôjsť k prevráteniu prívesu Konektor pripájacieho ramena pripojte k rámu bicykla Konektor musí byť napnutý bezpečnostný popruh musí prechádzať cez zadnú konštrukcie a hák musí byť spr...

Страница 100: ... prekážkam Bezpečnostné pokyny pre cestujúcich Dbajte na to aby bolo dieťa dobre usadené a aby bol postroj správne zaistený Výška sediaceho dieťaťa nesmie byť vyššia ako je transverzálna tyč a je potrebné zaručiť správnu výšku ramenného popruhu Postupujte podľa montážnych pokynov a podrobného nákresu Dbajte na to aby sa dieťa nemohlo dotýkať kolies ani cesty Upozornite deti aby sa vo vnútri nehojd...

Страница 101: ...sverzálna tyč 1 4 Kolesá 2 5 Hák na osi 1 6 Pripájacie rameno 1 7 Systém na upevnenie pripájacieho ramena 1 8 Dno z látky 1 9 Bočné panely 2 10 Sedačka z látky 1 11 Vrchný kryt 1 12 Odrazové sklá 8 13 Vlajka 1 14 Bezpečnostné závlačky 8 15 Plastový podnos 1 13 11 12 9 8 10 3 2 5 12 6 1 7 4 14 15 ...

Страница 102: ...Transverzálnu tyč položte hore medzi bočné panely a prevlečte ju cez otvor vo vrchnej časti sedačky Transverzálnu tyč vložte do otvoru vo vrchnej časti a upevnite ju bezpečnostnou závlačkou Pri demontáži rámu a sedačky postupujte opačným spôsobom Poznámka Závlačku zaistite sponou v tvare U Dbajte na to aby pred akýmkoľvek použitím boli všetky bezpečnostné systémy zaistené Upozornenie Pri skladaní ...

Страница 103: ...z PVC proti dažďu je možné zrolovať aby sa zaručilo vetranie za teplého počasia a rozvinúť aby sa zaručila ochrana pred chladom Suché zipsy pridržiavajú zrolovaný ochranný kryt proti dažďu mimo výhľadu DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE Dôrazne sa odporúča chrániť oči dieťaťa pred hmyzom a inými lietajúcim predmetmi Okrem ochrannej sieťky proti komárom alebo okienka z PVC sa odporúča používať okuliare UPOZORNEN...

Страница 104: ...estnené v strede Popruh položte na každé plece a spojte s medzinožným popruhom s krúžkom D Popruhy upravte tak aby boli pohodlné Pripnite pás a pevne ho upevnite Nikdy nejazďte bez toho aby ste cestujúcich vopred pripli päťbodovým postrojom Nepripnutí cestujúci môžu ovplyvniť ovládateľnosť bicykla a prípadne spôsobiť nehodu a vážne zranenia Dôležité upozornenie Ramenné popruhy a opasok vždy upravt...

Страница 105: ... vážnych zranení UMIESTNENIE ODRAZOVÝCH SKIEL Odrazové sklá namontujte na zadnú stranu prívesu Nemecko bezpodmienečne vymeňte odrazové sklá na kolesá V danom prípade použite odrazové sklá v príslušnom vrecku UPOZORNENIE 4 Rückstrahler DIN UPOZORNENIE Na zadnej časti prívesu musí byť viditeľné odrazové sklo ktoré je v súlade s platnými predpismi Nikdy nepoužívajte príves v noci bez osvetlenia a vho...

Страница 106: ...IPÁJACIEHO RAMENA Príves preklopte dozadu aby ste videli celé dno prívesu Vyberte bezpečnostnú závlačku a pripájacie rameno otočte smerom hore až do úplného natiahnutia Bezpečnostnú závlačku vložte na miesto a zaistite ju sponou v tvare U Pri skladaní a uskladnení postupujte opačným spôsobom úplne zatlačte bezpečnostnú závlačky a zaistite ju sponou v tvare U Poznámka Dbajte na to aby bola bezpečno...

Страница 107: ...ČNOSTNÉHO POPRUHU K BICYKLU Postup 1 Prevlečte bezpečnostný popruh 20 okolo rámu bicykla A podľa obrázka 2 Pevne pripevnite bezpečnostný popruh B ku konzole C podľa obrázka 3 Skontrolujte správnu a nerušenú funkčnosť kolesa VÝSTRAHA Ak bezpečnostný popruh prekáža bicyklu alebo inému príslušenstvu bicykla alebo sa nedá pevne utiahnuť príves nepoužívajte Obráťte sa na miestny cykloobchod so žiadosťo...

Страница 108: ...e je potrebné kontrolovať aj systém na upevnenie kolies na príves tlak 2 5 3 5 baru 36 50 psi a stav opotrebovanie pneumatík prívesu Príliš veľký alebo malý tlak v pneumatikách môže ovplyvniť stabilitu prívesu Skontrolujte látku či nie je roztrhnutá Skontrolujte vlajku a stožiar V súlade s bezpečnostnými požiadavkami Naraz je možné viesť maximálne 2 deti Deti musia mať vek ktorý im umožňuje použív...

Страница 109: ...apotki Podroben prikaz Sestavljanje in demontaža ogrodja in sedeža Postavitev in demontaža Namestitev otrok v prikolico Pritrditev in odstranitev koles Namestitev retroreflektorjev Namestitev zastavice Montaža vlečne roke Pritrjevanje prikolice na kolo Pritrjevanje varnostnega pasu na kolo Demontaža zgibanje postavitev v remizo Vzdrževanje 110 do 112 113 114 115 116 117 117 118 118 119 119 119 120...

Страница 110: ... v kabini Največja nosilnost prikolice 41 kg 90 lb potniki in shramba vključena Presežek zmogljivosti lahko prikolico naredi nestabilno Največja zmogljivost Če otrok ima 18 kg 40 lb Presežek zmogljivosti lahko prikolico naredi nestabilno Otroci v prikolici ne smejo skakati se nagibati ali gugati Otroci ne smejo biti izpostavljeni previsokim temperaturam Ne prevažajte živali Prikolico uporabljajte ...

Страница 111: ... se prikolica lahko prevrne Priklopite priključek vlečne roke na okvir kolesa Priključek mora biti napet varnostni jermen ne sme segati prek zadnjega podnožja kavelj pa mora biti pravilno pritrjen v obročku D Voznik kolesa mora biti star najmanj 18 let in mora biti v dobri telesni pripravljenosti Prepričajte se da kolo pravilno deluje in so zavore primerne Priporočljivo je da kolo opremite z retro...

Страница 112: ...nameščeni Višina sedečega otroka ne sme presegati prečnega droga in uporabiti je treba pravilno višino ramenskega jermena Oglejte si navodila za montažo in podroben prikaz Prepričajte se da otrok ne more doseči koles in ceste Otroku povejte naj se ne nagiba proti notranjemu delu kabine da preprečite nenadne premike ki bi lahko povzročili težave s stabilnostjo prikolice Če prevažate enega otroka ga...

Страница 113: ...2 3 Prečni drog 1 4 Kolesa 2 5 Kavelj osi 1 6 Vlečna roka 1 7 Priklopni sistem vlečne roke 1 8 Podnožje iz blaga 1 9 Stranske plošče 2 10 Sedež iz blaga 1 11 Premična streha 1 12 Reflektorji 8 13 Zastavica 1 14 Varnostni zatič 8 15 plastični pladenj 1 13 11 12 9 8 10 3 2 5 12 6 1 7 4 14 15 ...

Страница 114: ...m pritrjevalcem Velcro Namestite prečni drog prek zgornjega dela stranskih plošč in ga potisnite v zanke na zgodnjem delu sedeža Vstavite prečni drog v verigo ki pripne spodnji del in ga pritrdite z varnostnim zatičem Izvedite postopke v nasprotni smeri da razstavite ogrodje in sedež Obvestilo zaščitite zatič s spojko U Pred uporabo preverite ali so vsi zaklepni sistemi spojeni Varnostni napotki P...

Страница 115: ...pred mrazom in vročino sovozniki pa pred letečimi predmeti PVC zaščita za dež se lahko zvije da se v vročih obdobjih omogoči prezračevanje in odvije da se v mrzlem obdobju zagotovi dodatna zaščita Zapirala Velcro zagotovijo da se zaščita za dež ne vidi ko je zložena POMEMBNO Zelo je priporočljivo da otrokom zavarujete oči pred insekti in letečimi predmeti Poleg mreže proti komarjem ali oken PVC pr...

Страница 116: ... Namestite jermen na vsako ramo in spnite jermen z obročem D vmesnega prostora Jermene udobno prilagodite Pas pripnite in trdno pritrdite Nikoli ne vozite ne da bi predhodno zaščitili potnike s pettočkovnim pasom Če potniki niso pripeti lahko to vpliva na upravljanje kolesa in povzroči nesrečo in hude poškodbe Pomembno Ramenske jermene vedno prilagodite na udobno višino in trdno pripnite glede na ...

Страница 117: ... NAMESTITEV RETROREFLEKTORJEV Namestite retroreflektorje na zadnji del prikolice Nemčija obvezno zamenjajte retroreflektorje na kolesih Za to uporabite retroreflektorje priložene v vrečici POZOR 4 Rückstrahler DIN VARNOSTNI NAPOTKI Na zadnjem delu prikolice mora biti viden retroreflektor skladen z veljavnimi predpisi Prikolice nikoli ne uporabljajte ponoči brez razsvetljave in primernih odsevnih s...

Страница 118: ...ikolico nazaj da bo spodnji del popolnoma viden Odstranite varnostni zatič zavrtite vlečno roko navzgor dokler ni popolnoma iztegnjena Ponovno vstavite varnostni zatič in ga zavarujte s spojko v obliki črke U Če želite prikolico zložiti in spraviti izvedite postopek v nasprotni smeri varnostni zatič potisnite do konca in ga zapahnite s spojko v obliki črke U Opomba preverite ali je varnostni zatič...

Страница 119: ...esarsko trgovino PRITRJEVANJE VARNOSTNEGA PASU NA KOLO Koraki 1 Napeljite varnostni pas 20 okoli okvirja kolesa A kot je prikazano 2 Varno pritrdite sponko pasu B na nosilec C kot je prikazano 3 Prepričajte se da kolo deluje normalno in brez motenj OPOZORILO Če varnostni pas moti vaše kolo ali druge priključke kolesa ali če ga ni mogoče varno pritrditi ne uporabljajte prikolice Za pomoč pri pravil...

Страница 120: ...Sistem pritrditve koles na prikolico tlak 2 5 3 5 barov 36 50 psi in stanje obrabljenosti pnevmatik prikolice je treba redno preverjati Previsok ali premajhen tlak v pnevmatikah lahko zmanjša stabilnost prikolice Preverite platno na njem ne sme biti razpok Preverite zastavico in drog Izdelek je skladen z varnostnimi zahtevami Ne vozite več kot dveh otrok hkrati Otroci morajo biti dovolj stari da n...

Страница 121: ...prängskiss Monterning och demontering av ramen och sittdynan Installation och demontering Placera barn i cykelvagnen Fastsättning och infällning av hjulen Installation av reflexer Installation av cykelvimpeln Montering av länkarmen Koppla släpet till en cykel Fäst säkerhetsrem på cykeln Demontering ihopfällning långtidsförvaring Underhåll 122 till 124 125 126 127 128 129 129 130 130 131 131 131 13...

Страница 122: ...aximala vikten på 55 kilo cykelvagn passagerare last i kupén Maximal lastkapacitet på släp 41 kg 90lb inkluderar passagerare och förvaring En överstigning av kapaciteten kan göra släpet instabilt Maximal kapacitet För ett barn på 18 kg 40lb En överstigning av kapaciteten kan göra släpet instabilt Barnen får inte hoppa luta sig ut eller balansera i cykelvagnen Undvik att utsätta barn för alltför ex...

Страница 123: ...et med instruktionerna som står i varje kapitel Pumpa däcken till rekommenderat däcktryck och kontrollera trycket före varje användning Ett för högt tryck kan göra att cykelvagnen vippar Fäst kontaktdonet på länkarmen vid cykelramen Kontaktdonet ska vara sträckt säkerhetsremmen ska passera runt den bakre basen och kroken ska vara korrekt fastsatt i ring D Cykelföraren ska vara minst 18 år och vara...

Страница 124: ...inder Säkerhetsanvisning för passagerare Försäkra dig om att barnet sitter ner ordentligt och att säkerhetsbältet är korrekt fastspänt Höjden på det sittande barnet får inte understiga tvärbalken och korrekt höjd för axelremmen måste användas Se monteringsanvisningarna och sprängskissen Försäkra dig om att barnet inte kan nå hjulen eller vägbanan Säg åt barnen att inte sitta och gunga inne i hytte...

Страница 125: ...L 1 Basrör 1 2 Ram 2 3 Tvärbalk 1 4 Hjul 2 5 Axelkrok 1 6 Länkarm 1 7 Fastkrokningssystem för länkarmen 1 8 Tygbas 1 9 Sidopaneler 2 10 Sits av tyg 1 11 Sufflett 1 12 Reflexer 8 13 Cykelfana 1 14 Säkerhetsnål 8 15 plastbricka 1 13 11 12 9 8 10 3 2 5 12 6 1 7 4 14 15 ...

Страница 126: ...eband Placera tvärbalken uppe på sidopanelerna och låt dem passera genom öglorna upptill på sittdynan Sätt in tvärbalken i mittläget upptill och fäst den med säkerhetsnålen Utför åtgärderna i motsatt riktning för att demontera chassit och sitsen Obs Säkra nålen med U fästet Försäkra dig om att alla låssystem är aktiverade före varje användning Säkerhetsanvisning Var försiktig då du fäller ut och s...

Страница 127: ...skydda mot flygande föremål Regnskyddet av PVC kan rullas ihop för att ge en bättre ventilation under sommaren och rullas ut för ett ökat skydd under den kalla årstiden Kardborreknäppningen håller fast regnskyddet utom synhåll när det är hoprullat VIKTIGT Vi rekommenderar varmt att man skyddar barns ögon mot insekter och flygande föremål Vi rekommenderar att man använder skyddsglasögon samt myggnä...

Страница 128: ... i mitten Sätt en rem på varje axel och församman D ringremmen mellan benen Justera remmarna på bekvämt vis Fäst bältet och sätt fast den ordentligt Kör aldrig utan att först ha säkrat passagerarna med fempunktsbältet Passagerare som inte är fastspända kan påverka cykelns manöverbarhet och även leda till olyckor och allvarliga personskador Viktigt Justera alltid axelremmarna och storleken bekvämt ...

Страница 129: ...ION AV REFLEXER Sätt fast reflexer bak på cykelvagnen Tyskland byt ovillkorligen ut hjulreflexerna Använd reflexerna som ligger i den särskilda påsen OBSERVERA 4 Rückstrahler DIN SÄKERHETSANVISNING En reflex som uppfyller de gällande kraven måste vara synbar bakom cykelvagnen Använd aldrig cykelvagnen på natten utan belysning och lämpliga reflexer Följ alltid trafikreglerna Vi rekommenderar i alla...

Страница 130: ...erhetsfanan MONTERING AV LÄNKARMEN Vippa cykelvagnen baktill så att undersidan blir helt synbar Ta bort säkerhetsnålen snurra länkarmen uppåt tills den är helt utsträckt Sätt åter in säkerhetsnålen och säkra den med U fästet För att fälla in och lägga undan enheten utför proceduren i omvänd ordning tryck in säkerhetsnålen och stången med U fästet Obs försäkra dig om att säkerhetsnålen är säkrad me...

Страница 131: ... 1 Vägsäkerhetsrem 20 runt cykelns ram A enligt bilden 2 Fäst remklämman B på ett säkert på fästet C enligt bilden 3 Säkerställ att hjulet fungerar korrekt med utan störningar VARNING Om säkerhetsremmen stör cykeln eller cykelns delar eller om det inte går att dra åt den ordentligt använd inte trailern Kontakta en lokal cykelaffär för hjälp med korrekt installation Notera För att avlägsna trailern...

Страница 132: ...stem vid cykelvagnen trycket 2 5 3 5 bar 36 50 psi och slitagestatus för däcken på cykelvagnen måste i alla fall kontrolleras regelbundet Ett för högt eller otillräckligt tryck i däcken kan påverka stabiliteten hos cykelvagnen Kontrollera slitbanan frånvaro av snitt osv Kontrollera fanan och mattan Uppfyller säkerhetskraven Kör inte mer än två barn åt gången i vagnen Barnen måste vara såpass gamla...

Страница 133: ... k použití a bezpečnostní pokyny Schematický nákres Složení a rozložení rámu a sedadla Sestavení a rozebrání Usazení dětí do vozíku Montáž a demontáž koleček Umístění odrazek Umístění praporku Montáž tažné tyče Připevnění vozíku ke kolu Připevnění bezpečnostního pásku ke kolu Rozebrání složení uskladnění Údržba 134 až 136 137 138 139 140 141 141 142 142 143 143 143 144 CS ...

Страница 134: ...věci naložené uvnitř vozíku Maximální dovolené zatížení vozíku 41 kg 90 lb včetně pasažérů a nákladu Překročení této kapacity může ohrozit stabilitu vozíku Maximální kapacita Dítě o hmotnosti 18 kg 40 lb Překročení této kapacity může ohrozit stabilitu vozíku Děti mají ve vozíku zakázáno skákat vyklánět se nebo se houpat Nevystavujte děti extrémním venkovním teplotám Nepřevážejte ve vozíku zvířata ...

Страница 135: ...uté pneumatiky mohou způsobit převrhnutí vozíku Připevněte přípojný čep pro tažnou tyč k rámu kola Přípojný čep musí pevně držet bezpečnostní poutko musí obtáčet zadní vidlici a karabinka musí být připnuta do očka ve tvaru D Cyklista musí mít nejméně 18 let a musí být v dobré fyzické kondici Ujistěte se že je kolo v dobrém stavu a že fungují brzdy Doporučujeme kolo vybavit zpětnými zrcátky Za sníž...

Страница 136: ...ící dítě by nemělo být vyšší než příčná tyč a musí mít zapnuté pásy přes ramena Další instrukce viz pokyny pro montáž a schematický nákres Ujistěte se že dítě nedosáhne na kolečka ani na vozovku Dětem vysvětlete aby se uvnitř vozíku nehoupaly aby se zabránilo rychlým pohybům a případným potížím se stabilitou vozíku Přepravujete li pouze jedno dítě posaďte ho doprostřed vozíku Dovnitř vozíku nedáve...

Страница 137: ...1 2 Rám 2 3 Příčná tyč 1 4 Kolečka 2 5 Rychloupínák 1 6 Tažná tyč 1 7 Mechanismus pro připojení tažné tyče 1 8 Látková podlážka 1 9 Boční panely 2 10 Látkové sedadlo 1 11 Kryt 1 12 Odrazky 8 13 Praporek 1 14 Pojistné závlačky 8 15 plastový podnos 1 13 11 12 9 8 10 3 2 5 12 6 1 7 4 14 15 ...

Страница 138: ...příčnou tyč přes horní část bočních panelů a prostrčte ji kroužky v horní části sedadla Vložte příčnou tyč do otvorů v horní části rámu a zajistěte bezpečnostní závlačkou V případě rozkládání rámu a sedadla provádějte jednotlivé kroky v opačném pořadí Poznámka závlačku zajistěte pojistkou ve tvaru U Před každým užitím se ujistěte že je vše zapnuto a upevněno Bezpečnostní pokyny Při skládání a rozk...

Страница 139: ...ve vozíku před pohyblivými předměty Igelit proti dešti je možné svinout nahoru tím je dosaženo větrání v horkém počasí nebo lze naopak stáhnout dolů pokud je chladno Díky suchým zipům nebrání svinutý igelit výhledu DŮLEŽITÉ Důrazně doporučujeme aby měly děti chráněné oči před pohyblivými předměty a hmyzem Síťku a igelitové okénko je nejlepší ještě doplnit ještě brýlemi BEZPEČNOSTNÍ POKYNY V teplém...

Страница 140: ... spojte je s pásem procházejícím mezi nohama Upravte popruhy tak aby to bylo pro dítě pohodlné Zapněte pás a pevně utáhněte Nikdy nevyrážejte na cesty aniž byste se předem neujistili že je postroj osoby ve vozíku zapnutý pěti přezkami Nepřipoutané osoby cestující ve vozíku mohou ovlivnit ovládání kola a tím způsobit nehodu nebo vážná zranění Důležité Vždy upravte popruhy přes ramena a v pase v záv...

Страница 141: ...zranění UMÍSTĚNÍ ODRAZEK Umístěte odrazky na zadní část vozíku Německo povinně vyměňte odrazky na kolečkách Použijte odrazky v označeném sáčku POZOR 4 Rückstrahler DIN BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Dle platných předpisů musí být v zadní části vozíku viditelně umístěna odrazka Nikdy nepoužívejte vozík v noci bez osvětlení a bez náležitých reflexních prvků Vždy jednejte v souladu s pravidly silničního provozu...

Страница 142: ...vraťte vozík na záda abyste viděli celý spodek vozíku Vytáhněte bezpečnostní závlačku otočte tažnou tyč směrem vzhůru dokud nedosáhnete roztažení do celé délky Zastrčte bezpečnostní závlačku a zajistěte pojistkou ve tvaru U Při skládání a uskladnění provádějte kroky v opačném pořadí zastrčte celou závlačku a zajistěte ji pojistkou ve tvaru U Poznámka ujistěte se že je bezpečnostní závlačka zajiště...

Страница 143: ...nu kde vám pomohou PŘIPEVNĚNÍ BEZPEČNOSTNÍHO PÁSKU KE KOLU Kroky 1 Dle nákresu omotejte bezpečností popruh 20 kolem rámu vašeho kola A 2 Zajistěte svorku popruhu B k držáku C jak je znázorněno na obrázku 3 Přesvědčte se že kolo se volně otáčí a v otáčení mu nic nebrání UPOZORNĚNÍ Pokud bezpečnostní popruh koliduje s vaším kolem nebo jiným jeho příslušenstvím nebo pokud není možné ji řádně utáhnout...

Страница 144: ... koleček k vozíku tlak 2 5 3 5 bar 36 50 psi a opotřebení pneumatik koleček vozíku je také nutné pravidelně kontrolovat Příliš nebo málo nahuštěná kolečka mohou ovlivnit stabilitu vozíku Kontrolujte plášť pro případné trhliny apod Kontrolujte praporek a tyčku na které je upevněn V souladu s bezpečnostními předpisy Nevozte více než 2 děti současně Děti musí být ve věku kdy jsou schopny nosit helmu ...

Страница 145: ...e uyarılar Ayrıntılı şema Şasi ve koltuğun montajı ve demontajı Yerleştirme ve demontaj Çocukların römorka yerleştirilmesi Tekerleklerin takılması ve çıkarılması Reflektörlerin takılması Bayrağın takılması Bağlama çubuğunun montajı Römorku Bisiklete Bağlamak Emniyet Kayışının Bisiklete Bağlanması Demontaj katlama saklama Bakım 146 ilâ 148 149 150 151 152 153 153 154 154 155 155 155 156 TR ...

Страница 146: ...eki yük Römorkun maksimum yük kapasitesi Yolcular ve depolama dahil 41 kg 90lb Bu kapasitenin aşılması römorku dengesiz hale getirebilir Maksimum kapasite Çocuk için 18 kg 40lb Bu kapasitenin aşılması römorku dengesiz hale getirebilir Çocuklar römorkun içinde zıplamamalı eğilmemli ve sallanmamalıdır Çocukları fazla sıcak ısılara maruz bırakmayın Hayvan taşımayın Tekerlekleri 26 ilâ 28 çapında olan...

Страница 147: ...ğlama çubuğunun konektörünü bisiklet çerçevesine takın Konektör gergin olmalıdır Emniyet kayışı arka kısmın etrafından geçmelidir Kanca D halkasından doğru geçirilmelidir Bisiklet sürücüsü en az 18 yaşında ve fiziki durumu iyi olmalıdır Bisikletin ve frenlerin iyi işlediğini kontrol edin Bisiklete dikiz aynası takılması önerilir Farlar güneş doğarken ve batarken yakılmalıdır Römorka fazla yük yükl...

Страница 148: ... çubuğu geçmemelidir Omuzdan geçen kayış doğru uzunlukta olmalıdır Montaj talimatlarına uyun ve ayrıntılı şemayı inceleyin Çocuğun tekerleklere ve yola dokunamayacağından emin olun Çocuklara römork içinde sallanmamalarını tembih edin Ani sert hareketler dengeyi bozabilir Tek bir çocuk taşıyorsanız ortaya oturtun Oturma alanına başka hiçbir nesne koymayın ...

Страница 149: ... Şasi 2 3 Yatay çubuk 1 4 Tekerlekler 2 5 Aks çengeli 1 6 Bağlantı çubuğu 1 7 Bağlantı çubuğunu iliştirme sistemi 1 8 Kumaş zemin 1 9 Yan panolar 2 10 Kumaş koltuk 1 11 Tente 1 12 Reflektörler 8 13 Bayrak 1 14 Emniyet vidaları 8 15 plastik tepsi 1 13 11 12 9 8 10 3 2 5 12 6 1 7 4 14 15 ...

Страница 150: ...t bantla iliştirin Yatay çubuğu yan panoların arasından yukarıya çıkarıp koltuğun üst kısmındaki kopçalardan geçirin Yatay çubuğu üst açıklığa sokup emniyet vidasıyla iliştirin Şasi ve koltuğu demonte etmek için bu işlemleri tersine yapın Not Vidayı kroşeyle sabitleyin Kullanımdan önce bütün kilitleme sistemlerinin kilitlendiğini kontrol edin Uyarı Yaralanmaları önlemek için römorku katlayıp açark...

Страница 151: ...PVC yağmur koruyucu sıcak havalarda daha fazla havalandırma sağlama amacıyla geriye sarılabilir ve soğuk havalarda daha fazla koruma sağlamak üzere yeniden açılabilir Yağmurdan korumaya yarayan tente geriye sarıldığında cırt cırtlı bantla sabitlenebilir ÖNEMLİ Çocukların gözlerini sineklerden ve uçuşan nesnelerden korumanız hararetle önerilir Sineklik ve PVC pencerenin yanı sıra gözlük de kullanma...

Страница 152: ...inden bir kayış geçirin ve bacak arasından geçen D halkası kayışında birleştirin Kayışları en rahat olacak şekilde ayarlayın Kemeri bağlayın ve sağlam olduğunu kontrol edin Asla yolcuları beş noktalı kemerlerle güvenliğe almadan yola çıkmayın Emniyet kemeriyle bağlanmamış yolcular hem bisikletin kullanımını olumsuz etkileyebilir hem kazaya ve ciddi yaralanmalara sebep olabilirler Önemli Omuz ve be...

Страница 153: ...olabilir REFLEKTÖRLERİN TAKILMASI Reflektörleri römorkun arkasına takın Almanya Tekerleklerin reflektörlerini değiştirmeniz şarttır Bunun için belirtilmiş torbadaki reflektörleri kullanın DİKKAT 4 Rückstrahler DIN UYARI Römorkun arkasına geçerli mevzuata uyumlu bir reflektör belirgin şekilde takılmalıdır Römorku asla geceleyin far ve gerekli yansıtmalı sistemler olmadan kullanmayın Daima yol kural...

Страница 154: ...UBUĞUNUN MONTAJI Römorkun altını tamamen görebilecek şekilde arkaya doğru eğin Emniyet vidasını çıkarın bağlama çubuğunu tam düz hale getirene kadar yukarıya doğru çekin Emniyet vidasını yeniden yerleştirin ve kroşeyle sabitleyin Katlayıp saklamak için işlemi tersinden yapın emniyet vidasını sonuna kadar içeriye itin ve kroşeyle kilitleyin Not Emniyet vidasının kroşeyle sabitlenmiş olduğunu kontro...

Страница 155: ... KAYIŞININ BISIKLETE BAĞLANMASI Adımlar 1 Emniyet Kayışını 20 resimde gösterildiği üzere bisikletin çerçevesine A geçirin 2 Şerit Kelepçesini B resimde gösterildiği üzere sıkıca Dirseğe C bağlayın 3 Tekerleğin hiçbir müdahaleye uğramadan gerektiği gibi döndüğünü kontrol edin DİKKAT Emniyet Kayışı bisikletiniz veya diğer bisiklet bağlantı tertibatlarına müdahale ederse veya güvenli bir şekilde sıkı...

Страница 156: ...erin römorka bağlanma sistemi basınç 2 5 3 5bar 36 50psi Römork lastiklerinin aşınma seviyesi de düzenli olarak kontrol edilmelidir Lastiklerin fazla veya az şişirilmiş olması römorkun dengesini bozabilir Tenteyi kontrol edin Yırtık vs olmamalı Bayrağı ve direğini kontrol edin Güvenlik şartlarına uygundur Aynı anda ikiden fazla çocuk bindirmeyin Çocuk kask takacak ve belirli bir süre boyunca yardı...

Страница 157: ...spiece Montaje y desmontaje del chasis y del asiento Colocación y desmontaje de la capota Instalación de los niños en el remolque Fijación y retirada de las ruedas Colocación de los reflectantes Colocación del banderín Montaje de la barra de acoplamiento Fijación del remolque a la bicicleta Fijación de la correa de seguridad a la bicicleta Desmontaje plegado almacenamiento Mantenimiento 158 a 160 ...

Страница 158: ...aje incluidos Superar esta capacidad puede provocar que el remolque sea inestable Capacidad máxima el peso del niño no debe superar 18 kg 40 lb Superar esta capacidad puede provocar que el remolque sea inestable Hágale siempre saber a los niños que no deben saltar inclinarse o balancearse Evite cualquier riesgo de exposición al frío o a golpes de calor No transporte animales Usar con bicicletas co...

Страница 159: ...uipar la bicicleta con retrovisores Las luces se deben llevar encendidas al amanecer y al anochecer No sobrecargue el remolque Importante Hágale siempre saber a los niños que no deben saltar inclinarse o balancearse Estos movimientos podrían hacer volcar el remolque La barra del remolque no debe soportar ningún peso adicional No instale ningún otro tipo de asiento en el remolque El uso de asientos...

Страница 160: ...nsversal y la altura del cinturón para el hombro debe ser la correcta Consulte las instrucciones de montaje y el plano de despiece Compruebe que el niño no puede alcanzar las ruedas y la calle Recomendamos que los niños no se balanceen en el interior del habitáculo para que no se produzcan desplazamientos bruscos que podrían desestabilizar el remolque ...

Страница 161: ... transversal 1 4 Ruedas 2 5 Gancho del eje 1 6 Barra de acoplamiento 1 7 Sistema de enganche de la barra de acoplamiento 1 8 Base de tejido 1 9 Panel lateral 2 10 Asiento de tejido 1 11 Capota 1 12 Reflectantes 8 13 Banderín 1 14 Clavijas de seguridad 8 15 bandeja de plastico 1 13 11 12 9 8 10 3 2 5 12 6 1 7 4 14 15 ...

Страница 162: ...lque y fíjelo con el velcro Coloque la barra transversal cruzada por encima de los paneles laterales y pásela por las anillas situadas en la parte superior del asiento Inserte la barra transversal en el estribo superior y fíjelo con la clavija de seguridad Para desmontar el remolque realice el proceso anterior en sentido inverso Nota Asegure la clavija con el clip de muelle Advertencias Sea pruden...

Страница 163: ...lante La protección de PVC contra la lluvia se puede enrollar para permitir la ventilación cuando hace calor y la puede bajar para protegerse cuando hace frío Los cierres velcro mantienen la protección contra la lluvia fuera de la vista cuando está enrollada IMPORTANTE Se recomienda encarecidamente proteger los ojos de los niños contra insectos y objetos volantes Recomendamos el uso de gafas de so...

Страница 164: ...entrepierna Ponga al niño en el asiento Si lleva un solo niño colóquelo en el centro Coloque un cinturón sobre cada hombro y engánchelo al cinturón con anilla en forma de D de la entrepierna Ajuste los cinturones a una posición cómoda Enganche el cinturón y fíjelo bien No conduzca jamás sin haber asegurado previamente a los pasajeros con el arnés de cinco fijaciones Los pasajeros no asegurados pue...

Страница 165: ... ocasionar que una rueda se salga durante el uso del producto y causar lesiones corporales graves COLOCACIÓN DE LOS REFLECTANTES Coloque los catadióptricos en la parte trasera del remolque Alemania sustituya obligatoriamente los catadióptricos de las ruedas Para ello use los catadióptricos de la bolsa correspondiente ATENCIÓN 4 Rückstrahler DIN ADVERTENCIA Un reflectante conforme con la normativa ...

Страница 166: ...trás para que su parte inferior quede completamente visible Saque la clavija de seguridad gire la barra de acoplamiento hacia arriba hasta que quede totalmente extendida Retire la clavija de seguridad y fíjela con el clip de muelle Para plegar y guardar el remolque siga el procedimiento inverso Presione la clavija de seguridad hasta el fondo y bloquéelo con el clip de muelle Nota Verifique que la ...

Страница 167: ... para la instalación FIJACIÓN DE LA CORREA DE SEGURIDAD A LA BICICLETA Pasos 1 Pase la correa de seguridad 20 alrededor del cuadro A de la bicicleta tal como se muestra 2 Sujete de forma segura la pinza de la correa B al soporte C tal como se muestra 3 Compruebe que la rueda gire correctamente AVISO Si la correa de seguridad interfiere con la bicicleta o con otras fijaciones de esta o si no se suj...

Страница 168: ... y el sistema de acoplamiento de la bicicleta El sistema de fijación de las ruedas al remolque la presión de 2 5 3 5bar 36 50psi y el estado de desgaste de los neumáticos del remolque se deben verificar con regularidad también Demasiada presión o poca presión en los neumáticos puede afectar negativamente la estabilidad del remolque Verifique que el tejido no posee rajaduras etc Controle el banderí...

Страница 169: ...Exploded view Assembly and disassembly of the frame seat Attaching and removing the top cover Placing and removing children belongings Attaching and removing the wheels Attaching the reflectors Inserting and removing the flag Extending and folding the hitch arm Attaching the trailer to a bike Attaching safety strap to bike Disassembly folding and storage Maintenance 170 172 173 174 175 176 177 177...

Страница 170: ...en Only use bicycles with 26 or 28 wheels capable of pulling a 55 kg trailer Do not exceed a speed over 13kmph 8mph and reduce speed to 5 kmph 3 mph when turning Do not install a car seat or any other seating device to this trailer Do not make any modifications to the trailer The tow bar must not bear any extra load Children must always fasten safety belts and wear bike helmets Always instruct chi...

Страница 171: ...with the trailer is in good working condition and has good brakes A bicycle shop can help you with inspection and maintenance It is recommendable to equip the towing bicycle with rear view mirrors Riding at dusk or dawn with this trailer is not recommended Do not overload the trailer The load limit for cargo and or passengers is 45kg 100lb Position the load as low as possible and center it within ...

Страница 172: ...ution when turning on uneven pavement and going downhill Do not ride over curbs Avoid bumps and holes Always signal your turns Do not travel on the highways busy streets or in areas unsafe for bicycling Do not use trailer in snow or icy conditions Do not travel or descend at high speeds Do not exceed a safe speed We recommend no speed over 13kmph 8 mph and reducing speed to 5kmph 3mph when turning...

Страница 173: ...ITY 1 Base Tube 1 2 Side Tube 2 3 Cross Bar 1 4 Wheel 2 5 QR Skewer 1 6 Hitch Arm 1 7 Hitch Clamp 1 8 Fabric Bottom 1 9 Side Panel 2 10 Fabric Seat 1 11 Top Cover 1 12 Reflector 8 13 Flag 1 14 Spring Clip 8 15 Plastic tray 1 13 11 12 9 8 10 3 2 5 12 6 1 7 4 14 15 ...

Страница 174: ... hole Rotate the spring clip up and over until it snaps into place over the pin head To unlock reverse order To disassemble follow the instructions in the reverse order CAUTION The vehicle is not suitable for children 12 months or younger Ensure that the safety pin is secured with the spring clip Ensure that all the locking devices are engaged before use WARNINGS Adult assembly required To reduce ...

Страница 175: ...ers and cargo dry and warm in inclement weather and protects from flying debris The rain PVC cover can be rolled up to allow for added ventilation in hot weather or rolled down to allow for added warm protection in the cold weather Velcro closures keep the rain cover out of the way when rolled up CAUTION It is strongly recommended that children s eyes are protected from flying insects and airborne...

Страница 176: ...in the Five Point Harness Unrestrained passengers can affect bike handling and they may be more likely to be injured in the event of an accident Open the rear of top cover and fix the parcels in the storage compartment and close the top cover CAUTION There should be a minimum distance of 1 5 40mm between the top of the child s head without a helmet on and the roof of cabin If the child s head prot...

Страница 177: ...eflectors must be replaced without fail Use the reflectors included in the labelled pack CAUTION 4 Rückstrahler DIN CAUTION The reflectors that comply with the homologated regulations shall be visible on the rear of the trailer Never use the vehicle at night without adequate lighting and reflectors obey all local laws for lighting and reflectors in accordance with homologated requirements In order...

Страница 178: ...ibility to other vehicles sharing the road or path EXTENDING AND FOLDING THE HITCH ARM Tip the trailer back on its frame so the underside is fully visible Remove the safety pin rotate the hitch arm upward until fully extended Reinsert the safety pin and lock the spring clip For folding and storage reverse the process and be sure to fasten the hitch arm fully CAUTION Do not use the trailer without ...

Страница 179: ...ps 1 Route Safety Strap 20 around Bike s frame A as shown 2 Securely fasten Strap Clamp B to Bracket C as shown 3 Ensure wheel functions properly with no interference WARNING If the safety Strap interferes with your bike or other bike attachments or if it does not tighten securely do not use the trailer Contact your local bicycle shop for proper installation Note To remove the Trailer from the bik...

Страница 180: ... make any modifications to the trailer Be sure that the trailer and bike are in good working conditions A bike dealer can help you with inspection and maintenance WARNINGS Do not use cleaning solvents Clean only with mild soap and water Complies with safety requirements Do not tow more than 2 children at any time Children must be old enough to wear a helmet and sit in a seat by themselves and unai...

Страница 181: ...a esplosa Montaggio e smontaggio del telaio e del seggiolino Sistemazione e montaggio Posizionamento dei bambini nel rimorchio Montaggio e smontaggio delle ruote Montaggio dei catarifrangenti Montaggio della bandierina Montaggio del braccio di aggancio Agganciare il rimorchio alla bicicletta Agganciare la cinghia di sicurezza alla bicicletta Smontaggio chiusura e stoccaggio Manutenzione 182 184 18...

Страница 182: ... del rimorchio 41 kg 90 libbre inclusi passeggeri e bagagli Una capacità eccessiva può rendere instabile il rimorchio Capacità massima se un bambino di 18 kg 40 libbre Una capacità eccessiva può rendere instabile il rimorchio Dire sempre ai bambini di non saltare non sporgersi e non oscillare Fare attenzione a non esporre i bambini al freddo o ai colpi di calore Non trasportare animali Utilizzare ...

Страница 183: ...io Importante Dire sempre ai bambini di non saltare non sporgersi e non oscillare Questi movimenti potrebbe causare l oscillazione del rimorchio La barra del rimorchio non deve portare alcun peso supplementare Non cercare di installare altri seggiolini nel rimorchio L uso di seggiolini diversi da quelli originali renderà nulla la garanzia e potrebbe causare danni al rimorchio o infortuni ai passeg...

Страница 184: ...splosa Assicurarsi che il bambino non possa raggiungere le ruote e la strada Raccomandare ai bambini di non oscillare all interno dell abitacolo per evitare movimenti bruschi che potrebbero compromettere la stabilità del rimorchio ...

Страница 185: ...ra trasversale 1 4 Ruote 2 5 Gancio asse 1 6 Braccio di aggancio 1 7 Sistema di aggancio del braccio 1 8 Base in tessuto 1 9 Pannelli laterali 2 10 Seggiolino in tessuto 1 11 Tettuccio 1 12 Catarifrangenti 8 13 Bandierina 1 14 Coppiglie di sicurezza 8 15 vassoio di plastica 1 13 11 12 9 8 10 3 2 5 12 6 1 7 4 14 15 ...

Страница 186: ... posteriore del rimorchio e fissarlo con il velcro Sistemare la barra trasversale in alto tra i pannelli laterali e farla passare negli anelli nella parte alta del seggiolino Inserire la barra traversale nella fessura in alto e fissare la coppiglia di sicurezza Eseguire le operazioni in senso contrario per smontare il telaio e il seggiolino Nota fissare la coppiglia con il fermo a molla Avvertenze...

Страница 187: ...o per consentire una migliore ventilazione durante la stagione calda e svolto per ottenere una maggiore protezione nella stagione fredda Le chiusure in velcro tengono il parapioggia fuori dalla vista quando è avvolto IMPORTANTE Si consiglia caldamente di proteggere gli occhi dei bambini dagli insetti e oggetti volanti facendo loro indossare occhiali da sole occhiali oppure chiudendo la zanzariera ...

Страница 188: ... Mettere i bambini sul seggiolino Se si trasporta un solo bambino sistemarlo in mezzo Mettere una cintura su ogni spalla e unirla alla cintura con anello a D dell intragamba Regolare le cinture in modo che siano comode Agganciare la cintura e fissarla saldamente Non guidare mai senza avere prima protetto i passeggeri con l imbracatura I passeggeri non imbracati possono compromettere la manovrabili...

Страница 189: ...a ruota durante l uso con conseguente rischio di gravi infortuni MONTAGGIO DEI CATARIFRANGENTI Porre i catarifrangenti sul retro del rimorchio Germania sostituire i catarifrangenti delle ruote Usare i catarifrangenti contenuti nell apposito sacchetto ATTENZIONE 4 Rückstrahler DIN AVVERTENZA Un catarifrangente conforme allo standard CPSC sarà visibile sul retro del rimorchio A A B B Germania ATTENZ...

Страница 190: ...no a quando la parte sotto risulta interamente visibile Togliere la coppiglia di sicurezza e girare il braccio di aggancio verso l alto in modo da allungarlo completamente Reinserire la coppiglia di sicurezza e fissarla con il fermo a molla Per ripiegare e riporre il braccio di aggancio ripetere la procedura a ritroso inserire completamente la coppiglia di sicurezza e bloccarla con il fermo a moll...

Страница 191: ... non si riesce a serrare il gancio in maniera corretta Rivolgersi a un rivenditore di biciclette per la corretta installazione AGGANCIARE LA CINGHIA DI SICUREZZA ALLA BICICLETTA Fasi di installazione 1 Far passare la cinghia di sicurezza 20 attorno al telaio della bicicletta A come mostrato 2 Agganciare saldamente il morsetto della cinghia B alla staffa C come mostrato 3 Verificare che la ruota gi...

Страница 192: ...e i fissaggi e le articolazioni del telaio la barra di collegamento e il sistema di aggancio Controllare anche il sistema di fissaggio delle ruote del rimorchio la pressione 2 5 3 5 bar e lo stato di usura degli pneumatici Una pressione eccessiva o insufficiente degli pneumatici può pregiudicare la stabilità del rimorchio Verificare che la tela non sia strappata ecc Controllare la bandierina e l a...

Страница 193: ...aarschuwingen Opengewerkte tekening Het onderstel en de stoel monteren en demonteren De kap installeren en afhalen Kinderen in de kar plaatsen De wielen installeren en verwijderen De reflectoren bevestigen De vlag installeren De trekarm monteren De fietskar aan een fiets monteren De veiligheidsriem aan de fiets bevestigen Demonteren opvouwen en opbergen Onderhoud 194 tot 196 197 198 199 200 201 20...

Страница 194: ...het maximum gewicht van 57 5 kilogram niet kar passagiers lading in de cabine Maximaal draagvermogen van de aanhangwagen 41kg 90lb inclusief passagiers en opbergruimte Bij het overschrijden van dit vermogen kan de aanhangwagen onstabiel worden Maximaal vermogen Met één kind 18kg 40lb Bij het overschrijden van dit vermogen kan de aanhangwagen onstabiel worden Zeg elke keer tegen de kinderen om niet...

Страница 195: ...nbevolen om achteruitkijkspiegels op de fiets te installeren Schakel de lampen zowel tijdens de dag als s nachts in Belast de kar niet teveel Belangrijk Zeg elke keer tegen de kinderen om niet te springen over te hellen of te schommelen Dit kan het omkantelen van de kar veroorzaken De stang van de kar mag geen extra gewicht dragen Plaats geen andere stoelen in de kar Het gebruik van niet originele...

Страница 196: ...el de schouderriem op de juiste hoogte af Raadpleeg de montage instructies en de opengewerkte tekening Zorg dat het kind de wielen en weg niet kan aanraken Raad de kinderen aan om niet te schommelen in de kar bruuske bewegingen kunnen namelijk stabiliteitsproblemen veroorzaken ...

Страница 197: ...te buis 1 2 Onderstel 2 3 Dwarsbalk 1 4 Wielen 2 5 Ashaak 1 6 Trekarm 1 7 Bevestigingssysteem voor trekarm 1 8 Grondvlak in stof 1 9 Zijpanelen 2 10 Stoel in stof 1 11 Kap 1 12 Reflectoren 8 13 Vlag 1 14 Veiligheidspennen 8 15 plastic dienblad 1 13 11 12 9 8 10 3 2 5 12 6 1 7 4 14 15 ...

Страница 198: ... van de kar omhoog en maak deze met de velcro vast Installeer de dwarsbalk via de bovenkant tussen de zijpanelen en steek de balk door de ringen bovenaan de stoel Breng de dwarsbalk in de veiligheidsstaaf bovenaan en maak deze aan de veiligheidspen vast Voer deze handelingen omgekeerd uit om het onderstel en de stoel te demonteren Opmerking Maak de pen aan de veer vast Waarschuwing Wees voorzichti...

Страница 199: ...enzeil in PVC kan worden opgerold om voor meer ventilatie tijdens het warme seizoen te zorgen of worden afgerold om voor extra bescherming tijdens het koude seizoen te zorgen De velcro sluitingen houden het regenzeil uit het gezicht wanneer deze is opgerold BELANGRIJK Het is uitermate aanbevolen om de ogen van de kinderen tegen insecten en vliegende voorwerpen te beschermen We raden aan om een zon...

Страница 200: ...Als u slechts één kind vervoert plaats hij zij in het midden Leg een riem over elke schouder en maak deze aan de kruisriem met D ring vast Pas de riemen aan zodat deze comfortabel aanvoelen Maak de gordel stevig vast Maak de passagiers altijd eerst aan het harnas met vijf vergrendelingspunten vast alvorens te fietsen Niet vastgemaakte passagiers kunnen de manoeuvreerbaarheid van de fiets beïnvloed...

Страница 201: ...e installatie en of afstelling van de wielen met de snelsluiting kan ertoe leiden dat een wiel tijdens het fietsen loskomt en kan ernstig letsel veroorzaken DE REFLECTOREN BEVESTIGEN Breng de reflectors op de achterzijde van de fietskar aan Duitsland het is absoluut noodzakelijk de wielreflectors te vervangen Gebruik hiertoe de reflectors in het gemarkeerde zakje LET OP 4 Rückstrahler DIN WAARSCHU...

Страница 202: ...onderkant zichtbaar is Verwijder de veiligheidspen draai de trekarm omhoog totdat deze volledig is uitgetrokken Breng de veiligheidspen opnieuw in en maak deze met de veer vast Om de kar op te vouwen en op te bergen voer de procedure omgekeerd uit duw de veiligheidspen volledig in en sluit deze met de veer af Opmerking Zorg dat de veiligheidspen met de veer is vastgemaakt BELANGRIJK Gebruik de kar...

Страница 203: ...el voor hulp bij een correcte installatie DE VEILIGHEIDSRIEM AAN DE FIETS BEVESTIGEN Stappen 1 Leid de veiligheidsriem 20 rond de bovenste asvork A van de fiets zie afbeelding 2 Bevestig de karabijnhaak B aan de haak C van de dissel zie afbeelding 3 Controleer of het wiel correct functioneert WAARSCHUWING Indien de veiligheidsriem tussen de spaken of de remmen komt of indien de veiligheidsriem def...

Страница 204: ... trekmechanisme Controleer tevens regelmatig de bevestiging van de wielen aan de kar de druk 2 5 3 5bar 36 50psi en de slijtage van de banden Te veel of te weinig druk in de banden kan de stabiliteit van de kar verminderen Controleer het doek op scheuren Controleer de vlag en stang Voldoet aan de veiligheidsnormen Niet meer dan 2 kinderen tegelijkertijd vervoeren De kinderen moeten oud genoeg zijn...

Отзывы: