BFT WIND ND RMB 130B E Скачать руководство пользователя страница 7

IT

ALIANO

MANUALE PER L’INSTALLAZIONE

2) GENERALITÀ

Motoriduttore centrale per serrande avvolgibili, dispone di finecorsa elettrici 

regolabili in apertura e chiusura.

Disponibile in versione reversibile (WIND RMB130B 200 - WIND RMB 170B200) 

e irreversibile (WIND RMB 130B 200EF), (WIND RMB 170B 200EF) e (WIND RMB 

350B 200-230 EF), dotato di elettrofreno.

Per le versioni irreversibili la manovra di emergenza si effettua mediante un 

pomello a filo.

Il motoriduttore è fornito per assi da 42/48/60 mm e puleggia a frizione da 

206/220 mm.

3) DATI TECNICI

WIND 

RMB 

130B 

200

WIND 

RMB 

130B 

200 EF

WIND 

RMB 

170B 

200

WIND 

RMB 

170B 

200 EF

WIND

RMB 

350B

200-230 EF

Diametro puleggia

206/220

Alimentazione

220-230V 50/60Hz.

Potenza assorbita

400W

400W

600W

600W

1200W

Tempo di 

funzionamento

5’

4.5’

Corsa massima

della serranda

6m

Giri albero uscita

10min

-1

Protezione termica

presente

Condensatore

14 uF

14 uF

18 uF

18 uF

20 uF

Lubrificazione 

riduttore

Grasso permanente

Coppia max.

130 Nm 126 Nm 178 Nm

168 Nm

357 Nm

Coppia nominale

65 Nm

65 Nm

90 Nm

85 Nm

180 Nm

Finecorsa

Elettromeccanici incorporati e regolabili

Temperatura di 

esercizio

-10°C a + 50 °C

Grado di

protezione

IP20

Peso attuatore

6 kg

7 kg

6,85 kg

7,83 kg

10.5 kg

Rumorosità

<70dB(A)

Dimensioni

Fig.B

(* altre tensioni disponibili a richiesta)

4) ACCESSORI

-  LCK Cassaforte esterna per sblocco

- X EF1 Kit elettrofreno da installare su WIND RMB 130B 200-WIND RMB 170B 

200-WIND RMB 350B 200-230 EF.

5) VERIFICHE PRELIMINARI

Prima di installare il motore, togliere eventuali funi o catene superflue e disabilitare 

qualsiasi apparecchiatura non necessaria.

Verificare che le caratteristiche della serranda siano compatibili con la coppia 

massima dichiarata e con il tempo di funzionamento.

Verificare il peso della serranda, controllare il diametro delle scatole portamolle  

e il diametro dell’albero portamolle.

Scegliere il modello, con o senza blocco in chiusura, più indicato per il tipo di 

applicazione.

NOTA: Tutti i modelli sprovvisiti di elettrofreno sono predisposti per una eventuale 

successiva applicazione di quest’ultimo (KIT EF).

Prima di procedere all’installazione verificare con attenzione:

-  che la struttura della sarranda sia robusta e rigida.

-  che la serranda scorra con regolarità per tutta la sua corsa, senza punti di attrito.

-  se la manovra risulta difficoltosa ingrassare le rotaie di scorrimento.

-  sistemare o sostituire le parti usurate o difettose.

- Le parti in movimento del motore devono essere installate ad una altezza 

superiore a 2,5m al di sopra del pavimento o al di sopra di un altro livello che 

possa consentirne l’accesso.

- Il motoriduttore deve essere installato in uno spazio segregato e provvisto di 

protezione in modo che sia accessibile solo con uso di utensili.

L’affidabilità e la sicurezza dell’automazione è direttamente influenzata 

dallo stato della struttura della serranda.

La motorizzazione è una facilitazione d’uso e non risolve problemi dovuti a 

difetti e deficienze di installazione o di mancata manutenzione della serranda.

6) MONTAGGIO MOTORIDUTTORE  

1) Eseguire 2 fori nel tubo portante secondo la figura C, uno di 10 mm per l’in-

serimento della vite antirotazione e l’altro di 12 mm per il passaggio del cavo 

elettrico, posizionando il motoriduttore, previamente disposto in posizione 

centrale con la scatola del gruppo fine corsa posta in posizione comoda per 

effettuare e calibrare la manovra. Se l’attuatore è dotato di elettrofreno, eseguire 

un ulteriore foro da 10 mm per permettere il passaggio del cavo sblocco manuale.

2) Separare in 2 la puleggia svitando con chiave esagonale da 6 mm le viti M8x25. 

Togliere il cuscinetto a rullini evitando di piegarlo nel senso contrario al diametro 

del tubo e posarlo in un luogo pulito. Separare il corpo motore estraendo le 

4 viti mediante la chiave esagonale da 6 mm.(figura D). Riaccoppiare il corpo 

motore sul tubo della porta avvitando le 4 viti. Se il tubo non è da 60 mm 

utilizzare il manicotto supplementare da 48 o 42 mm (figura E-F). Avvitare 

completamente la vite M10X40 (figura G) perchè si possa introdurre nel foro da 

10 mm effettuato precedentemente. Inserire il cuscinetto a rullini nell’apposito 

spazio. Inserire la puleggia accoppiando nuovamente le due parti e avvitando 

bene le viti. Avvitare la vite M10x40, bimotore fino a che faccia pressione sul 

tubo e stringere il dado per bloccarlo.

3)L’attuatore deve risultare perfettamente fissato e la puleggia deve poter 

ruotare liberamente, per questo nei modelli con freno si dovrà sbloccare pre-

viamente. Effettuare un foro da 10 mm sull’ultimo elemento della serranda, in 

corrispondenza con il foro e il dado M10 della puleggia (figura H). Se la porta è 

composta da elementi ondulati o irregolari, è necessario accoppiare la puleggia 

dell’attuatore con un pezzo metallico piatto della lunghezza di circa 1 metro). 

Inserire il cavo elettrico all’interno del tubo della porta attraverso il foro da 12 

mm previamente effettuato e procedere al collegamento elettrico. Se l’attuatore 

è dotato di elettrofreno introdurre nel foro da 12 mm il cavo di sblocco manuale, 

evitando di creare pieghe pronunciate al cavo.

7) PREDISPOSIZIONE DELL’IMPIANTO ELETTRICO 

Predisporre l’impianto elettrico facendo riferimento alle norme CEI vigenti per gli 

impianti elettrici. Tenere nettamente separati i collegamenti di alimentazione di rete 

dai collegamenti di servizio (fotocellule, coste sensibili, dispositivi di comando ecc.).

ATTENZIONE! Per il collegamento alla rete, utilizzare cavo multipolare di 

sezione minima 4x1.5mm

2

 e del tipo previsto dalle normative preceden-

temente citate (a titolo di esempio se il cavo non è protetto deve essere 

almeno pari a H07 RN-F mentre se protetto deve essere almeno pari a H05 

VV-F con sezione 4x1.5 mm

2

). 

Realizzare i collegamenti dei dispositivi di comando e di sicurezza in armonia 

con le norme per l’impiantistica vigenti. In fig.O è riportato il numero di colle-

gamenti e la sezione per una lunghezza dei cavi di alimentazione di 100 metri; 

per lunghezze superiori, calcolare la sezione per il carico reale dell’automazione. 

Quando le lunghezza dei collegamenti ausiliari superano i 50 metri o passano in zone 

critiche per i disturbi, è consigliato il disaccopiamento dei dispositivi di comando 

e di sicurezza con opportuni relè. 

I componenti principali per una automazione sono (fig. O):

I) 

 

Interruttore onnipolare omologato di adeguata portata con apertura 

contatti di almeno 3,5 mm provvisto di protezione contro i sovraccarichi 

ed i corto circuiti, atto a sezionare l’automazione dalla rete. Installare a 

monte dell’automazione, se non già presente, un interruttore onnipolare 

omologato con soglia 0,03A.

QR)

  

Quadro comando e ricevente incorporata.

S)

  

Selettore a chiave.

AL) 

 Lampeggiante.

M) 

 Attuatore.

CS)

  

Costa sensibile.

CC) 

 

Controllo costa.

Ft, F)

   Coppia fotocellule.

T) 

 

Trasmittente 1-2-4 canali.

8) CONNESSIONI ELETTRICHE (Fig.J-K)

Togliere il carter di protezione dei microinterruttori [Fig. J]. Inserire il cavo nel 

passacavo ed eseguire le connessioni.

E’ importante rispettare il collegamento del comune del motore ( N ) ed eseguire 

il collegamento di terra. NORMA DI SICUREZZA: il cavo elettrico deve  essere 

collegato, a monte, con un dispositivo di disinserzione onnipolare con distanza 

di apertura dei contatti di almeno 3,5 mm. Il motoriduttore WIND RMB 130B 200 

EF, WIND RMB 170B 200 EF e WIND RMB 350B 200-230 EF con elettrofreno viene 

collegato in fabbrica. Se non è applicato l’elettrofreno devono essere sempre 

collegati i seguenti contatti [Fig. N]. Se si applica l’elettrofreno, eliminare il ponte 

e sugli stessi contatti collegare i 2 cavi della bobina [Fig. N].

9) TEST DEL SENSO DI MARCIA (Fig.M) 

Posizionare il registro di discesa (FIG.M) fino a che non si senta lo scatto di apertura 

dei contatti del micro. Dare tensione e se il motore non attua, il collegamento è 

corretto. In caso contrario scollegare l’alimentazione e procedere allo scambio 

della posizione dei cavi di fase, o dei due cavi del motore diretti all’unità di con-

trollo, oppure azionare manualmente mediante il pulsante o selettore a chiave. 

WIND RMB 130B/170B 200 - 350B 200-230 EF - 

7

D811987_04

Содержание WIND ND RMB 130B E

Страница 1: ...X QUILIBR S AUTOMATISCHE TORANTRIEBE F R AUSGEWUCHTETE ROLLTORE AUTOMATISMOS PARA CIERRES METALICOS EQUILIBRADOS AUTOMA ES PARA GRADES DE ENROLAR EQUILIBRADAS AUTOMAZIONI PER SERRANDE BILANCIATE OPERA...

Страница 2: ...ype X Y WIND RMB 130B EF 317 90 WIND RMB 170B EF 347 90 317 347 WIND RMB 130B WIND RMB 170B WIND 130B 275 5mm WIND 170B 305 5mm WIND RMB 350B EF 355mm Type X Y WIND RMB 130B EF 317 90 WIND RMB 170B EF...

Страница 3: ...D 5 42 48 V1 V1 V2 V2 D1 V2 V3 E F G 1 2 8 25 6 8 50 6 D1 17 H I 10 10 A 13 N A B S S Click fig 15 J K L V3 6 25 10 WIND RMB 130B 170B 200 350B 200 230 EF 3 D811987_04...

Страница 4: ...N M M COM NC NO COM NC NO 220 230 V 50 60 Hz COM A D1 C1 fig 16 M 4 WIND RMB 130B 170B 200 350B 200 230 EF D811987_04...

Страница 5: ...P V1 V2 V3 V2 V3 V1 O I S P QR AL M CS CC Ft1 F2 F1 Ft2 T RG58 2x1mm 2 WIND RMB 130B 170B 200 350B 200 230 EF 5 D811987_04...

Страница 6: ...osa lampeggiante in posizione visibile fissare inoltre alla struttura un cartello di Attenzione Fissareinmodopermanenteunaetichettarelativaalfunzionamentodellosblocco manuale dell automazione e apporl...

Страница 7: ...anicotto supplementare da 48 o 42 mm figura E F Avvitare completamente la vite M10X40 figura G perch si possa introdurre nel foro da 10 mm effettuato precedentemente Inserire il cuscinetto a rullini n...

Страница 8: ...ggiare con il cappuccio alla vite di regolazione freno VT 6 Una volta montato il motoriduttore condurre la guaina all interno dell albero portamolle evitando di creare delle curvature troppo strette 7...

Страница 9: ...m and in a place where they cannot be reached by the public Apply at least one warning light flashing light in a visible position and also attach a Warning sign to the structure Attach a label near t...

Страница 10: ...the M10x40 screw Fig G entering it into the 10 mm hole of the shutter s shaft Put again the plastic roller band in its place 3 The operator should be fixed lined and the pulley must turn freely Make a...

Страница 11: ...compressed then thread the wire locking guide GF onto the wire sticking out of knob P and use screw V1 to secure all parts in place The emergency release device makes it possible to manoeuvre the roll...

Страница 12: ...ction et de d verrouillage fonctionnement correctement Utiliser exclusivement des pi ces d tach es originales pour les op rations d entretien ou les r parations Le Fabricant d cline toute responsabili...

Страница 13: ...0 mm en utilisant un manchon suppl mentaire de 48 ou 42 mm figure E F Serrez la vis M10x40 figure G car il peut tre introduit dans le trou de 10 mm pr c demment faite 3 L actionneur doit tre compl tem...

Страница 14: ...errouillage P et enfilez y le fil d acier F jusqu comprimer la gaine G puis enfilez dans le fil qui sort des pommeaux P le guide bloque fil GF et bloquez le tout avec la vis V1 Le d blocage d urgence...

Страница 15: ...g eingestellt worden ist und dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgem blockieren Verwenden Sie bei allen Wartungs und Reparaturarbeiten ausschlie lich Originaler satzteile Die Firma haftet nicht...

Страница 16: ...el zu 6 mm Fig D Bringen Sie den K rper des Motors mit den 4 Schrauben wieder am Rohr derT r an Verwenden Sie die zus tzliche Muffe zu 48 oder 42 mm Fig E F falls es sich nicht um ein Rohr zu 60 mm ha...

Страница 17: ...mse CE 5 Montieren Sie den Schlie flansch FC unter Beachtung des Bezugszahns mit den Schrauben V2 auf der Haube der Elektrobremse und stecken Sie die Schraube f r die Bremseregulierung VT und die H ll...

Страница 18: ...queo funcionen correctamente Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y reparaci n La Empresa no se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento de...

Страница 19: ...e la llave allen de 6 mm Fig D Atornillar el cuerpo del motor sobre el tubo de la puerta y colocar nuevamente el soporte brida roscando los 4 tornillos Si el tubo no es de 60 mm emplear el suple mento...

Страница 20: ...el diente de referencia introducir en el cable de acero el tornillo de regulaci n del freno VT la cubierta G que debe apoyar con el capuch n en el tornillo de regulaci n del freno VT 6 Una vez montado...

Страница 21: ...ura Fixarpermanentementeumaetiquetarelativaaofuncionamentododesbloqueio manual do automatismo e coloc la perto do rg o de manobra Acertar se de que durante a manobra sejam evitados ou protegidos os ri...

Страница 22: ...4 parafusos Se o tubo n o for de 60 mm Ajustar com o suplemento de 48 ou 42 mm fig E F Atornillar completamente o parafuso hexagonal M10x40 Fig G para que se introduza no furo de 10 mm anterior mente...

Страница 23: ...do criar curvas muito apertadas 7 Aparafusar entre si completamente os dois bot es de desbloqueio P e enfiar neles o fio de a o F at comprimir a bainha G ent o enfiar o fio que sai dos bot es P a bain...

Страница 24: ...i dispositivi di sicurezza MANUALE D USO ITALIANO Fig A 1b 1c 2b 2c ATTENZIONE Perqualsiasianomaliadifunzionamento riscontrata enonrisolta toglierel alimentazionedirete erichiederel interventodiperson...

Страница 25: ...remotely controlled and there fore not within sight it is essential to frequently check that all safety devices are perfectly efficient WARNING When any operation malfunction is found andnotresolved d...

Страница 26: ...TTENTION Pourn importequelleanomaliedefonc tionnementconstat eetnonr solue couperl alimenta tionder seauetdemanderl interventiond unpersonnel qualifi installateur Pour le danger de hors service de lam...

Страница 27: ...rheitseinrichtun gen unerl lich ACHTUNG Beijederfestgestelltenundnichtbehobe nenFunktionsst rungdieNetzversorgungunterbrechen und Fachleute rufen Installateur Solange die Anlage au er Betrieb ist mu d...

Страница 28: ...matismo puede ser accionado a distancia y por tanto no a la vista es indispensable controlar frecuentemente la perfecta eficiencia de todos los dispositivos de seguridad ATENCION Ante cualquier anomal...

Страница 29: ...os dis positivos de seguran a ATEN O Para qualquer anomalia de funcionamento que tenha sido encontrada e n o resolvida interrompa a alimenta o de rede e pe a a interven o de pessoal qualificado insta...

Страница 30: ...30 WIND RMB 130B 170B 200 350B 200 230 EF D811987_04...

Страница 31: ...WIND RMB 130B 170B 200 350B 200 230 EF 31 D811987_04...

Страница 32: ...12 BENELUX BFT BENELUX SA 1400 Nivelles www bftbenelux be POLAND BFT POLSKA SP Z O O 05 091 Z BKI www bft pl CROATIA BFT ADRIA D O O 51218 Drazice Rijeka www bft hr PORTUGAL BFT SA COMERCIO DE AUTOMA...

Отзывы: