BFT WIND ND RMB 130B E Скачать руководство пользователя страница 13

FR

ANÇ

AIS

MANUEL D’INSTALLATION

2) GÉNÉRALIÉS

Opérateur électromécanique compact et robuste pour rideaux équilibrés, dispo-

sant de fins de course électriques réglables en ouverture et fermeture.

Disponible dans la version réversible (WIND RMB130B 200 - WIND RMB 170B200) 

et irréversible (WIND RMB 130B 200EF), (WIND RMB 170B 200EF) et (WIND RMB 

350B 200-230 EF) doté de frein électrique.

Pour les versions irréversibles, la manoeuvre d’urgence se fait au moyen d’un 

bouton à fil.

Le motoréducteur est fourni pour des axes de 42/48/60 mm et une poulie à 

embrayage de 206/220 mm.

3) CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

WIND

RMB

130B

200

WIND 

RMB 

130B 

200 EF

WIND

RMB

170B

200

WIND 

RMB 

170B 

200 EF

WIND 

RMB 

350B

200-230 EF

Diamètre de la poulie

206/220 mm

Alimentation

220-230V 50/60Hz.

Puissance absorbée

400W

400W

600W

600W

1200W

Temps de fonction-

nement

5’

4.5’

Course maxi. De la porte

6m

Tours arbre de sortie

10min

-1

Protection thermique

présente

Condensateur

14 uF

14 uF

18 uF

18 uF

20 uF

Lubrification du réducteur

Graisse permanente

Couple maxi

130 Nm 126 Nm

178 Nm 168 Nm

357 Nm

Couple nominale

65 Nm

65 Nm

90 Nm

85 Nm

180 Nm

Fin de course

Électromécaniques incorporées et réglables

Température d’exercice

-10°C a + 50 °C

Degré de protection

IP20

Poids de l’opérateur

6 kg

7 kg

6,85 kg

7,83 kg

10.5 kg

Bruit

<70dB(A)

Dimensions

Voir fig. B

(*autres tensions disponibles à la demande)

4) ACCESSOIRES

-  LCK caisson externe pour déverrouillage

-  X EF1 kit électrofrein à installer sur  WIND RMB 130B 200-WIND RMB 170B 200-

WIND RMB 350B 200-230 EF

5) VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES

Avant de monter le moteur, enlever les éventuels cordes ou chaînes superflues 

et désactiver tous les appareils qui ne sont pas nécessaires. 

Vérifier que les caractéristiques du rideau métallique sont compatibles avec le 

couple maximum déclaré et avec le temps de fonctionnement.

Vérifier le poids du rideau, contrôler le diamètre des boîtiers porte-ressorts et le 

diamètre de l’arbre porte-ressorts.

Choisir le modèle, avec ou sans blocage en fermeture, le plus indiqué pour le 

type d’application.

NOTE: Tous les modèles dépourvus de frein électrique sont prédisposés pour une 

application éventuelle successive de ce dernier (KIT EF).

Avant d’effectuer l’installation, vérifier soigneusement:

-  que la structure du rideau est robuste et rigide.

-  que le rideau coulisse régulièrement sur toute sa course, sans points de frot-

tement.

-  si la manoeuvre est difficile, graisser les rails de coulissement.

-  réparer ou remplacer les parties usées ou défectueuses.

-  Les parties en mouvement du moteur doivent être installées à plus de 2,5 mètres 

de hauteur au-dessus du sol ou de toute autre niveau servant à y accéder.

-  Le motoréducteur doit être installé dans un espace enfermé et muni de 

protection de façon à ce qu’il ne soit accessible qu’avec un outil.

La fiabilité et la sécurité de la motorisation sont directement influencées de 

l’état de la structure du rideau.

La motorisation est une facilitation d’usage et elle ne résout pas les pro-

blèmes dus à des défauts et des insuffisances d’installation ou à un manque 

d’entretien du rideau.

6) INSTRUCTIONS DE MONTAGE D’1 MOTORÉDUCTEUR

1) Faire deux trous dans le tube de support comme le montre la figure C, un 10 

mm pour l’insertion de la vis anti-rotation et l’autre de 12 mm pour le passage 

des câbles électriques, en plaçant le moteur, préalablement placés dans une 

position centrale avec la boîte du fin de course placée dans une position 

confortable pour faire et calibrer la manœuvre. Si l’actionneur est équipé d’un 

electrofrein, effectuer un trou de 10 mm supplémentaires pour permettre le 

passage du câble de déclenchement manuel.

2) Séparer en deux en enlevant la poulie avec une vis de 6 mm clé hexagonale 

M8x25. Retirer le roulement à aiguilles et à éviter courbure dans la direction 

opposée au diamètre du tube et le placer dans un endroit propre. Séparer le corps 

du moteur en enlevant les 4 vis à l’aide de la clé hexagonale de 6 mm.(figure 

D). Recouplage le corps du moteur au tuyau en vissant les 4 vis de la porte. Si 

le tube est de 60 mm en utilisant un manchon supplémentaire de 48 ou 42 mm 

(figure E-F). Serrez la vis M10x40 (figure G) car il peut être introduit dans le trou 

de 10 mm précédemment faite.

3) L’actionneur doit être complètement fixé et la poulie doit être capable de tour-

ner librement, donc les modèles avec frein vous aurez besoin pour débloquer 

auparavant. Faire un trou de 10 mm sur le dernier élément de l’amortisseur, 

en correspondance avec le trou et écrou M10 poulie (figure H). Si la porte 

est composée d’éléments ondulés ou irrégulier, il est nécessaire de coupler 

l’actionneur poulie avec un morceau de métal plat de longueur d’environ 1 

mètre). Insérez le fil dans le tuyau par le trou de la porte 12 mm préalablement 

effectuées et réaliser la connexion électrique. Si le cylindre de frein électrique 

a introduit un trou de 12 mm dans le câble de déclenchement manuel, évitant 

le câble plis prononcés.

7) PRÉDISPOSITION DE L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE

Prédisposer l’installation électrique se référant aux normes en vigueur pour les 

installations électriques CEI. Tenir nettement séparées les connexions d’alimen-

tation de réseau des connexions de service (cellules photoélectriques, barres 

palpeuses, dispositifs de commande etc.)

ATTENTION! Pour la connexion au réseau, utiliser un câble multipolaire ayant 

une section mini de 4x1.5mm

2

 du type prévu par les normatives précédem-

ment citées (par exemple, si le câble n’est pas protégé, il doit être au moins 

correspondant à H07 RN-F, alors que s’il est protégé, il doit être au moins 

correspondant à H05 VV-F avec section 4x1.5 mm

2

).

Effectuer les connexions des dispositifs de commande et sécurité selon les normes 

pour les installations en vigueur. La fig.O illustre le nombre de connexions et la 

section pour une longueur des câbles d’alimentation de 100 mètres; pour des 

longueurs supérieures, calculer la section pour la charge réelle de la motorisation. 

Lorsque les longueurs des connexions auxiliaires dépassent 50 mètres ou passent 

dans des zones critiques pour les perturbations, il est conseillé de désaccoupler 

les dispositifs de commande et sécurité avec des relais adéquats.

Les composants principaux pour une motorisation sont (fig. O):

I)

 

Interrupteur omnipolaire homologué ayant une portée adéquate avec 

ouverture des contacts d’au moins 3,5 mm, doté de protection contre 

les surcharges et les courts-circuits, apte à sectionner la motorisation du 

réseau. Installer en amont de la motorisation, s’il n’est pas déjà présent, 

un interrupteur omnipolaire homologué avec seuil 0,03A.

QR)

 

Centrale de commande et récepteur incorporé.

S)

 

Sélecteur à clé.

AL)

 

Feu clignotant.

M)

 Opérateur.

CS)

 

Barre palpeuse.

CC)

 

Contrôle barre palpeuse

Ft, F)

  Couple de cellules photoélectriques

T)

 

Émetteur 1-2-4 canaux.

8) BRANCHEMENT ELECTRIQUE (Fig. J-K)

Pour brancher l’actionneur, il convient d’ôter le couvercle de protection des fins 

de course[Fig.J] . Passer le câble d’alimentation par le presse-étoupe effectuer 

les connexions. Important : respecter le commun du moteur (CO) et connecter la 

terre.  RÈGLE DE SÉCURITÉ: le câble électrique doit être branché en amont, avec un 

disjoncteur omnipolaire ayant une distance d’ouverture des contacts d’au moins 

3,5 mm.  L’ actionneur WIND RMB 130B 200 EF, WIND RMB 170B 200 EF EF et WIND 

RMB 350B 200-230 EF avec électrofrein est livré connecté. Lorsque l’actionneur 

n’a pas d’ électrofrein il faut ponter les bornes [Fig.N]. Avec électrofrein, il faut 

enlever le pont et connecter la bobine de l’électrofrein [Fig.N].

9) VERIFICATION DU SENS DE MANOEUVRE (Fig. M)

Positionner la MOLLETTE DE REGLAGE FERMETURE jusqu’à déclencher le CON-

TACT FIN DE COURSE FERMETURE [Fig.M]. Mettre sous tension, si le branchement 

est correct, rien ne bouge, dans le cas contraire, inverser les câbles d’alimentation 

aux bornes. Bien respecter le commun au moteur (N).

10) REGLAGE DU FIN DE COURSE D’OUVERTURE (Fig. M)

Fixez la porte à la poulie de la poulie d’affiches anneau, en forme d’éventail ron-

delle et vis à tête fraisée M10x25 fourni avec le moteur. Si la poulie et l’action-

neur de porte poulies ne sont pas égaux, appliquer l’adaptateur 220 mm. Faites 

tourner manuellement le registre de la montée (D) pour ajuster la position de la 

porte ouverte. Ve et le réajuster si nécessaire.

WIND RMB 130B/170B 200 - 350B 200-230 EF - 

13

D811987_04

Содержание WIND ND RMB 130B E

Страница 1: ...X QUILIBR S AUTOMATISCHE TORANTRIEBE F R AUSGEWUCHTETE ROLLTORE AUTOMATISMOS PARA CIERRES METALICOS EQUILIBRADOS AUTOMA ES PARA GRADES DE ENROLAR EQUILIBRADAS AUTOMAZIONI PER SERRANDE BILANCIATE OPERA...

Страница 2: ...ype X Y WIND RMB 130B EF 317 90 WIND RMB 170B EF 347 90 317 347 WIND RMB 130B WIND RMB 170B WIND 130B 275 5mm WIND 170B 305 5mm WIND RMB 350B EF 355mm Type X Y WIND RMB 130B EF 317 90 WIND RMB 170B EF...

Страница 3: ...D 5 42 48 V1 V1 V2 V2 D1 V2 V3 E F G 1 2 8 25 6 8 50 6 D1 17 H I 10 10 A 13 N A B S S Click fig 15 J K L V3 6 25 10 WIND RMB 130B 170B 200 350B 200 230 EF 3 D811987_04...

Страница 4: ...N M M COM NC NO COM NC NO 220 230 V 50 60 Hz COM A D1 C1 fig 16 M 4 WIND RMB 130B 170B 200 350B 200 230 EF D811987_04...

Страница 5: ...P V1 V2 V3 V2 V3 V1 O I S P QR AL M CS CC Ft1 F2 F1 Ft2 T RG58 2x1mm 2 WIND RMB 130B 170B 200 350B 200 230 EF 5 D811987_04...

Страница 6: ...osa lampeggiante in posizione visibile fissare inoltre alla struttura un cartello di Attenzione Fissareinmodopermanenteunaetichettarelativaalfunzionamentodellosblocco manuale dell automazione e apporl...

Страница 7: ...anicotto supplementare da 48 o 42 mm figura E F Avvitare completamente la vite M10X40 figura G perch si possa introdurre nel foro da 10 mm effettuato precedentemente Inserire il cuscinetto a rullini n...

Страница 8: ...ggiare con il cappuccio alla vite di regolazione freno VT 6 Una volta montato il motoriduttore condurre la guaina all interno dell albero portamolle evitando di creare delle curvature troppo strette 7...

Страница 9: ...m and in a place where they cannot be reached by the public Apply at least one warning light flashing light in a visible position and also attach a Warning sign to the structure Attach a label near t...

Страница 10: ...the M10x40 screw Fig G entering it into the 10 mm hole of the shutter s shaft Put again the plastic roller band in its place 3 The operator should be fixed lined and the pulley must turn freely Make a...

Страница 11: ...compressed then thread the wire locking guide GF onto the wire sticking out of knob P and use screw V1 to secure all parts in place The emergency release device makes it possible to manoeuvre the roll...

Страница 12: ...ction et de d verrouillage fonctionnement correctement Utiliser exclusivement des pi ces d tach es originales pour les op rations d entretien ou les r parations Le Fabricant d cline toute responsabili...

Страница 13: ...0 mm en utilisant un manchon suppl mentaire de 48 ou 42 mm figure E F Serrez la vis M10x40 figure G car il peut tre introduit dans le trou de 10 mm pr c demment faite 3 L actionneur doit tre compl tem...

Страница 14: ...errouillage P et enfilez y le fil d acier F jusqu comprimer la gaine G puis enfilez dans le fil qui sort des pommeaux P le guide bloque fil GF et bloquez le tout avec la vis V1 Le d blocage d urgence...

Страница 15: ...g eingestellt worden ist und dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgem blockieren Verwenden Sie bei allen Wartungs und Reparaturarbeiten ausschlie lich Originaler satzteile Die Firma haftet nicht...

Страница 16: ...el zu 6 mm Fig D Bringen Sie den K rper des Motors mit den 4 Schrauben wieder am Rohr derT r an Verwenden Sie die zus tzliche Muffe zu 48 oder 42 mm Fig E F falls es sich nicht um ein Rohr zu 60 mm ha...

Страница 17: ...mse CE 5 Montieren Sie den Schlie flansch FC unter Beachtung des Bezugszahns mit den Schrauben V2 auf der Haube der Elektrobremse und stecken Sie die Schraube f r die Bremseregulierung VT und die H ll...

Страница 18: ...queo funcionen correctamente Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y reparaci n La Empresa no se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento de...

Страница 19: ...e la llave allen de 6 mm Fig D Atornillar el cuerpo del motor sobre el tubo de la puerta y colocar nuevamente el soporte brida roscando los 4 tornillos Si el tubo no es de 60 mm emplear el suple mento...

Страница 20: ...el diente de referencia introducir en el cable de acero el tornillo de regulaci n del freno VT la cubierta G que debe apoyar con el capuch n en el tornillo de regulaci n del freno VT 6 Una vez montado...

Страница 21: ...ura Fixarpermanentementeumaetiquetarelativaaofuncionamentododesbloqueio manual do automatismo e coloc la perto do rg o de manobra Acertar se de que durante a manobra sejam evitados ou protegidos os ri...

Страница 22: ...4 parafusos Se o tubo n o for de 60 mm Ajustar com o suplemento de 48 ou 42 mm fig E F Atornillar completamente o parafuso hexagonal M10x40 Fig G para que se introduza no furo de 10 mm anterior mente...

Страница 23: ...do criar curvas muito apertadas 7 Aparafusar entre si completamente os dois bot es de desbloqueio P e enfiar neles o fio de a o F at comprimir a bainha G ent o enfiar o fio que sai dos bot es P a bain...

Страница 24: ...i dispositivi di sicurezza MANUALE D USO ITALIANO Fig A 1b 1c 2b 2c ATTENZIONE Perqualsiasianomaliadifunzionamento riscontrata enonrisolta toglierel alimentazionedirete erichiederel interventodiperson...

Страница 25: ...remotely controlled and there fore not within sight it is essential to frequently check that all safety devices are perfectly efficient WARNING When any operation malfunction is found andnotresolved d...

Страница 26: ...TTENTION Pourn importequelleanomaliedefonc tionnementconstat eetnonr solue couperl alimenta tionder seauetdemanderl interventiond unpersonnel qualifi installateur Pour le danger de hors service de lam...

Страница 27: ...rheitseinrichtun gen unerl lich ACHTUNG Beijederfestgestelltenundnichtbehobe nenFunktionsst rungdieNetzversorgungunterbrechen und Fachleute rufen Installateur Solange die Anlage au er Betrieb ist mu d...

Страница 28: ...matismo puede ser accionado a distancia y por tanto no a la vista es indispensable controlar frecuentemente la perfecta eficiencia de todos los dispositivos de seguridad ATENCION Ante cualquier anomal...

Страница 29: ...os dis positivos de seguran a ATEN O Para qualquer anomalia de funcionamento que tenha sido encontrada e n o resolvida interrompa a alimenta o de rede e pe a a interven o de pessoal qualificado insta...

Страница 30: ...30 WIND RMB 130B 170B 200 350B 200 230 EF D811987_04...

Страница 31: ...WIND RMB 130B 170B 200 350B 200 230 EF 31 D811987_04...

Страница 32: ...12 BENELUX BFT BENELUX SA 1400 Nivelles www bftbenelux be POLAND BFT POLSKA SP Z O O 05 091 Z BKI www bft pl CROATIA BFT ADRIA D O O 51218 Drazice Rijeka www bft hr PORTUGAL BFT SA COMERCIO DE AUTOMA...

Отзывы: