BFT TIZIANO B GDA 260 S01 Скачать руководство пользователя страница 9

MONTAGEANLEITUNG

7.4) KNÖPFE

Beschreibung

UP

Einstellung Endschalter und Öffnungsbefehl. Die durchge-

hende Betätigung von 5 Sekunden Dauer veranlaßt das Auto-

set des Drehmomentes

DOWN

Einstellung Endschalter und Schließbefehl

OK

Funkprogrammierung

7.5) ZONENBELEUCHTUNG

ZONENBELEUCHTUNG

BESCHREIBUNG

ANMERKUNGEN

Einschaltzeit nach dem 

letzten Manöver

90 Sekunden

A n z e i g e   T h e r m o -

schutzschalter

3  Mal Blinken 

bei Beginn des 

Manövers

Die Abkühlung der Auto-

matisierung abwarten

Anzeige Funktionsstörung 

Mikroschalter

3  Mal Blinken bei 

Ende des Manövers

Verbindung des Mikro-

schalters überprüfen

8) EINSTELLUNG DER ENDSCHALTER (Abb.G)

1)  Gleichzeitig die Tasten “UP” und “DOWN” 5 Sekunden lang drücken. Die Led 

“SET” blinkt auf als Zeichen, daß die Endschalter-Einstellung aktiviert ist.

2)  Die Tür mit den Knöpfen “UP” und “DOWN” auf der Steuerung in die gewünschte 

Schließposition führen: Mit dem Knopf “DOWN” wird die Tür geschlossen, mit 

dem Knopf “UP” wird sie geöffnet.

3)  Sobald sich die Tür in der gewünschten Schließposition befindet, den Knopf 

“OK” drücken, um die Position des für die Schließung zuständigen Endschal-

ters zu speichern. Die Led “SET” bestätigt die erfolgte Speicherung mit einem 

Blinksignal von 1 Sekunde Dauer.

4)  Die Tür mit den Knöpfen “UP” und “DOWN” auf der Steuerung in die gewünschte 

Öffnungsposition führen: Der Knopf “DOWN” schließt die Tür, der Knopf “UP” 

öffnet sie.

  ACHTUNG: Der Nocken (Fig. G, Pos. 4a) muss während des Manövers den 

Mikroschalter unter dem Motor aktivieren und der Wagen muss die Hälfte 

des Gesamthubs der Schiene zurücklegen, anderenfalls meldet die Karte eine 

Strörung. 

5)  Sobald sich die Tür in der gewünschten Öffnungsposition befindet, den Knopf 

“OK” drücken, um die Position des für die Öffnung zuständigen Endschalters zu 

speichern. Die Led “SET” bestätigt die erfolgte Speicherung mit einem Blinksignal 

von 1 Sekunde Dauer, dann leuchtet sie wieder auf.

ANMERKUNG 1: Diese Vorgänge werden im “Totmann”-Modus, also mit Anwe-

senheitssteuerung, bei herabgesetzter Geschwindigkeit und ohne Einschreiten 

der Sicherungen ausgeführt.

ANMERKUNG 2: Falls Fehler auftreten, bleibt die Led “SET” 5 Sekunden lang 

erloschen.

9) AUTOSET DREHMOMENT ÖFFNUNG / SCHLIESSUNG (Abb. H)

1)  In der Position des Schließanschlages den Knopf „UP“ für 5 Sekunden drük-

ken.

2)  Die Led “SET” blinkt mit hoher Frequenz auf und der Flügel beginnt den Öffnungs-

vorgang, der solange dauert, bis der Öffnungsanschlag erreicht ist.

3)  Verweildauer von 3 s.

4)  Die Led “SET” blinkt mit hoher Frequenz auf und der Flügel beginnt den Schließ-

vorgang, der solange dauert, bis der Schließanschlag erreicht ist.

5)  Zum Abschluß des Autoset die Trimmer “Opening/closing torque” so einstellen, 

daß die gewünschte Empfindlichkeit gegenüber Hindernissen erzielt wird.

Jedes Ansprechen eines Einganges (START, FUNKSTEUERUNG, STOP, 

FOTOZELLE) während der Autoset-Phasen führt dazu, daß das Autoset 

abgebrochen wird.

10) INTEGRIERTER EMPFÄNGER

Benutzbare Senderversionen:alle Rollcodesender-

10.1) MANUELLE SENDERPROGRAMMIERUNG (Fig.I)

1) Den Knopf „OK“ auf der Steuerung drücken.

2) Wenn die Led “RADIO” blinkt, die verborgene Taste des Senders drücken. Die 

Led “RADIO” leuchtet weiterhin durchgehend auf.

3) Drücken Sie die zu speichernde Sendertaste, die Led “RADIO” fängt erneut an 

zu blinken.

4) Soll ein weiterer Sender gespeichert werden, wiederholen Sie die Schritte 2) 

und 3).

5) Um den Speichermodus zu verlassen, warten Sie, bis die Led ganz  erloschen 

ist.

10.2) FERNPROGRAMMIERUNG DER SENDER (Fig.I)

1) Die verborgene Taste eines bereits im Standardmodus per Handprogrammie-

rung gespeicherten Senders drücken.

2) Die normale Taste (T1-T2-T3-T4) eines bereits im Standardmodus per Hand-

programmierung gespeicherten Senders drücken.

3) Die Hilfslampe blinkt. Innerhalb von 10 Sekunden die verborgene Taste eines 

zu speichernden Senders drücken.

4) Die Hilfslampe leuchtet weiterhin durchgehend auf. Die normale Taste (T1-T2-

T3-T4) eines zuspeichernden Senders drücken.

Der Empfänger verläßt nach 10 Sekunden den Programmiermodus, innerhalb 

dieser Zeitspanne können weitere neue Sender hinzugefügt werden.

Dieser Modus erfordert keinen Zugriff auf das Bedienfeld.

10.3) LÖSCHEN VON SENDERN (Fig.I)

Um den Speicher der Steuerung vollständig zu löschen, muß der Knopf „OK“ auf der 

Steuerung 10 Sekunden lang gedrückt werden (die Led “RADIO” blinkt).

 

Wenn der Speicher korrekt gelöscht wurde, leuchtet die Led “RADIO” durchge-

hend auf.

 

Um den Speichermodus zu verlassen, warten Sie, bis die Led ganz 

erloschen ist.

11) PRÜFUNG DER ANLAGE

Bevor die Anlage endgültig in Betrieb genommen wird, sind folgende 

Punkte sorgfältig zu prüfen:

•   Prüfen Sie, ob die Schubkraft (Quetschschutz) des Tores sich innerhalb der 

vorgeschriebenen Grenzwerte bewegt und ob sie abgesehen davon möglicher-

weise unter Berücksichtigung der Installations- und Gebrauchsbedingungen 

zu hoch ist.

•   Stellen  Sie  sicher,  dass  die  Feder  während  des  Manövers  nicht  vollständig 

komprimiert wird.

•   Führen Sie einen Öffnungsvorgang von Hand durch.

•   Führen Sie jeweils einen Öffnungs- und Schließungsvorgang mit den verwen-

deten Steuereinrichtungen durch.

•   Prüfen  Sie  die  normale  und  personenbezogene  elektronische  Funktionslo-

gik.

12) STEUERUNG

Die Benutzung der Anlage ermöglicht die motorbetriebene Öffnung und Schlie-

ßung der Tür. Es stehen für die unterschiedlichen Anforderungen und Installa-

tionsbedingungen verschiedene Steuerungsarten zur Verfügung (manuell, mit 

Fernbedienung, Zugangskontrolle mit Magnetkarte etc.).

Informationen zu den einzelnen Steuerungssystemen entnehmen Sie bitte den 

produktbegleitenden Anleitungen. Die Benutzer müssen mit der Steuerung und 

Verwendung der Anlage vertraut gemacht werden.

13) AUSTAUSCH DER SICHERUNG (Fig.L) 

14) ZUBEHÖR

SET/S    Externe Entriegelung mit versenktem Griff für Sektionaltore max. 50mm 

(Fig.Q).

15) WARTUNG

Vor jeder Wartungstätigkeit die Stromversorgung des Systems unterbrechen.

•   In periodischen Abständen (2-mal pro Jahr) die Spannung des Riemens über-

prüfen.

•   Gelegentlich müssen die Optiken installierter Fotozellen gereinigt werden.

•   Von Fachleuten (Installateur) die richtige Einstellung der elektronischen Kupp-

lung überprüfen lassen.

•   Bei jeder nicht behebbaren Funktionsstörung unterbrechen Sie die Stromversor-

gung und rufen Fachpersonal hinzu (Installateur).  Während der Stillstandszeit 

ist die Handentriegelung zu aktivieren, damit das Tor manuell geöffnet und 

geschlossen werden kann.

Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muß es zur Vermeidung jedes Risikos 

vom Hersteller, seinem technischen Kundendienst oder aber von einer 

ähnlich fachkundigen Person ersetzt werden. 

18  -

 TIZIANO B GDA 260 S01

D811796 00100_04

Содержание TIZIANO B GDA 260 S01

Страница 1: ...vent l int rieur Achtung Bitte lesen Sie aufmerksam die Hinweise im Inneren Atenci n Leer atentamente las Advertencias en el interior Let op Lees de Waarschuwingen aan de binnenkant zorgvuldig D811796...

Страница 2: ...STALLATION INSTALACI N R PIDA SNELLE INSTALLATIE C D E B A PREDISPOSIZIONE TUBI TUBE ARRANGEMENT PR DISPOSITION DESTUYAUX VORBEREITUNG DER LEITUNGEN DISPOSICI N DE TUBOS VOORBEREIDING LEIDINGEN M Ft T...

Страница 3: ...RX2 1 2 1 2 3 5 TX1 RX1 1 2 1 2 3 4 5 TX1 RX1 1 2 1 2 3 4 5 TX2 RX2 13 12 13 12 13 10 11 10 11 10 11 3 7 6 3 3 6 7 1 PHOT 2 PHOT FOTOCELLULE PHOTOCELL PHOTOCELLULES FOTOZELLEN FOTOC LULAS FOTOCELLEN C...

Страница 4: ...T 4 SET 1 SET 5 sec 3 SET SWC AUTO OPEN AUTO CLOSE SWO 1 5 sec 2 3 4 5 SET SET 1 sec 1 sec SET SET REGOLAZIONE FINECORSA LIMIT DEVICE SETTING GLAGE FIN DE COURSE EINSTELLUNG DER ENDSCHALTER REGULACION...

Страница 5: ...moris e Bereits gespeicherte Funksteuerung Radiomando ya memorizado Reeds gememoriseerde afstandsbediening Radiocomando gi memorizzato Radio transmitter already memorised Radiocommande d j m moris e...

Страница 6: ...fl che Positionieren Sie die Schiene in Pfeilrichtung Posicionar el carril extendi ndolo en la direcci n que indica la flecha Plaats de rail in de richting van de pijl Muovere il connettore verso il c...

Страница 7: ...in Schild Achtung an der Struktur Bringen Sie einen Aufkleber der die Funktionsweise der manuellen Entsperrung der Automatisierung angibt in der N he des Man verorgans an StellenSiesicher dassw hrendd...

Страница 8: ...1 4 EINSTELLUNG KETTENSPANNER Die Antriebsanlage ist bei der Lieferung vorjustiert und zur Abnahme gepr ft Die Kette wird bei Bedarf nach den Ausf hrungen in Abb R 4 5 nachgespannt ACHTUNG Schneiden S...

Страница 9: ...Sendertaste die Led RADIO f ngt erneut an zu blinken 4 Soll ein weiterer Sender gespeichert werden wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 5 Um den Speichermodus zu verlassen warten Sie bis die Led ganz...

Страница 10: ...LISATION MAN UVRE MANUELLE BEDIENUNGSANLEITUNG MANUELLES MAN VER MANUAL DE USO ACCIONAMIENTO MANUAL GEBRUIKSHANDLEIDING MANUEEL MANOEUVRE SOSTITUZIONE LAMPADINA REPLACINGTHE LIGHT BULB REMPLACEMENT D...

Страница 11: ...ports hinges guides maygenerateahazard Havethesystemcheckedbyqualified expert personnel professional installer at regular intervals according to the instructions issued by the installer or manufacture...

Страница 12: ...or ejemplo cables muelles soportes goznes gu as etc podr a generar peligros Hacer controlar peri dicamente la instalaci n por personal cualificado y experto instalador profesional seg n lo indicado po...

Страница 13: ......

Отзывы: