background image

ATTENTION ! Instructions de sécurité importantes. Veuillez lire et suivre 

attentivement tous les avertissements et toutes les instructions fournis 

avec le produit sachant qu’une installation incorrecte peut provoquer des 

préjudices aux personnes, aux animaux ou aux biens. Les avertissements 

fournissent des indications importantes concernant la sécurité, l’installation, 

l’utilisation et l’entretien. Veuillez conserver les instructions pour les joindre 

au dossier technique et pour d’ultérieures consultations.
SECURITE GÉNÉRALE

Ce produit a été conçu et réalisé exclusivement pour l’usage indiqué dans cette 

documentation. Tout usage autre que celui indiqué risque d’endommager le 

produit et d’être une source de danger.

- Les éléments qui composent l’appareil et le montage doivent être conformes 

aux Directives Européennes suivantes : 2014/30/CE, 2014/35/CE, 2006/42/CE, 

2011/305/CE, 99/05/CE et leurs modifications successives. Pour les pays n’ap-

partenant pas à la CEE, il est conseillé de respecter également les normes ci-

tées, outre les règlements nationaux en vigueur, afin de garantir un bon niveau 

de sécurité.

- Le Fabricant de ce produit (par la suite « le Fabricant ») décline toute respon-

sabilité dérivant d’un usage incorrect ou différent de celui prévu et indiqué 

dans la présente documentation, de l’inobservation de la bonne technique de 

construction des huisseries (portes, portails, etc.) et des déformations pouvant 

apparaître à l’usage.

-Le montage doit être accompli par du personnel qualifié (monteur profession-

nel, conformément à EN12635), dans le respect de la bonne technique et des 

normes en vigueur.

- Avant d’installer le produit apportez toutes les modifications structurelles 

nécessaires pour réaliser les butées de sécurité et la protection ou ségréga-

tion de toutes les zones présentant un risque d’écrasement, de cisaillement, 

d’entraînement ou autre, conformément aux normes EN 12604 et 12453 ou les 

éventuelles normes locales sur l’installation. - Vérifiez si la structure existante 

est suffisamment robuste et stable.

- Avant de commencer le montage, vérifier l’intégrité du produit.

- Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’inobservation de la bonne 

technique de construction et d’entretien des huisseries motorisées, ainsi que 

de déformations survenant en cours d’utilisation. 

- Vérifier si l’intervalle de température déclaré est compatible avec le lieu destiné 

à l’installation de l’automatisation.

- Ne pas installer ce produit dans une atmosphère explosive: la présence de gaz 

ou de fumées inflammables constitue un grave danger pour la sécurité.

- Mettre hors tensions l’installation avant d’accomplir une quelconque interven-

tion. Déconnecter également les batteries tampon éventuellement présentes.

- Avant de mettre hors tension, vérifier si les données de la plaque d’identifica-

tion correspondent à celles du secteur et s’il y a en amont de l’installation élec-

trique  un disjoncteur et une protection adéquats contre la surintensité. Pré-

voyez sur le réseau d’alimentation de l’automatisation un interrupteur ou un 

magnétothermique omnipolaire permettant de procéder à une déconnexion 

totale dans les conditions de la catégorie de surtension III. 

- Vérifier s’il y a  en amont du réseau d’alimentation un disjoncteur dont le seuil 

ne dépasse pas 0,03A et les prescriptions des règlements en vigueur.

- Vérifier si l’installation de mise à la terre est réalisée correctement. Connecter 

toutes les parties métalliques de la fermeture (portes, portails, etc..) et tous les 

composants de l’installation munis de borne de terre.

- L’installation doit être équipée de dispositifs de sécurité et de commandes 

conformes aux normes EN 12978 et EN12453.

- Les forces de choc peuvent être réduites à l’aide de rebords déformables.

- Si les forces de choc dépassent les valeurs prévues par les normes, appliquer 

des dispositifs électrosensibles ou sensibles à la pression.

- Appliquer tous les dispositifs de sécurité (photocellules, linteaux sensibles, 

etc..) nécessaires pour protéger la zone contre les risques de choc, d’écrase-

ment, d’entraînement ou de cisaillement.  Tenir compte des règlements et des 

directives en vigueur, des critères de bonne technique, de l’utilisation, de l’envi-

ronnement de l’installation, de la logique de fonctionnement du système et 

des forces développées par l’automatisation.

- Appliquer les signaux prévus par les règlements en vigueur pour indiquer les 

zones de danger (risques résiduels). Toutes les installations doivent être identi-

fiées de façon visible conformément aux prescriptions de EN13241-1.

Au terme de l’installation, appliquez une plaque d’identification de la porte/du 

portail.

- Ce produit ne peut pas être installé sur des vantaux munis de portes (à moins 

que le moteur ne puisse être actionné qu’avec la prote fermée).

bSi l’automatisation est installée à une hauteur inférieure à 2,5 m ou si elle est 

accessible, il est indispensable de garantir un degré de protection adapté aux 

parties électriques et mécaniques.

- Uniquement pour les automatisations de rideaux

  1) Les parties en mouvement du moteur doivent être installées à plus de 2,5 

mètres de hauteur au-dessus du sol ou de toute autre niveau servant à y accéder.

  2) Le motoréducteur doit être installé dans un espace enfermé et muni de pro-

tection de façon à ce qu’il ne soit accessible qu’avec un outil.

- Installer toutes commandes fixes en hauteur de façon à ce qu’elles ne repré-

sentent pas une source de danger et qu’elles soient éloignées des parties 

mobiles. En particulier les commandes à homme présent doivent être visibles 

directement de la partie guidée et- à moins qu’il n’y ait une clé, se trouver à 1,5 m 

minimum de hauteur de façon à être inaccessibles au public.

- Appliquer au moins un dispositif de signalement lumineux (clignotant) visible, 

fixer également un panneau Attention sur la structure.

- Fixer, à proximité de l’organe de manœuvre et de façon permanente, une éti-

quette sur le fonctionnement du déverrouillage manuel de l’automatisation.

- S’assurer que soient évités pendant la manœuvre les risques mécaniques et, en 

particulier, l’écrasement, l’entraînement et le cisaillement par la partie guidée 

et les parties voisines.

- Une fois l’installation accomplie, s’assurer que le réglage du moteur est correct et 

que les systèmes de protection et de déverrouillage fonctionnement correctement.

- Utiliser exclusivement des pièces détachées originales pour les opérations 

d’entretien ou les réparations. Le Fabricant décline toute responsabilité quant 

à la sécurité et au bon fonctionnement de l’automatisation en cas d’utilisation 

de composants d’autres Fabricants.

- Ne modifier d’aucune façon les composants de l’automatisation sans l’autorisa-

tion expresse du Fabricant.

- Informer l’utilisateur de l’installation sur les risques résiduels éventuels, sur les 

systèmes de commande appliqués et sur la façon de procéder à l’ouverture 

manuelle en cas d’urgence: remettre le manuel d’utilisation à l’utilisateur final.

- Eliminer les matériaux d’emballage (plastique, carton, polystyrène, etc.) confor-

Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans le manuel de montage 

est interdit. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est garanti que si 

les données indiquées sont respectées. Le Fabricant ne répond pas des 

dommages provoqués par l’inobservation des indications données 

dans ce manuel.

En laissant inaltérées les caractéristiques essentielles de l’appareil, 

l’entreprise se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifi-

cations qu’elle jugera opportunes pour améliorer le produit du point 

de vue technique, commercial et de sa construction, sans s’engager à 

mettre à jour la présente publication.

AVERTISSEMENTS POUR LE MONTEUR

mément aux normes en vigueur. Ne pas laisser les sachets en plastique et la 

mousse de polystyrène à la portée des enfants.

CONNEXIONS

ATTENTION ! 

Pour le branchement sur le secteur, utiliser un câble multipolaire 

ayant une section minimum de 5x1,5mm

2

 ou de 4x1,5mm

2

 pour alimentation tri-

phasée ou de 3x1,5mm

2

 pour alimentation monophasée (par exemple, le câble 

peut être du type H05RN-F avec une section de 4x1,5mm

2

). Pour le branchement 

des auxiliaires, utiliser des conducteurs de 0,5 mm

2

 de section minimum.

- Utiliser exclusivement des touches ayant une portée supérieure ou égale à 

10A-250V.

- Immobiliser les conducteurs à l’aide d’une fixation supplémentaire à proximité 

des bornes (par exemple, à l’aide d’un collier) afin de séparer nettement les 

parties sous tension des parties sous très faible tension de sécurité.

- Pendant l’installation, dénuder le câble d’alimentation afin de pouvoir bran-

cher le conducteur de terre sur la borne appropriée en laissant cependant les 

conducteurs actifs aussi courts que possibles. Le conducteur de terre doit être 

le dernier à se tendre en cas de desserrement du dispositif de fixation du câble.

ATTENTION !

 Les conducteurs à très faible tension de sécurité doivent être phy-

siquement séparés des conducteurs à basse tension.

Seul le personnel qualifié (monteur professionnel) doit pouvoir accéder aux par-

ties sous tension.

VÉRIFICATION DE L’AUTOMATISATION ET ENTRETIEN

Vérifier scrupuleusement ce qui suit avant de rendre l’automatisation définitive-

ment opérationnelle et pendant les interventions d’entretien:

- Vérifier si tous les composants sont solidement fixés.

- Vérifier le fonctionnement du démarrage et de l’arrêt en cas de commande 

manuelle.

- Vérifier la logique de fonctionnement normale ou personnalisée.

- Uniquement sur les portails coulissants: vérifier si l’engrenage crémaillère - pi-

gnon  est correct, avec un jeu de 2 mm le long de toute la crémaillère; le rail de 

glissement doit être toujours propre et dépourvu de débris.

- Uniquement sur les portails coulissants: vérifier si le rail du portail est droit et 

horizontal et si les roues sont en mesure de supporter le poids du portail.

- Uniquement sur les portails coulissants suspendus en porte-à-faux: vérifier 

l’absence d’abaissement ou d’oscillation pendant la manœuvre.

- Uniquement sur les portails à battant : vérifier si l’axe de rotation des vantaux 

est parfaitement vertical.

-Uniquement pour les barrières: avant d’ouvrir le portillon le ressort doit être 

déchargé (barre verticale).

- Contrôler le bon fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité (photocel-

lules, linteaux sensibles  etc..) et le bon réglage du dispositif de sécurité anti-écra-

sement, en vérifiant si la valeur de la force de choc mesurée aux endroits prévus 

par la norme EN12445 est inférieure à celle indiquée par la norme EN12453.

- Les forces de choc peuvent être réduites à l’aide de rebords déformables.

- Vérifier le bon fonctionnement de la manœuvre d’urgence s’il y en a une.

- Vérifier le bon fonctionnement à l’ouverture et à la fermeture avec les disposi-

tifs de commande appliqués.

- Vérifier l’intégrité des connexions électriques et des câblages, en particulier 

l’état des gaines isolantes et des presse-câbles.

- Pendant les opérations d’entretien, nettoyer les lentilles des photocellules.

- Pendant la période de mise hors service de l’automatisation, activer le déver-

rouillage d’urgence (cf. paragraphe MANŒUVRE D’URGENCE) de façon à libérer 

la partie guidée et à pouvoir accomplir l’ouverture et la fermeture manuelles 

due portail.

- Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur 

ou par son service après-vente ou par une personne qualifiée, afin d’éviter tout 

risque. 

- Si on installe des dispositifs du type D (tels que définis par la  EN12453), branchés 

en mode non vérifié, prescrire un entretien obligatoire au moins tous les six mois.

- L’entretien décrit plus haut doit être répété au moins une fois par an ou plus 

fréquemment si les caractéristiques du site ou de l’installation le demandent.

ATTENTION !

 

Ne pas oublier que la motorisation facilite l’utilisation du portail/de la porte 

mais qu’elle ne résout pas les problèmes imputables à des défauts ou à des 

erreurs de montage ou encore à l’absence d’entretien.

  

DÉMOLITION

   

Eliminez les matériaux en respectant les normes en vigueur. Ne jetez 

ni les vieux appareils, ni les piles, ni les batteries usées  avec les ordures 

domestiques. Vous devez  confier tous vos déchets d’appareils électri-

ques ou électroniques à un centre de collecte différenciée, préposé à 

leur recyclage.

DÉMANTÈLEMENT

Si l’automatisation est démontée pour ensuite être remontée sur un autre site, il faut:

- Couper l’alimentation et débrancher toute l’installation électrique.

- Retirer l’actionneur de la base de fixation.

- Démonter tous les composants de l’installation.

- Remplacer les composants ne pouvant pas être retirés ou endommagés.

LES DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ PEUVENT ÊTRE CONSULTÉES SUR LE 

SITE INTERNET http://www.bft-automation.com/CE

LES INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION PEUVENT ÊTRE CON-

SULTÉES DANS LA SECTION DOWNLOAD/TÉLÉDÉCHARGEMENT.

D811766_16

D811347_04

4

 - 

RTD

Содержание RTD

Страница 1: ...47 _04 11 10 16 8888 8 027908 1 9 6 8 1 1 RTD SISTEMA RICEZIONE RADIOCOMANDI ROLLING CODE CODICI TESSERE E CONTROLLO ACCESSI ROLLING CODE RADIOCONTROL RECEIVING SYSTEM SYSTEME DE RECEPTION RADIOCOMMANDES ROLLING CODE ROLLING CODE FUNKEMPFANGSYSTEM SISTEMA RECEPCIÓN RADIOMANDOS ROLLING CODE SISTEMA RECEÇÃO TRANSMISSORES ROLLING CODE WEB D811347 00096_04 ...

Страница 2: ...meno un dispositivo di segnalazione luminosa lampeggiante in posizione visibile fissare inoltre alla struttura un cartello di Attenzione Fissareinmodopermanenteunaetichettarelativaalfunzionamentodellosblocco manuale dell automazione e apporla vicino all organo di manovra Assicurarsi che durante la manovra siano evitati o protetti i rischi meccanici ed inparticolarel impatto loschiacciamento ilconv...

Страница 3: ...lled at a height of at least 1 5 m and in a place where they cannot be reached by the public Apply at least one warning light flashing light in a visible position and also attach a Warning sign to the structure Attach a label near the operating device in a permanent fashion with informa tion on how to operate the automated system s manual release Make sure that during operation mechanical risks ar...

Страница 4: ...déverrouillage fonctionnement correctement Utiliser exclusivement des pièces détachées originales pour les opérations d entretien ou les réparations Le Fabricant décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l automatisation en cas d utilisation de composants d autres Fabricants Ne modifier d aucune façon les composants de l automatisation sans l autorisa tion expres...

Страница 5: ...n sicher dass der Motor de Automatisierung richtig eingestellt worden ist und dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgemäß blockieren Verwenden Sie bei allen Wartungs und Reparaturarbeiten ausschließlich Originaler satzteile Die Firma haftet nicht für die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Betrieb der Automatik falls Komponenten von anderen Herstellern verwendet werden Nehmen Sie keine Änderun...

Страница 6: ...istemas de pro tección y de desbloqueo funcionen correctamente Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y reparación La Empresa no se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento de la automatización en caso que se utilicen componentes de otros fabricantes No realizar ninguna modificación a los componentes de la automatización si no se cuenta con...

Страница 7: ...o visível e além disso fixar um cartaz de Atenção na estrutura Fixarpermanentementeumaetiquetarelativaaofuncionamentododesbloqueio manual do automatismo e colocá la perto do órgão de manobra Acertar se de que durante a manobra sejam evitados ou protegidos os riscos mecânicos e em especial o esmagamento o arrastamento a tesourada entre a parte guiada e as partes circunstantes Depoisdeterefectuadoai...

Страница 8: ...duli inseriti Uscite configurabili come monostabile bistabile temporizzata antiag gressione Programmazione mediante display incorporato Funzionamento a codice fisso e variabile Compatibile con il protocollo EElink per una rapida installazione e ma nutenzione Funzione blocco per l inserimento automatico di gruppi di trasmettitori Protezione della ricevente mediante password 2 MANUTENZIONE La manute...

Страница 9: ...recognition of the modules entered Outputs which can be configured as monostable bistable timed anti aggression Programming by means of incorporated display Operation with fixed and variable codes Compatible with EElink protocol for fast installation and maintenance Group function for automatic entry of groups of transmitters Protection of receiver by means of password 2 MAINTENANCE Themaintenance...

Страница 10: ...s Jusqu à 4 sorties 1 standard 3 modulaires avec reconnaissance auto matique des modules insérés Sorties configurables comme monostable bistable temporisée anti agression Programmation avec écran incorporé Fonctionnement à code fixe et variable Compatible avec le protocole EElink pour une installation et une main tenance rapides Fonction bloc pour l introduction automatique de groupes d émetteurs ...

Страница 11: ...ge 1standard 3modular mitautomatischenErkennung der einbezogenen Module Ausgängekonfigurierbaralsmonostabil bistabil zeitgeschaltet Aggres sionssicherung Programmierung am eingebauten Display Betrieb mit festem und variablem Code Kompatibel mit dem Protokoll EElink für eine schnelle Installation und Wartung FunktionfürdasautomatischeblockweiseEinfügenvonSendergruppen Paßwortschutz des Empfängers 2...

Страница 12: ...s módulos introducidos Salidas configurables como monoestable biestable temporizada an tiagresión Programación mediante display incorporado Funcionamiento con código fijo y variable Compatible con el protocolo EElink para agilizar la instalación y el man tenimiento Función Bloque para la introducción automática de grupos de transmi sores Protección del receptor mediante contraseña 2 MANTENIMIENTO ...

Страница 13: ... 512 ou 2048 códigos Até4saídas 1standard 3modulares comreconhecimentoautomático dos módulos inseridos Saídas configuráveis como monoestável biestável temporizada anti agressão Programação por meio de visor incorporado Funcionamento com código fixo e variável Compatível com o protocolo EElink para uma rápida instalação e manu tenção Função bloco para a inserção automática de grupos de transmissore...

Страница 14: ...erbinder Palmtop Programmierer Conector del programador de bolsillo Conector programador palmar Display tasti programmazione Display programming keys Afficheur touches programmation Display Programmierungstasten Pantalla botones programación Display teclas de programação RTD MOP JP4 JP3 JP2 1 2 3 4 5 6 L N DOOR ANT ANT SHIELD COM NO NO JP1 1 2 DOOR COM NO NO D811347_04 14 RTD ...

Страница 15: ...T1 OUT1 T2 OUT2 T3 OUT3 T4 OUT4 RTD A OUT1 OUT2 OUT4 OUT3 2x1mm 2 RG58 2x1 5mm 2 2 x 1 m m 2 2 x 1 m m 2 2x1mm 2 Fig 2 D811347_04 RTD 15 ...

Страница 16: ...oritmo rolling code N combinazioni 4 miliardi Impedenza antenna 50Ohm RG58 Contatto relè 0 5A 12V Grado di protezione IP 20 N max radiotrasmettitori memorizzabili Versione ricevente N radiotrasmettitori RTD 512 512 RTD 2048 2048 Il grado di protezione dell involucro diviene IP55 utilizzando un acces sorio fornibile a richiesta Utilizzare solo raccordi adatti alle dimensioni del contenitore e al di...

Страница 17: ...da4cifre da0a9 Sesiinserisceunvalorediversodaquellodi default 0000 verràrichiestalapassworddiaccessoalsuccessivotentativo di configurazione Se non si desidera proteggere la programmazione della ricevente mediante password reinserire il valore di default 0000 Tiporicevente selezionarelamodalitàdifunzionamentodellaricevente tra codice fisso e codice variabile rolling code per default la ricevente è ...

Страница 18: ...aster Contrassegnarlo con l apposito adesivo chiave Messaggi di errore Se durante l inserimento dei blocchi si verificano degli errori verificare che le trasmittenti appartengano ad una confezione di blocchi ERR1 chenonsisiainvertitol ordinediinserimento ilprimotrasmettitoredeve avere un numero indicativo inferiore all ultimo Verificare inoltre che il primo e l ultimo trasmettitore appartangano al...

Страница 19: ...te di uscire dal menu in cui si sta operando e tornare al precedente se avviene al livello principale del menu esce dalla programmazione e spegne il display Le modifiche apportate vengono confermate solo se seguite dalla pressione di OK Messaggio Attesa inserire valore o funzione OK P1 P1 P1 Tx Tx Tx out1 4 Blocco out1 4 out1 4 cancella FINE codice POS t0001 database conferma OK OK OK verifica FIN...

Страница 20: ...nfigura RTD FINE tipo ricevente MENU PRECEDENTI FIG A lingua fra deu ENG ESP ita OK OK rolling code cod fisso USCITE FINE out 2 out 3 out 4 OK OK out1 bis tem antiag mon OK passvord 0 0 0 0 OK D811347_04 20 RTD ...

Страница 21: ...C Coded by means of Rolling code algorithm No combinations 4 milliard Antenna impedance 50 Ohm RG58 Relay contact 0 5A 12V Degree of protection IP 20 Max no radio transmitters to be memorised Receiver version No radio transmitters RTD 512 512 RTD 2048 2048 The degree of protection of the container becomes IP55 with the use of anaccessorysuppliedonrequest Onlyusefittingssuitableforthecontainer dime...

Страница 22: ... 0 to 9 If a value other than the default value 0000 is entered the access password will be requested for the subsequent configuration attempt If you do not wish to protect receiver programming by means of a password re enter default value 0000 Type of receiver select the receiver function mode between fixed code and variable code rolling code the receiver default configuration is set to rolling c...

Страница 23: ...receiver the first transmitter in the first group stored takes on the mastertransmitterfunction Markitwiththeappropriateadhesive key label Error messages If any errors occur when entering groups check that the transmitters belong to one group pack ERR1 the entry order is not reversed the first transmitter must have an iden tification number lower than that of the last one Also check that the first...

Страница 24: ...turn to the preceding menu if this takes place at the main menu level programming is exited and the display switched off The modifications made are only confirmed if the OK key is subsequently pressed Message Wait enter value or function delete End code pos t0001 database confirm OK OK verify End read code 01 t1 2048 t4 01 t1 2048 t4 scroll archive OK OK FOLLOWING MENUS FIG B OK 8888 ADD END aut m...

Страница 25: ...gure RTD END rec type PRECEDING MENUS FIG A language fra deu ENG ESP ita OK OK rolling code codice fisso output END out 2 out 3 out 4 OK OK out1 bist timed antipanic monos OK password 0 0 0 0 OK D811347_04 RTD 25 ...

Страница 26: ...aisons 4 milliards Impédance antenne 50Ohm RG58 Contact relais 0 5A 12V Degré de protection IP 20 N max de radio émetteurs mémorisables Version récepteur N radio émetteurs RTD 512 512 RTD 2048 2048 Ledegrédeprotectiondel enveloppedevientIP55enutilisantunaccessoire pouvant être fourni en option N utiliser que des raccords indiqués pour les dimensions du récipient et au diamètre du câble Accessoires...

Страница 27: ...talien français allemand anglais espagnol Password avec les touches il est possible d introduire un mot de passe constitué de 4 chiffres 0 à 9 Si l on compose une valeur différente de celle de défaut 0000 le système demandera le mot de passe d accès lors de la tentative de configuration suivante Si l on ne désire pas protéger la programmation du récepteur par un mot de passe il faut réintroduire l...

Страница 28: ...metteurn aétéprécédemmentintroduit le premier émetteur du premier bloc mémorisé fait fonction d émetteur maître Il faut le marquer avec l adhésif spécial clé Messages d erreur Si pendant l introduction des blocs des erreurs se produisent il faut vérifier que les émetteurs appartiennent à une boîte de blocs ERR1 que l ordre d introduction n a pas été inversé le premier émetteur doit avoir un numéro...

Страница 29: ...dent si cela a lieu au niveau p r i n c i p a l d u m e n u o n s o r t d e l a programmation et l écran s éteint Les modifications effectuées ne sont validées que si elles sont suivies par l appui de OK Message Attendez s v p introduire la valeur ou la fonction effacer FIN codes pos t0001 archives confirmer OK OK verifcation FIN lire codes 01 t1 2048 t4 01 t1 2048 t4 consulter liste OK OK MENUS S...

Страница 30: ... RTD FIN type recepteur langue fra deu ENG ESP ita OK OK rolling code code fixe sortie FIN sortie 2 sortie 3 sortie 4 OK OK sortie1 bista tempo antiag monos OK MENUS PRECEDENTS FIG A passvord 0 0 0 0 OK D811347_04 30 RTD ...

Страница 31: ...en 4 Milliarden Antennenimpedanz 50Ohm RG58 Relaiskontakt 0 5A 12V Schutzgrad IP 20 Max speicherbare Fundsender Empfängerversion Anzahl Funksender RTD 512 512 RTD 2048 2048 DerSchutzgradderUmhüllungerhöhtsichaufIP55 wennmaneinaufAn frageerhältlichesZubehörteilbenutzt BenutzenSienurVerbindungsstücke die zu den Abmessungen des Behälters und zum Kabeldurchmesser passen Zubehör Extras RTD RS Zusatzkar...

Страница 32: ... Password Mit den Knöpfen und läßt sich ein aus 4 Ziffern 0 bis 9 bestehendes Paßwort eingeben Wird ein Wert eingegeben der von der Werkseinstellung 0000 abweicht so erscheint beim nächsten KonfigurationsversucheinePaßwortabfrage SolldieProgrammierung des Empfängers nicht durch Paßworteingabe geschützt werden ist die Vorbesetzung von 0000 erneut einzugeben Empfängertyp Ausgewählt wird hier die Bet...

Страница 33: ... den Empfänger RTD noch kein Sender eingefügt worden war bekommt der erste Sender des zuerst gespeicherten Blockes die Funktion als Mastersender zugewiesen Kennzeichnen Sie ihn mit dem Aufkleber der das Schlüsselsymbol trägt Fehlermeldungen Treten während des Einfügens der Blöcke Fehler auf ist zu prüfen ob die Sender aus dem Block einer Packung stammen ERR1 ob möglicherweise die Reihenfolge für d...

Страница 34: ...ückkehr zum voranggehenden Menü Werden die Tasten auf der Hauptmenüebene gedrückt verläßt man den Programmiermodus und das Display wird ausgeschaltet Die vorgenommenen Änderungen werden erst nach Drücken von OK gespeichert Meldung Warten Wert oder Funktion eingeben loesche ende codierung POS t0001 database bestaetigen OK OK kontrolle ende codeier lesen 01 t1 2048 t4 01 t1 2048 t4 liste durchlauf O...

Страница 35: ...tellen ENDE empf type VORANGEHENDE MENÜS FIG A sprache fra deu ENG ESP ita OK OK rolling code fest code ausgang ENDE aus 2 aus 3 aus 4 OK OK aus 1 schritt zeitgest antiag imp OK passvord 0 0 0 0 OK D811347_04 RTD 35 ...

Страница 36: ...de N combinaciones 4 mil millones Impedancia antena 50 Ohm RG58 Contacto relé 1 A 12 V Grado de protección IP 20 N máx transmisores memorizables Versión receptor N transmisores RTD 512 512 RTD 2048 2048 El grado de protección de la envoltura se transforma en IP55 utilizando un accesorio específico disponible a petición Hay que utilizar únicamente racoresadecuadosalasdimensionesdelcontenedoryaldiám...

Страница 37: ... Utilizando las teclas y resulta posible introducir una contraseña constituida por 4 cifras de 0 a 9 Si se introduce un valor diferente al predefinido 0000 se solicitará la contraseña de acceso al momento de realizar sucesivamente un nuevo intento de configuración Si no se desea proteger la programación del receptor mediante contraseña hay que volver a introducir el valor predefinido 0000 Tipo de ...

Страница 38: ... en el receptor RTD no se haya introducido antes ningún transmisor el primer transmisor del primer bloque memorizado asume la función de transmisor master es necesario marcarlo con el adhesivo que representa una llave Mensajes de error Si durante la introducción de los bloques se verifican errores es preciso controlar Que los transmisores pertenezcan a un lote de bloques ERR1 Que no se haya invert...

Страница 39: ...dentro de los menús principales se sale de la programación y se apaga el display Las m o d i f i c a c i o n e s a p o r t a d a s q u e d a n configuradas únicamente si a continuación se presiona la tecla OK Mensaje Espera introducir valor o función BOrra FINE codigo pos t0001 base de datos confirma OK OK verificacion FINE leer codigo 01 t1 2048 t4 01 t1 2048 t4 consultar lista OK OK MENU SIGUIEN...

Страница 40: ...ENG ESP ita OK password 0 0 0 0 OK salidas FINE out 2 out 3 out 4 OK OK out1 bist temp antiag monos OK contr access stand alone libre prohibido OK tipo acc con PC lect siste t puerta Direccion t chk puerta OK 0000 2500 OK 0000 0025 OK 0000 0019 D811347_04 40 RTD ...

Страница 41: ...ratura de funcionamento 20 55 C Código por meio de Algoritmo rolling code N combinações 4 biliões Impedância da antena 50Ohm RG58 Contacto relé 0 5A 12V Grau de protecção IP 20 N max radiotransmissores armazenáveis Versão receptor N radiotransmissores RTD 512 512 RTD 2048 2048 O grau de protecção do invólucro torna se IP55 utilizando um acessório que pode ser fornecido a pedido Utilizar unicamente...

Страница 42: ...ão inglês espanhol Nova Password utilizando os botões e é possível inserir uma password composta por 4 algarismos de 0 a 9 Se introduz se um valor diferente do predefinido 0000 à sucessiva tentativa de configuração será pedida a password de acesso Se não se deseja proteger a programação do receptor por meio de password voltar a inserir o valor predefinido 0000 Tipodereceptor seleccionaromododefunc...

Страница 43: ... inserido nenhum transmissor no receptor RTD o primeiro transmissor do primeiro bloco armazenado assume a funcionalidade de transmissor master Marque o com adesivo chave especial Mensagens de erro Se durante a inserção dos blocos acontecem erros controlar que os transmissores pertençam a uma embalagem de blocos ERR1 quenãotenhasidoinvertidaaordemdeinserção oprimeirotransmissor deve ter um número i...

Страница 44: ...precedente sucessivo Mensagem Programação em curso PRG ON OFF Mensagem KO erro valor ou função Pressionar simultaneamente as teclas e Pressionando se ao mesmo tempo as teclas e pode se sair do menu em que se está a operar e voltar para o precedente se isto acontece no nível principal do menu sai se da programação e desliga se o visor As modificações efectuadas são confirmadas só se em seguida pres...

Страница 45: ...ES FIG A configur RTD FINE tipo receptor lengua fra deu ENG ESP ita OK OK rolling code codigo Fijo salidas FINE salidas 2 salidas 3 salidas 4 OK OK salidas 1 bista temp antiag monos OK passvord 0 0 0 0 OK D811347_04 RTD 45 ...

Страница 46: ...D811347_04 46 RTD ...

Страница 47: ...D811347_04 RTD 47 ...

Страница 48: ...ITALY ...

Отзывы: