background image

D812958 00100_03

RIGEL 6

 - 13

¡ATENCIÓN! Instrucciones de seguridad importantes. Leer y seguir con aten-

ción todas las advertencias y las instrucciones que acompañan el producto, 

ya que la instalación incorrecta puede causar daños a personas, animales o 

cosas. Las advertencias y las instrucciones brindan importantes indicacio-

nes concernientes a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento. 

Conservar las instrucciones para adjuntarlas a la documentación técnica y 

para consultas futuras.

SEGURIDAD GENERAL

Este producto ha sido diseñado y fabricado exclusivamente para el uso indicado 

en la presente documentación. Otros usos diferentes a lo indicado podrían oca-

sionar daños al producto y ser causa de peligro. 

- Los elementos de fabricación de la máquina y la instalación deben presentar 

conformidad con las siguientes Directivas Europeas, donde se puedan aplicar: 

2014/30/UE, 2014/35/UE, 2006/42/UE, 2011/305/UE, 2014/53/UE

 y sus pos-

teriores modificaciones. Para todos los países extra UE, además de las normas 

nacionales vigentes, para lograr un nivel de seguridad apropiado se deben res-

petar también las normas antes citadas.

- La Empresa fabricante de este producto (en adelante “empresa”) no se respon-

sabiliza por todo aquello que pudiera derivar del uso incorrecto o diferente a 

aquel para el cual está destinado e indicado en la presente documentación, 

como tampoco por el incumplimiento de la Buena Técnica en la fabricación de 

los cierres (puertas, cancelas, etc.), así como por las deformaciones que pudieran 

producirse durante su uso.

- La instalación debe ser realizada por personal cualificado (instalador profesional, 

conforme a EN12635), en cumplimiento de la Buena Técnica y de las normas vigentes. 

- Antes de instalar el producto, realizar todas las modificaciones estructurales de 

modo tal que se respeten las distancias de seguridad y para la protección o ais-

lamiento de todas las zonas de aplastamiento, corte, arrastre y de peligro en ge-

neral, según lo previsto por las normas EN 12604 y 12453 o eventuales normas 

locales de instalación. Comprobar que la estructura existente cumpla con los 

requisitos necesarios de resistencia y estabilidad. 

- Antes de comenzar la instalación, comprobar la integridad del producto. 

- La Empresa no es responsable del cumplimiento de la Buena Técnica en la rea-

lización y mantenimiento de los cerramientos por motorizar, como tampoco de 

las deformaciones que surgieran durante el uso. 

- Comprobar que el intervalo de temperatura declarado sea compatible con el 

lugar destinado para instalar la automatización.

- No instalar este producto en atmósfera explosiva. la presencia de gases o humos 

inflamables constituye un grave peligro para la seguridad. 

- Antes de realizar cualquier intervención en la instalación, interrumpir la alimen-

tación eléctrica. Desconectar también eventuales baterías compensadoras si 

estuvieran presentes.

Antes de conectar la alimentación eléctrica, asegurarse de que los datos de 

placa correspondan a los de la red de distribución eléctrica y que en el origen 

de la instalación eléctrica haya un interruptor diferencial y una protección de 

sobrecarga adecuados. En la red de alimentación de la automatización, se debe 

prever un interruptor o un magnetotérmico omnipolar que permita la desco-

nexión completa en las condiciones de la categoría de sobretensión III. 

- Comprobar que en el origen de la red de alimentación, haya un interruptor diferen-

cial con umbral no superior a 0.03A y conforme a lo previsto por las normas vigentes. 

- Comprobar que la instalación de puesta a tierra esté realizada correctamente: 

conectar a tierra todas las piezas metálicas del cierre (puertas, cancelas, etc.) y 

todos los componentes de la instalación con borne de tierra.

- La instalación se debe realizar utilizando dispositivos de seguridad y de mandos 

conformes a la EN 12978 y EN12453.

- Las fuerzas de impacto pueden ser reducidas utilizando cantos deformables. 

-Si las fuerzas de impacto superan los valores previstos por las normas, aplicar 

dispositivos electrosensibles o sensibles a la presión. 

- Aplicar todos los dispositivos de seguridad (fotocélulas, cantos sensibles, etc.) 

necesarios para proteger el área de peligros de impacto, aplastamiento, arrastre, 

corte. Tener en cuenta las normativas y las directivas vigentes, los criterios de la 

Buena Técnica, el uso, el entorno de instalación, la lógica de funcionamiento del 

sistema y las fuerzas desarrolladas por la automatización. 

- Aplicar las señales previstas por las normativas vigentes para identificar las zo-

nas peligrosas (los riesgos residuales). Toda instalación debe estar identificada 

de manera visible según lo prescrito por la EN13241-1.

Una vez completada la instalación, colocar una placa de identificación de la 

puerta/cancela.

- Este producto no se puede instalar en hojas que incorporan puertas (salvo que 

el motor se active sólo cuando la puerta está cerrada)

- Si la automatización es instalada a una altura inferior a 2,5 m o está al alcance, es 

necesario garantizar un grado de protección adecuado de las piezas eléctricas y 

mecánicas.

Sólo para automatizaciones de persianas

  1) Las partes móviles del motor se deben instalar a una altura de 2,5 m por 

encima del suelo o encima de otro nivel que pueda permitir su acceso.

  2) El motorreductor se debe instalar en un espacio segregado y provisto de 

protección, de manera que sea accesible sólo con el uso de herramientas.

- Instalar cualquier mando fijo en una posición que no cause peligros y alejado de 

las piezas móviles. En particular los mandos con hombre presente estén coloca-

dos a la vista directa de la parte guiada y, salvo que no sean con llave, se deben 

instalar a una altura mínima de 1,5 m y de manera tal de que no sean accesibles 

para el público. 

- Aplicar al menos un dispositivo de señalización luminosa (parpadeante) en po-

sición vertical, además fijar a la estructura un cartel de Atención.

- Fijar de manera permanente una etiqueta correspondiente al funcionamiento del 

desbloqueo manual de la automatización y colocarla cerca del órgano de maniobra.

- Asegurarse de que durante la maniobra se eviten y se proteja de los riesgos me-

cánicos y en particular el impacto, el aplastamiento, arrastre, corte entre la parte 

guiada y las partes fijas alrededor.

- Una vez realizada la instalación, asegurarse de que el ajuste de la automatiza-

ción del motor esté configurado de manera correcta y que los sistemas de pro-

tección y de desbloqueo funcionen correctamente.

- Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y 

reparación. La Empresa no se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento 

de la automatización, en caso que se utilicen componentes de otros fabricantes.

- No realizar ninguna modificación a los componentes de la automatización si no 

se cuenta con autorización expresa por parte de la Empresa.

- Instruir al usuario de la instalación sobre los eventuales riesgos residuales, los 

sistemas de mando aplicados y la ejecución de la maniobra de apertura manual 

en caso de emergencia: entregar el manual de uso al usuario final. 

- Eliminar los materiales de embalaje (plástico, cartón, poliestireno, etc.) según 

lo previsto por las normas vigentes. No dejar sobres de nylon y poliestireno al 

alcance de los niños.

CONEXIONES

¡ATENCIÓN!

 Para la conexión a la red utilizar: cable multipolar de sección mí-

nima de 5x1,5mm

2

 ó 4x1,5mm

2

 para alimentaciones trifásicas o bien 3x1,5mm

2

 

para alimentaciones monofásicas (a modo de ejemplo, el cable puede ser del 

tipo H05RN-F con sección de 4x1.5mm

2

). Para la conexión de los dispositivos 

auxiliares utilizar conductores con sección mínima de 0,5 mm

2

.

- Utilizar exclusivamente pulsadores con capacidad no inferior a 10A-250V.

- Los conductores deben estar unidos por una fijación suplementaria cerca de 

los bornes (por ejemplo mediante abrazaderas) para mantener bien separadas 

las partes bajo tensión de las partes con muy baja tensión de seguridad.

- Durante la instalación se debe quitar la funda del cable de alimentación para 

permitir la conexión del conductor de tierra al borne específico, dejando los 

conductores activos lo más cortos posible. El conductor de tierra debe ser el 

último a tensarse en caso de aflojamiento del dispositivo de fijación del cable.

¡ATENCIÓN!

 los conductores a muy baja tensión de seguridad se deben mante-

ner físicamente separados de los circuitos a baja tensión.

La accesibilidad a las partes bajo tensión debe ser posible exclusivamente para 

el personal cualificado (instalador profesional).

CONTROL DE LA AUTOMATIZACIÓN Y MANTENIMIENTO

Antes de que la automatización quede definitivamente operativa, y durante las 

intervenciones de mantenimiento, controlar estrictamente lo siguiente:

- Comprobar que todos los componentes estén fijados firmemente.

- Controlar la operación de arranque y parada en el caso de mando manual. 

- Controlar la lógica de funcionamiento normal o personalizada. 

- Sólo para cancelas correderas: comprobar el correcto engranaje de la cremalle-

ra - piñón con un juego de 2 mm a lo largo de toda la cremallera; mantener el 

carril de desplazamiento siempre limpio y libre de desechos. 

- Sólo para cancelas y puertas correderas: comprobar que la vía de desplaza-

miento de la cancela sea lineal, horizontal y las ruedas sean aptas para soportar 

el peso de la cancela. 

- Sólo para cancelas correderas suspendidas (Cantilever): comprobar que no se 

produzca ninguna bajada u oscilación durante la maniobra. 

- Sólo para cancelas batientes: comprobar que el eje de rotación de las hojas esté 

en posición perfectamente vertical. 

- Sólo para barreras: antes de abrir la portezuela el muelle debe estar descarga-

do (mástil vertical).

- Controlar el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad 

(fotocélulas, cantos sensibles, etc.) y el correcto ajuste de los dispositivos de 

seguridad antiaplastamiento, comprobando que el valor de la fuerza de im-

pacto, medido en los puntos previstos por la norma EN 12445, sea inferior a lo 

indicado en al norma EN 12453.

- Las fuerzas de impacto pueden ser reducidas utilizando cantos deformables.

- Controlar el buen funcionamiento de la maniobra de emergencia donde esté presente. 

- Controlar la operación de apertura y cierre con los dispositivos de mando aplicados.

- Comprobar la integridad de las conexiones eléctricas y de los cableados, en 

particular el estado de las cubiertas aislantes y de los sujetacables. 

- Durante el mantenimiento limpiar las ópticas de las fotocélulas. 

- Durante el periodo en que la automatización está fuera de servicio, activar el des-

bloqueo de emergencia (véase apartado “MANIOBRA DE EMERGENCIA”), de mane-

ra tal de dejar libre la parte guiada y permitir la apertura y el cierre manual de la 

cancela. 

- Si el cable de alimentación está dañado, el mismo debe ser sustituido por el 

fabricante o por el servicio de asistencia técnica de éste o por una persona con 

una capacitación similar, de manera tal de prevenir cualquier riesgo.

- Si se instalan dispositivos de tipo “D” (tal como los define la EN12453), conec-

tados en modo no comprobado, establecer un mantenimiento obligatorio con 

frecuencia al menos semestral.

- El mantenimiento, como se ha descrito anteriormente, se debe repetir por lo 

menos anualmente o con intervalos menores si las características del lugar o 

de la instalación lo requirieran.

¡ATENCIÓN!

Recordar que la motorización sirve para facilitar el uso de la cancela/puerta pero 

no resuelve problema de defectos o carencias de instalación o de falta de man-

tenimiento.

  

DESGUACE

   

La eliminación de los materiales se debe realizar respetando las normas 

vigentes. No desechar su equipo descartado, las pilas o las baterías usadas 

con los residuos domésticos. Usted tiene la responsabilidad de desechar 

todos sus residuos de equipos eléctricos o electrónicos, entregándolos 

a un punto de recogida dedicado al reciclaje de los mismos.

DESMANTELAMIENTO

Si la automatización es desmontada para luego ser montada nuevamente en 

otro sitio hay que:

Interrumpir la alimentación y desconectar toda la instalación eléctrica.

- Quitar el accionador de la base de fijación. 

- Desmontar todos los componentes de la instalación.

- Si algunos componentes no pudieran ser quitados o estuvieran dañados, sustituirlos. 

Todo aquello que no expresamente previsto en el manual de instalación, no 

está permitido. El buen funcionamiento del operador es garantizado sólo si se 

respetan los datos indicados. La Empresa no se responsabiliza por los daños 

causados por el incumplimiento de las indicaciones dadas en el presente manual.

Dejando inalteradas las características esenciales del producto, la Empresa 

se reserva el derecho de realizar, en cualquier momento, modificaciones que 

considere convenientes para mejorar la técnica, la fabricación y la comerciali-

zación del producto, sin comprometerse a actualizar la presente publicación.

ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN

LAS DECLARACIONES DE CONFORMIDAD SE PUEDE CONSULTAR EN EL SITIO 

WEB http://www.bft-automation.com/CE 

LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y USO SE PUEDEN CONSULTAR EN LA 

SECCIÓN DESCARGAS.

D811766_17

LET OP! Belangrijke veiligheidsinstructies. De waarschuwingen en de instructies 

die met het product meegeleverd worden zorgvuldig lezen en volgen, aangezien 

verkeerde installatie schade aan personen, dieren of voorwerpen kan veroorzaken. 

De waarschuwingen en de instructies geven belangrijke aanwijzingen over de 

veiligheid, de installatie, het gebruik en het onderhoud. De instructies bewaren 

om ze aan de technische folder toe te voegen voor toekomstige raadpleging.
ALGEMENE VEILIGHEID

Dit product is uitsluitend ontworpen en gebouwd voor het gebruik aangegeven 

in deze documentatie. Soorten gebruik anders dan hetgeen aangegeven, zouden 

schade aan het product en gevaar kunnen veroorzaken.

- De constructie-elementen van de machine en de installatie moeten overeenkomstig 

de volgende Europese Richtlijnen zijn, indien toepasbaar: 

2014/30/UE, 2014/35/

UE, 2006/42/UE, 2011/305/UE, 2014/53/UE

 en daaropvolgende wijzigingen. Voor 

alle landen buiten de UE is het voor een goed veiligheidsniveau nuttig om naast de 

nationaal geldende normen, ook de genoemde normen in acht te nemen.

- Het Bedrijf wijst iedere willekeurige verantwoordelijkheid af voortkomende uit een 

verkeerd gebruik of een ander gebruik dan het voorbestemde gebruik en dat aan-

gegeven in deze documentatie, evenals uit het niet in acht nemen van het Goed 

Gebruik bij de constructie van de sluitingen (deuren, hekken, etc..) en uit de vervor-

mingen die tijdens het gebruik zouden kunnen optreden.

- De installatie moet worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel (professio-

nele installateur, volgens EN12635), met inachtneming van het Goed Gebruik en de 

geldende normen.

- Alvorens het product te installeren, alle structurele wijzigingen aanbrengen betref-

fende de verwezenlijking van de vrijboorden en de beveiliging of afscheiding van 

alle zones met gevaar voor pletting, snijden, meeslepen en algemeen gevaar, vol-

gens hetgeen voorgeschreven wordt door de normen EN 12604 en 12453 of even-

tuele plaatselijke installatienormen. Controleren of de bestaande structuur over de 

noodzakelijke vereisten beschikt wat betreft stevigheid en stabiliteit.

- Alvorens te beginnen met de installatie, de goede toestand van het product controleren.

- Het bedrijf is niet verantwoordelijk voor het niet naleven van het Goed Gebruik bij 

de constructie en het onderhoud van de te motoriseren kozijnen, en van de vervor-

mingen die zich tijdens het gebruik kunnen voordoen. 

- Controleren of het opgegeven temperatuurinterval compatibel is met de plek be-

stemd voor de installatie van het automatiseringssysteem.

- Dit product niet in een explosieve omgeving installeren: de aanwezigheid van gas of 

ontvlambare rookgassen vormt een ernstig gevaar voor de veiligheid.

- De stroomvoorziening uitschakelen vóór wat voor werkzaamheden dan ook aan de 

installatie. Ook eventuele bufferbatterijen loskoppelen, indien aanwezig.

Voordat men de elektrische voeding aansluit, moet men controleren of de gegevens 

op de plaat overeenstemmen met die van het elektriciteitsnet en of er stroomop-

waarts de elektrische installatie een geschikte differentiële drukschakelaar en een 

geschikte bescherming tegen overstroom staat. Op het voedingsnet van het auto-

matiseringssysteem een omnipolaire (magneet)schakelaar voorzien waarmee een 

volledige uitschakeling mogelijk is in de omstandigheden van overspanningscate-

gorie III.

- Controleren of er zich aan het begin van het voedingsnet een aardlekschakelaar bevindt 

die de drempel van max. 0,03A en de geldende normen niet overschrijdt.

- Controleren of het aardingssysteem correct is uitgevoerd: alle metalen delen van 

de sluiting (deuren, hekken, etc.) en alle onderdelen van de installatie voorzien van 

aardingsklemmen aarden.

- De installatie moet worden uitgevoerd met gebruik van veiligheidsinrichtingen en 

bedieningen overeenkomstig EN 12978 en EN12453.

- De botsingskrachten kunnen verminderd worden door middel van het gebruik van 

vervormbare randen.

- In het geval dat de botsingskrachten de door de normen voorziene waarden over-

schrijden, inrichtingen aanbrengen die gevoelig zijn voor elektriciteit of druk.

- Alle veiligheidsinrichtingen (fotocellen, gevoelige randen, etc.) aanbrengen die 

noodzakelijk zijn om het gebied te beschermen tegen gevaren voor botsing, plet-

ting, meeslepen en snijden. Rekening houden met de geldende normen en richtlij-

nen, de criteria van het Goed Gebruik, het gebruik, de installatieomgeving, de wer-

king van het systeem en de door het automatiseringssysteem ontwikkelde krachten.

- De door de geldende normen voorziene signalen aanbrengen om de gevaarlijke zo-

nes aan te duiden (de restrisico’s). Iedere installatie moet op zichtbare wijze worden 

geïdentificeerd volgens hetgeen voorgeschreven door de EN13241-1.

- Na de installatie voltooid te hebben, een identificatieplaat van de deur / het hek 

aanbrengen.

- Dit product mag niet worden geïnstalleerd op vleugels waarin deuren zijn opgeno-

men (tenzij de motor uitsluitend kan worden geactiveerd wanneer de deur dicht is).

- Als het automatiseringssysteem is geïnstalleerd op een hoogte van minder dan 2,5 

m of als het toegankelijk is, is het noodzakelijk een passende beschermingsgraad 

van de elektrische en mechanische delen te garanderen.

- Alleen voor automatiseringssystemen voor rolluiken

  1) De bewegende delen van de motor moeten op een minimale hoogte van 2,5 m 

boven de vloer of een ander niveau waar de toegang mogelijk is geïnstalleerd worden.

  2) De reductiemotor moet in een afgescheiden ruimte geïnstalleerd worden voorzien 

van een beveiliging zodat hij alleen met gebruik van gereedschap toegankelijk is.

- Iedere willekeurige vaste bediening zo installeren, dat deze geen gevaar vormt en 

ver van beweegbare delen is. In het bijzonder de bedieningen bij aanwezige persoon 

moeten direct zichtbaar zijn vanaf het geleide deel, en, tenzij het gaat om bedieningen 

met sleutel, moeten deze worden geïnstalleerd op een hoogte van minstens 1,5 m en 

zodanig dat ze niet toegankelijk zijn voor het publiek.

- Minstens één signaleringsinrichting (knipperend) aanbrengen in een zichtbare posi-

tie, en daarnaast een bordje “Let op” aan de structuur bevestigen.

- Op permanente wijze een etiket aanbrengen met betrekking tot de werking van de 

handmatige deblokkering van het automatiseringssysteem en dit in de buurt van de 

manoeuvreringsinrichting aanbrengen.

- Zorg ervoor dat tijdens de manoeuvre de mechanische risico’s vermeden en bevei-

ligd worden en dan met name de botsing, de pletting, het meeslepen, het snijden 

tussen geleide deel en omliggende delen.

- Na de installatie te hebben uitgevoerd, zich ervan verzekeren dat de instelling van 

het automatiseringssysteem van de motor juist is uitgevoerd en dat de beveiligings- 

en deblokkeringssystemen juist functioneren.

- Uitsluitend originele reserveonderdelen gebruiken voor alle onderhouds- of repara-

tiewerkzaamheden. Het Bedrijf wijst iedere willekeurige verantwoordelijkheid af uit 

veiligheidsredenen en vanwege de goede werking van het automatiseringssysteem, 

als er onderdelen van andere fabrikanten gebruikt worden.

- Geen enkele wijziging uitvoeren aan de componenten van het automatiseringssys-

teem, indien niet uitdrukkelijk door het Bedrijf geautoriseerd.

- De gebruiker van de installatie instructies geven wat betreft de restrisico’s, de toege-

paste bedieningssystemen en de uitvoering van de handmatige openingsmanoeuvre 

in geval van nood: de gebruikershandleiding aan de eindgebruiker overhandigen.

Al hetgeen niet uitdrukkelijk voorzien is in de installatiehandleiding, is 

niet toegestaan. De goede werking van de controller is alleen gegaran-

deerd, als de vermelde gegevens in acht worden genomen. Het bedrijf is 

niet gehouden zich te verantwoorden voor de schade veroorzaakt door 

het niet in acht nemen van de aanwijzingen vermeld in deze handleiding.

Terwijl de hoofdkenmerken van het product ongewijzigd blijven, behoudt 

het Bedrijf zich het recht voor om op ieder willekeurig moment die wijzi-

gingen aan te brengen die zij geschikt acht om het product technisch, 

constructief en commercieel gezien te verbeteren, zonder deze publicatie 

te hoeven bijwerken.

WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR

- Verpakkingsmaterialen (plastic, karton, polystyrol, etc.) verwerken volgens hetgeen 

voorzien is door de geldende normen. Nylon zakjes en polystyrol buiten bereik van 

kinderen bewaren.

AANSLUITINGEN

LET OP! 

Gebruik voor de aansluiting op het netwerk: meeraderige kabel met een 

doorsnede van min. 5x1,5 mm

2

 of 4x1,5 mm

2

 voor driefase voeding of 3x1,5 mm

2

 

voor eenfase voeding (de kabel moet bijvoorbeeld van het type H05RN-F met 

doorsnede 4x1,5 mm

2

 zijn).Voor de aansluiting van de hulpapparatuur geleiders 

gebruiken met een doorsnede van min. 0,5 mm

2

.

- Uitsluitend drukknoppen gebruiken met een werkbelasting van min. 10A-250V.

- De geleiders moeten verbonden worden door een extra bevestiging in de buurt 

van de klemmen (bijvoorbeeld met behulp van bandjes) om de delen onder 

spanning duidelijk gescheiden te houden van de delen met zeer lage veiligheids-

spanning.

- Tijdens de installatie moet de stroomtoevoerkabel van zijn bekleding ontdaan 

worden, zodat de aansluiting van de aardgeleider op de geschikte klem mogelijk 

wordt, terwijl de actieve geleiders echter zo kort mogelijk gelaten worden. De 

aardgeleider moet de laatste zijn die gerekt wordt in geval van losraken van de 

bevestigingsinrichting van de kabel.

OPGELET!

 de geleiders met zeer lage veiligheidsspanning moeten fysiek geschei-

den worden van de geleiders met lage spanning.

De toegang tot de delen onder spanning mag uitsluitend mogelijk zijn voor het 

gekwalificeerde personeel (professionele installateur)

CONTROLE VAN HET AUTOMATISERINGSSYSTEEM EN ONDERHOUD

Alvorens het automatiseringssysteem in werking te stellen, en tijdens de onder-

houdswerkzaamheden, nauwgezet het volgende nagaan:

- controleren of alle onderdelen stevig zijn bevestigd;

- de opstart- en stophandelingen in het geval van de handmatige besturing controle-

ren;

- de normale of gepersonaliseerde werking controleren.

- Alleen voor schuifhekken: de correcte ineengrijping tandheugel-rondselas met 

een speling van 2 mm over de hele tandheugel controleren; de looprail altijd 

schoon houden en vrij van afval.

- Alleen voor schuifhekken en –deuren: controleren of  de glijrail recht en horizon-

taal is en of de wielen geschikt zijn voor het gewicht van het hek.

- Alleen voor hangende schuifhekken (Cantilever): controleren of  het hek niet zakt 

of trilt tijdens de manoeuvre. 

- Alleen voor vleugelpoorten: controleren of de rotatie-as van de vleugels perfect 

verticaal is.

- Alleen voor slagbomen: alvorens het deurtje te openen, moet de veer ontladen 

zijn (slagboom verticaal).

- De juiste werking van alle veiligheidsinrichtingen controleren (fotocellen, gevoe-

lige randen, etc.) en de correcte afstelling van de antibeklemmings-veiligheidsin-

richting door te controleren of de waarde van de botsingskracht gemeten in de 

punten voorzien door de norm EN12445, lager is dan hetgeen aangegeven in de 

norm EN 12453.

- De botsingskrachten kunnen verminderd worden door middel van het gebruik 

van vervormbare randen.

- De functionaliteit van de noodmanoeuvre controleren, indien aanwezig.

- De openings- of sluitingshandeling met de aangebrachte bedieningsinrichtin-

gen controleren.

- De goede toestand van de elektrische aansluitingen en van de bekabelingen 

controleren, met name de status van de isolatiekousen en de kabelleiders.

- Tijdens het onderhoud de reiniging van de optieken van de fotocellen uitvoeren.

- Voor de periode waarin het automatiseringssysteem buiten bedrijf is, de nood-

deblokkering activeren (zie paragraaf “NOODMANOEUVRE”) om het geleide deel 

los te maken en zo de handmatige opening en sluiting van het hek mogelijk te 

maken.

- Indien de voedingskabel beschadigd is, moet deze vervangen worden door de 

fabrikant of door diens technische assistentiedienst of alleszins door een persoon 

met een soortgelijke kwalificatie, teneinde alle risico’s te voorkomen.

- Als er inrichtingen type “D” geïnstalleerd worden (zoals gedefinieerd door 

EN12453),die anders dan trusted aangesloten zijn, verplicht halfjaarlijks onderhoud 

voorschrijven.

- Het onderhoud dat hierboven is beschreven moet minstens eenmaal per jaar of 

vaker als de plaats of de installatie dit vereist, worden verricht. 

LET OP! 

Vergeet niet dat de motoraandrijving een gemak is bij het gebruik van het hek / 

de poort en geen oplossing biedt voor problemen door defecten en installatiege-

breken of gebrek aan onderhoud.

  

SLOOP

   

De materialen moeten verwijderd worden met inachtneming van de 

geldende normen. Uw niet meer gebruikte apparaat, de lege batterijen 

of accu’s niet bij het huisvuil weggooien. U bent er verantwoordelijk voor 

al uw afval van elektrische of elektronische apparatuur weg te brengen 

naar een inzamelpunt voor de recycling ervan.

ONTMANTELING

In het geval dat het automatiseringssysteem gedemonteerd wordt om op een an-

dere plek opnieuw gemonteerd te worden, is het nodig:

- De stroomvoorziening uit te schakelen en de hele elektrische installatie los te kop-

pelen.

- De actuator van de bevestigingsbasis te verwijderen.

- Alle onderdelen van de installatie te demonteren.

- In het geval dat enkele onderdelen niet verwijderd kunnen worden of bescha-

digd blijken te zijn, deze vervangen.

DE CONFORMITEITSVERKLARINGEN KUNNEN WORDEN INGEZIEN OP DE 

WEBSITE http://www.bft-automation.com/CE

DE MONTAGE- EN GEBRUIKSAANWIJZINGEN KUNNEN WORDEN INGEZIEN 

IN HET DEEL DOWNLOAD.

D811766_17

Содержание RIGEL 6

Страница 1: ...l intérieur Achtung Bitte lesen Sie aufmerksam die Hinweise im Inneren Atención Leer atentamente las Advertencias en el interior Let op Lees de Waarschuwingen aan de binnenkant zorgvuldig CENTRALINA UNIVERSALE PER IL CONTROLLO DI UNO O DUE MOTORI UNIVERSAL CONTROL UNIT FOR ONE OR TWO MOTORS CENTRALE UNIVERSELLE PERMETTANT DE CONTRÔLER UN OU DEUX MOTEUR UNIVERSAL STEUERGERÄT ZUR STEUERUNG VON EINEM...

Страница 2: ...uasti meccanici o di condizioni di squilibrio In caso di apritapparelle sorvegliare la tapparella in movimento e tenere lontano le persone finché nonècompletamentechiusa Porrecuraquandosi azionalosbloccosepresente poichéunatapparella aperta potrebbe cadere rapidamente in presenza di usura o rotture La rottura o l usura di organi meccanici della porta parte guidata quali ad esempio cavi molle sup p...

Страница 3: ...ye on the roller shutter while it is moving and keep peopleawayuntilithasclosedcompletely Exercise care when activating the release if such a device is fitted as an open shutter could drop quickly in the event of wear or breakage The breakage or wear of any mechanical parts of the door operated part such as cables springs supports hinges guides maygenerateahazard Have the system checked by qualifi...

Страница 4: ...nes mécaniques ou de conditions de déséquilibre Avec les ouvre stores surveiller le store en mou vement et veiller à ce que les personnes restent à l écart tant qu il n est pas complètement fermé Actionnerl éventueldéverrouillageavecprudence car si un store reste ouvert il peut tomber brutale ment s il est usé ou cassé Laruptureoul usuredesorganesmécaniquesdela porte partieguidée telsquelescâbles ...

Страница 5: ...rungdermanuellenEntsperrungkönnte bei mechanischen Defekten oder Ungleichgewi chtssituationen zu unkontrollierten Bewegungen der Tür führen BeiRollladenautomatisierungen ÜberwachenSie den Rollladen während der Bewegung und halten Sie Personen fern bis er vollständig geschlossen ist Gehen Sie bei der Betätigung der eventuellen Entsperrung mitVorsicht vor da der offene Rollla den bei Brüchen oder Ab...

Страница 6: ...brio En caso de automatizaciones para persianas enrollables vigilar la persiana en movimiento y mantener alejadas a las personas hasta que esté completamentecerrada Tenerprecaucióncuando se acciona el desbloqueo si estuviera presente puestoqueunapersianaenrollableabiertapodría caer rápidamente en caso de desgaste o roturas La rotura o el desgaste de órganos mecánicos de la puerta parte guiada como...

Страница 7: ...ensmecha nischestoringenofinonevenwichtigetoestanden Ingevalvanafstandsbedieningrolluiken hetbewe gende rolluik controleren en de personen op een afstand houden tot deze niet volledig gesloten is Opletten wanneer de deblokkering wordt geacti veerd indienaanwezig omdateenopenrolluiksnel zou kunnen vallen in aanwezigheid van slijtage of gebreken Hetstukgaanofdeslijtagevanmechanischeonder delenvanded...

Страница 8: ...lico Applicare almeno un dispositivo di segnalazione luminosa lampeggiante in posizione visibile fissare inoltre alla struttura un cartello di Attenzione Fissareinmodopermanenteunaetichettarelativaalfunzionamentodellosblocco manuale dell automazione e apporla vicino all organo di manovra Assicurarsi che durante la manovra siano evitati o protetti i rischi meccanici ed inparticolarel impatto loschi...

Страница 9: ...operated must be installed at a height of at least 1 5 m and in a place where they cannot be reached by the public Apply at least one warning light flashing light in a visible position and also attach a Warning sign to the structure Attach a label near the operating device in a permanent fashion with informa tion on how to operate the automated system s manual release Make sure that during operati...

Страница 10: ...es de protection et de déverrouillage fonctionnement correctement Utiliser exclusivement des pièces détachées originales pour les opérations d entretien ou les réparations Le Fabricant décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l automatisation en cas d utilisation de composants d autres Fabricants Ne modifier d aucune façon les composants de l automatisation sans...

Страница 11: ...allation sicher dass der Motor de Automatisierung richtig eingestellt worden ist und dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgemäß blockieren Verwenden Sie bei allen Wartungs und Reparaturarbeiten ausschließlich Originaler satzteile Die Firma haftet nicht für die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Betrieb der Automatik falls Komponenten von anderen Herstellern verwendet werden Nehmen Sie keine ...

Страница 12: ...ra correcta y que los sistemas de pro tección y de desbloqueo funcionen correctamente Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y reparación La Empresa no se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento de la automatización en caso que se utilicen componentes de otros fabricantes No realizar ninguna modificación a los componentes de la automatizac...

Страница 13: ...stelling van het automatiseringssysteem van de motor juist is uitgevoerd en dat de beveiligings en deblokkeringssystemen juist functioneren Uitsluitend originele reserveonderdelen gebruiken voor alle onderhouds of repara tiewerkzaamheden Het Bedrijf wijst iedere willekeurige verantwoordelijkheid af uit veiligheidsredenen en vanwege de goede werking van het automatiseringssysteem als er onderdelen ...

Страница 14: ...g van 1 paar niet geverifieerde fotocellen Raadpleeg de volgende pagina s voor geverifieerde fotocellen Non in dotazione Not supplied Ne sont pas fournis Nicht im lieferum No asignadas en el equipamiento base Niet meegeleverd Connettore scheda opzionale Optional board connector Connecteur carte facultative Steckverbinder Zusatzkarte Conector de la tarjeta opcional Connector optionele kaart obbliga...

Страница 15: ... 2 60 0 20 0 20 0 20 0 20 0 20 0 Tempo di lavoro chiusura motore 1 60 0 20 0 20 0 20 0 20 0 20 0 Tempo di lavoro chiusura motore 2 60 0 20 0 20 0 20 0 20 0 20 0 Tempo sfasamento apertura 3 2 2 2 2 2 Tempo sfasamento chiusura 3 2 2 2 2 2 Tempo di rallentamento motore 1 idraulico 0 0 0 0 0 0 elettromeccanico 3 3 3 3 3 Tempo di rallentamento motore 2 idraulico 0 0 0 0 0 0 elettromeccanico 3 3 3 3 3 T...

Страница 16: ...ening work time 60 0 20 0 20 0 20 0 20 0 20 0 Motor 1 closing work time 60 0 20 0 20 0 20 0 20 0 20 0 Motor 2 closing work time 60 0 20 0 20 0 20 0 20 0 20 0 Time lag opening 3 2 2 2 2 2 Time lag closing 3 2 2 2 2 2 Motor 1 slow down time hydraulic 0 0 0 0 0 0 electromechanical 3 3 3 3 3 Motor 2 slow down time hydraulic 0 0 0 0 0 0 electromechanical 3 3 3 3 3 TCA 40 20 40 30 40 40 Opening force hy...

Страница 17: ...PARAMÈTRES Temps de travail ouverture moteur 1 60 0 20 0 20 0 20 0 20 0 20 0 Temps de travail ouverture moteur 2 60 0 20 0 20 0 20 0 20 0 20 0 Temps de travail fermeture moteur 1 60 0 20 0 20 0 20 0 20 0 20 0 Temps de travail fermeture moteur 2 60 0 20 0 20 0 20 0 20 0 20 0 Temps déphasage ouverture 3 2 2 2 2 2 Temps déphasage fermeture 3 2 2 2 2 2 Temps ralentissement moteur 1 hydraulique 0 0 0 0...

Страница 18: ... 20 0 20 0 20 0 Arbeitszeit Öffnung Motor 2 60 0 20 0 20 0 20 0 20 0 20 0 Arbeitszeit Schließung Motor 1 60 0 20 0 20 0 20 0 20 0 20 0 Arbeitszeit Schließung Motor 2 60 0 20 0 20 0 20 0 20 0 20 0 Verschiebungszeit Öffnung 3 2 2 2 2 2 Verschiebungszeit Schließung 3 2 2 2 2 2 Verlangsa mungszeit Motor 1 hydraulischer 0 0 0 0 0 0 elektromechanischer 3 3 3 3 3 Verlangsa mungszeit Motor 2 hydraulischer...

Страница 19: ...empo de funcionamiento de apertura del motor 1 60 0 20 0 20 0 20 0 20 0 20 0 Tiempo de funcionamiento de apertura del motor 2 60 0 20 0 20 0 20 0 20 0 20 0 Tiempo de funcionamiento de cierre del motor 1 60 0 20 0 20 0 20 0 20 0 20 0 Tiempo de funcionamiento de cierre del motor 2 60 0 20 0 20 0 20 0 20 0 20 0 Tiempo desfasaje apertura 3 2 2 2 2 2 Tiempo desfasaje cierre 3 2 2 2 2 2 Tiempo de decele...

Страница 20: ...S Werktijd opening motor 1 60 0 20 0 20 0 20 0 20 0 20 0 Werktijd opening motor 2 60 0 20 0 20 0 20 0 20 0 20 0 Werktijd sluiting motor 1 60 0 20 0 20 0 20 0 20 0 20 0 Werktijd sluiting motor 2 60 0 20 0 20 0 20 0 20 0 20 0 Tijd van faseverschil opening 3 2 2 2 2 2 Tijd van faseverschil sluiting 3 2 2 2 2 2 Tijd van afremming motor 1 hydraulische 0 0 0 0 0 0 elektromechanische 3 3 3 3 3 Tijd van a...

Страница 21: ...AUTOSET VOOR MOTOREN MET EINDAANSLAGEN D812958 00100_03 RIGEL 6 21 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL NEDERLANDS DEUTSCH ITALIANO Apertura M1 Opening M1 Ouverture M1 Öffnung M1 Apertura M1 Openings M1 Apertura M1 Opening M1 Ouverture M1 Öffnung M1 Apertura M1 Openings M1 Apertura M2 Opening M2 Ouverture M2 Öffnung M2 Apertura M2 Openings M2 Apertura M2 Opening M2 Ouverture M2 Öffnung M2 Apertura M2 Openings...

Страница 22: ...SIN FINAL DE CARRERA AUTOSET VOOR MOTOREN ZONDER EINDAANSLAGEN D812958 00100_03 22 RIGEL 6 Apertura M1 Opening M1 Ouverture M1 Öffnung M1 Apertura M1 Openings M1 Apertura M1 Opening M1 Ouverture M1 Öffnung M1 Apertura M1 Openings M1 Apertura M2 Opening M2 Ouverture M2 Öffnung M2 Apertura M2 Openings M2 Apertura M2 Opening M2 Ouverture M2 Öffnung M2 Apertura M2 Openings M2 Chiusura M2 Closing M2 Fe...

Страница 23: ... Bar 1 1 2 3 4 5 6 1 2 1 2 3 4 5 TX1 RX1 1 2 1 2 3 4 5 TX1 RX1 1 2 1 2 3 4 5 TX2 RX2 Bar 1 1 2 3 4 5 Bar 2 1 2 3 4 5 Bar 1 1 2 3 4 5 6 6 6 SAFE4 0 2 4 SAFE3 1 3 5 SAFE4 1 3 5 1 PHOT 1 PHOT OP 1 PHOT CL 1 PHOT 1 PHOT OP 1 PHOT CL 2 PHOT 2 PHOT OP 2 PHOT CL 50 52 50 52 50 51 50 51 50 51 50 51 50 76 79 76 79 80 76 76 79 80 51 51 50 51 50 51 50 52 52 52 79 76 79 76 80 79 76 51 50 76 80 76 77 78 79 80 ...

Страница 24: ... S3 OK 8888 rst8 8888 H 1 2 3 4 6 5 3s Programmatore palmare universale Universal palmtop programmer Programmateur palmaire universel Universal Handprogrammiergerät Programador portátil universal Universele programmeerbare palmtop Scheda di espansione Expansion board Carte d expansion Erweiterungskarte Tarjeta de expansión Uitbreidingskaart ...

Страница 25: ...Inicio Begin 07 00 Inizio Beginning Début Beginn Inicio Begin 06 00 Inizio Beginning Début Beginn Inicio Begin 07 00 Inizio Beginning Début Beginn Inicio Begin 07 00 Inizio Beginning Début Beginn Inicio Begin 10 00 Inizio Beginning Début Beginn Inicio Begin 10 00 Fine End Fin Ende Final Einde 12 00 Fine End Fin Ende Final Einde 12 00 Fine End Fin Ende Final Einde 12 00 Fine End Fin Ende Final Eind...

Страница 26: ...ttivazione ingresso finecorsa chiusura del motore 1 SWC1 SWO1 Attivazione ingresso finecorsa apertura del motore 1 SWO1 SWC2 Attivazione ingresso finecorsa chiusura del motore 2 SWC2 SWO2 Attivazione ingresso finecorsa apertura del motore 2 SWO2 ER01 Test fotocellule fallito Verificare collegamento fotocellule e o impostazioni logiche ER02 Test costa fallito Verificare collegamento coste e o impos...

Страница 27: ... orologio GIORNO 00 59 Regola minuti domenica 01 10 0 12 0 chrono 02 00 0 00 0 01 07 0 12 0 02 14 0 18 0 lunedì 01 07 0 12 0 02 14 0 18 0 venerdì martedì mercoledì giovedì sabato domenica martedì mercoledì giovedì venerdì sabato 00 00 hh MM FASCIA INIZIO FINE 00 00 24 00 00 00 24 00 lunedì password 0 10 150 1520 prg ...

Страница 28: ...abili Tutti i trasmettitori ROLLING CODE compatibili con 4 PREDISPOSIZIONE TUBI Fig A Morsetto Definizione Descrizione Alimenta zione L FASE Alimentazione monofase 110 120V 50 60Hz 220 230V 50 60Hz N NEUTRO GND TERRA Motore 10 MOT1 MARCIA Collegamento motore 1 Sfasamento ritardato in chiusura 11 MOT 1 COM 12 MOT1 MARCIA 14 MOT 2 MARCIA Collegamento motore 2 Sfasamento ritardato in apertura Nota se...

Страница 29: ...igurabile 5 N C Default PHOT PHOT PHOT TEST PHOT OP PHOT OP TEST PHOT CL PHOT CL TEST BAR BAR TEST BAR OP BAR OP TEST BAR CL BAR CL TEST Far riferimento alla tabella Configurazione degli ingressi di sicurezza 83 FAULT 5 Ingresso verifica dispositivi di sicurezza collegati al SAFE 5 84 SAFE 6 Ingresso di sicurezza configurabile 6 N C Default BAR PHOT PHOT TEST PHOT OP PHOT OP TEST PHOT CL PHOT CL T...

Страница 30: ...dispositivi non dotati di contatto supplementare di verifica In caso di oscuramento è escluso il funzionamento della fotocellula in apertura In fase di chiusura inverte immediatamente Se non si utilizza lasciare il ponticello inserito Logica SAFE 5 Ingresso configurato come Phot cl test fotocellula verificata attiva solo in chiusura Fig F rif 2 Attiva la verifica delle fotocellule ad inizio manovr...

Страница 31: ...per terminare la manovra di chiusura del motore 1 Se il tempo di lavoro è stato memorizzato correttamente nel display viene visualizzato il messaggio OPEN 11 Premere il tasto OK per far partire il secondo ciclo per calcolare il valore di coppia necessaria al movimento dell anta e nel display viene visualizzato il messaggio M1 o 12 Attendere l intervento del tempo di lavoro del motore 1 per far ter...

Страница 32: ... uscita temporizzata s Durata attivazione uscita canale radio temporizzata in secondi FORZA AP 1 99 50 Forza anta e in apertura Forza esercitata dall anta e in apertura Rappresenta la percentuale di forza erogata a regime rispetto al valore massimo ATTENZIONE Influisce direttamente nella forza di impatto verificare che con il valore impostato vengano rispettate le norme di sicurezza vigenti Instal...

Страница 33: ...ONE Questa funzione di rilevamento ostacolo non garantisce il rispetto delle norme di sicurezza vigenti Per rispettare le norme di sicurezza vigenti instal lare adeguati dispositivi di sicurezza antischiacciamento ATTENZIONE ilsistemarileval ostacolosolosel anta vienefermata nonvengono rilevati ostacoli che frenano l anta senza riuscire a fermarla Il rilevamento viene effettuato solo se l anta che...

Страница 34: ...mente dall intervento del finecorsa di chiusura in questo caso è neces sario provvedere ad una precisa regolazione dell intervento del finecorsa di chiusura Fig G Rif B 1 Da utilizzare in presenza di fermo meccanico di chiusura Questa funzione attiva la pressione delle ante sul fermo meccanico senza che questo venga considerato come ostacolo dal sensore amperostop Lo stelo continua quindi la sua c...

Страница 35: ...ttati i Cloni a Codice Fisso Livello protezione Impostazione del livello di protezione 0 0 A Non è richiesta la password per accedere ai menu di programmazione B Abilita la memorizzazione via radio dei radiocomandi Questa modalità viene eseguita nei pressi del quadro di comando e non richiede l accesso Premere in sequenza il tasto nascosto e il tasto normale T1 T2 T3 T4 di un radiocomando già memo...

Страница 36: ...a scheda di espansione ingressi uscite viene commutato automaticamente in ingresso verifica dispositivi di sicurezza EXPFAULT1 15 Ingresso configurato come sicurezza Phot cl test fotocellula verificata attiva solo in chiusura L ingresso 3 EXPI2 della scheda di espansione ingressi uscite viene commutato automaticamente in ingresso verifica dispositivi di sicurezza EXPFAULT1 16 Ingressoconfiguratoco...

Страница 37: ...figurato come Open Il comando esegue un apertura Logica CH 3 Comando configurato come Close Il comando esegue una chiusura Logica CH 4 Comando configurato come Ped Il comando esegue un apertura pedonale parziale Funzionamento secondo la Logica mov passo passo Logica CH 5 Comando configurato come STOP Il comando esegue uno Stop Logica CH 6 Comando configurato come AUX0 Il comando attiva l uscita AU...

Страница 38: ...hileopening ActivationoftheassociatedFAULTinput barc ActivationofBARsafetyedgeinputwithACTIVEreversalONLY WHILECLOSING or ifconfiguredasverifiedsafetyedgeactive only while closing Activation of the associated FAULT input SWC1 SWC1 motor 1 closing limit switch input activated SWO1 SWO1 motor 1 opening limit switch input activated SWC2 SWC2 motor 2 closing limit switch input activated SWO2 SWO2 moto...

Страница 39: ...sts minutes sunday 01 10 0 12 0 chrono 02 00 0 00 0 01 07 0 12 0 02 14 0 18 0 monday 01 07 0 12 0 02 14 0 18 0 friday tuesday wednesday thursday saturday 00 00 hh MM ZONE BEGINNING END 00 00 24 00 00 00 24 00 sunday monday friday tuesday wednesday thursday saturday Setting the clock password 0 10 150 1520 prg ...

Страница 40: ... 230V M1 M2 AUX0 AUX1 AUX2 AUX3 LOCK 1300W MAX T 50 C Usable transmitter versions All ROLLING CODE transmitters compatible with 4 TUBE ARRANGEMENT Fi g A Terminal Definition Description Power supply L LINE Single phase power supply 110 120V 50 60Hz 220 230V 50 60Hz N NEUTRAL GND EARTH Motor 10 MOT1 RUN Connection motor 1 Time lag during closing 11 MOT 1 COM 12 MOT1 RUN 14 MOT2 RUN Connection motor...

Страница 41: ...SAFE 5 and SAFE 6 inputs common 82 SAFE 5 Configurable safety input 5 N C Default PHOT PHOT PHOTTEST PHOT OP PHOT OPTEST PHOT CL PHOT CLTEST BAR BARTEST BAR OP BAR OPTEST BAR CL BAR CL TEST Refer to the Safety input configuration table 83 FAULT 5 Test input for safety devices connected to SAFE 5 84 SAFE 6 Configurable safety input 6 N C Default BAR PHOT PHOTTEST PHOT OP PHOT OPTEST PHOT CL PHOT CL...

Страница 42: ...am stays broken SAFE logic 4 Input configured as Phot cl photocell active during closing only non tested fig F ref 1 Enables connection of devices not equipped with supplementary test contacts In the event beam is broken photocell operation is disabled during opening During closing move ment is reversed immediately If not used leave jumper inserted SAFE logic 5 Input configured as Phot cl test tes...

Страница 43: ...torque value required for the leaf ves to move the display shows M1 o 12 Wait for motor 1 s work time to intervene to finish motor 1 s opening ma noeuvre 13 Motor 2 starts opening automatically A displays M2 o 14 Wait for Motor 2 s work time to intervene to finish motor 2 s opening mano euvre the display shows the message CLOSE 15 Press the OK button to start motor 2 s closing manoeuvre A displays...

Страница 44: ... Activation length of timed radio channel output in seconds OP FORCE 1 99 50 Leaf force during opening Force exerted by leaf leaves during opening Represents the percentage of force delivered at speed in comparison with the maximum value WARNING It affects impact force directly make sure that current safety requirements are met with the set value If necessary install anti crushing safety devices C...

Страница 45: ...ON This obstacle detection function does not guarantee com pliance with the safety regulations in force To comply with the current safety regulations install adequate anti crushing safety devices ATTENTION The system detects the obstacle only if the leaf is stopped no obstacles breaking the leaf without managing to stop it are detected Detection takes place only if the leaf meeting the obstacle is...

Страница 46: ...witch pressure 0 0 Movement is stopped only when the closing limit switch trips in this case the tripping of the closing limit switch must be adjusted accurately Fig G Ref B 1 Use when there is a mechanical stop in closed position This function allows leaves to press against the mechanical stop without the Amperostop sensor inter preting this as an obstacle Thus the rod continues its stroke for a ...

Страница 47: ...ixed Code Clones are accepted Protection level Setting the protection level 0 0 A The password is not required to access the programming menus B Enables wireless memorizing of transmitters Operations in this mode are carried out near the control panel and do not require access Press in sequence the hidden key and normal key T1 T2 T3 T4 of a transmitter that has already been memorized in standard m...

Страница 48: ...as Bar safety tested safety edge Input 3 EXPI2 on input output expansion board is switched automatically to safety device test input EXPFAULT1 17 Input configured as safety Bar OP test safety edge with inversion active only while opening if while closing the movement stops Input 3 EXPI2 on input output expansion board is switched automatically to safety device test input EXPFAULT1 18 Input configu...

Страница 49: ...vates the AUX0 output CH logic 7 Control configured as AUX1 The control activates the AUX1 output CH logic 8 Control configured as AUX2 The control activates the AUX2 output CH logic 9 Control configured as AUX3 The control activates the AUX3 output CH logic 10 Control configured as EXPO1 The control activates the EXPO1 output CH logic 11 Control configured as EXPO2 The control activates the EXPO2...

Страница 50: ...onACTIVEUNIQUEMENT ALAFERMETUREousiconfiguréecommelinteausensiblevérifié Activation de l entrée FAULT associée SWC1 Activationentréefindecoursefermeturedumoteur1SWC1 SWO1 Activationentréefindecourseouverturedumoteur1SWO1 SWC2 Activationentréefindecoursefermeturedumoteur2SWC2 SWO2 Activationentréefindecourseouverturedumoteur2SWO2 ER01 Essai photocellules échoué Vérifier connexion photocellules et o...

Страница 51: ...ge horloges JOUR 00 59 Régler minutes dimanche 01 10 0 12 0 chrono 02 00 0 00 0 01 07 0 12 0 02 14 0 18 0 lundi 01 07 0 12 0 02 14 0 18 0 vendredi mardi mercredi jeudi samedi dimanche mardi mercredi jeudi vendredi samedi 00 00 hh MM TRANCHE DÉBUT FIN 00 00 24 00 00 00 24 00 lundi password 0 10 150 1520 prg ...

Страница 52: ...ables Tous les émetteurs ROLLING CODE compatibles avec 4 PRÉDISPOSITIONS TUYAUX Fig A Borne Définition Description Alimenta tion L PHASE Alimentation monophasée 110 120V 50 60Hz 220 230V 50 60Hz N NEUTRE GND TERRE Moteur 10 MOT1 MARCHE Connexion moteur 1 Retard déphasage en fermeture 11 MOT1 COM 12 MOT1 MARCHE 14 MOT2 MARCHE Connexion moteur 2 Retard déphasage en ouverture Remarque si 1 MOT ACTIF ...

Страница 53: ...ectés sur le SAFE 5 84 SAFE 6 Entrée de sécurité configurable 6 N F Défaut BAR PHOT PHOTTEST PHOT OP PHOT OPTEST PHOT CL PHOT CLTEST BAR BAR TEST BAR OP BAR OPTEST BAR CL BAR CLTEST Consulter le tableau Configuration des entrées de sécurité 85 FAULT 6 Entrée de vérification des dispositifs de sécurité connectés sur le SAFE 6 Antenne Y ANTENNE Entrée de l antenne Utilisez une antenne syntonisée sur...

Страница 54: ...aissez la barrette en place Logique SAFE 5 Entrée configurée comme Phot cl test photocellule vérifiée active uniquement à la fermeture Fig F réf 2 Active la vérification des photocellules au début de la manoeuvre En cas d obscurcissement le fonctionnement de la photocellule en ouverture est exclu En phase de fermeture inverse immédiatement Logique SAFE 6 Entrée configurée comme Bar linteau sensibl...

Страница 55: ...été mémorisé correctement sur l afficheur le message OPEN apparaît 11 Appuyez sur la touche OK pour faire démarrer le deuxième cycle pour calculer la valeur de couple nécessaire au mouvement du vantail sur l afficheur le message M1 o apparaît 12 Attendezl interventiondutempsdetravaildumoteur1pouracheverlamanœuvre d ouverture du moteur 1 13 Lamanœuvred ouverturedumoteur2démarreautomatiquement Surl ...

Страница 56: ...a sortie temporisée s Durée d activation de la sortie canal temporisée en secondes FORCE OUV 1 99 50 Force vantail vantaux à l ouverture Force exercée par le s vantail vantaux à l ouverture Représente le pourcentage de force fournie à régime par rapport à la valeur maximum ATTENTION A une incidence directe sur la force de choc vérifier si la valeur configurée permet de respecter les règlements de ...

Страница 57: ...ion des obstacles ne garantit pas le respect des normes de sécurité en vigueur Pour respecter les normes de sécurité en vigueur montez des dispositifs de sécurité anti écrasement appropriés ATTENTION Le système ne détecte les obstacles que si le vantail est arrêté il ne détecte pas les obstacles qui freinent le vantail sans l arrêter La détection n a lieu que si le vantail qui rencontre un obstacl...

Страница 58: ...r cette fonction en l absence de butées d arrêt mécaniques adéquates PRESS SWC Pression fin de course fermeture 0 0 Le mouvement n est arrêté que par l intervention du fin de course dans ce cas il faut régler très précisément l intervention du fin de course de fermeture Fig G Réf B 1 A utiliser en présence de butée mécanique de fermeture Cette fonction active la pression des vantaux sur la butée m...

Страница 59: ...Code fixe ne sont pas acceptés 1 Le récepteur est configuré pour le fonctionnement en mode code fixe Les Clones à Code fixe sont acceptés Niveau de protection Configuration du niveau de protection 0 0 A Le mot de passe n est pas demandé pour accéder au menu de programmation B Active la mémorisation via radio des radiocommandes Ce mode accompli à proximité du tableau de commande ne demande aucun ac...

Страница 60: ...levérifiéL entrée3 EXP12 delacarted expansiondesentrées sorties est commutée automatiquement en entrée vérification dispositifs de sécurité EXPFAULT1 17 Entrée configurée comme sécurité Bar OP test linteau sensible vérifié avec inversion active uniquement à l ou verture à la fermeture on obtient l arrêt du mouvement L entrée 3 EXP12 de la carte d expansion des entrées sorties est commutée automati...

Страница 61: ...la sortie AUX0 Logique CH 7 Commande configurée comme AUX1 La commande active la sortie AUX1 Logique CH 8 Commande configurée comme AUX2 La commande active la sortie AUX 2 Logique CH 9 Commande configurée comme AUX3 La commande active la sortie AUX3 Logique CH 10 Commande configurée comme EXPO1 La commande active la sortie EXPO1 Logique CH 11 Commande configurée comme EXPO2 La commande active la s...

Страница 62: ...CHLIESSUNGoderwennkonfiguriertalsüberprüfteTastleisteaktiv nurbeiSchließung AktivierungdeszugeordnetenEingangFAULT SWC1 Aktivierung Eingang Endschalter Schließung des Motors 1 SWC1 SWO1 Aktivierung Eingang Endschalter Öffnung des Motors 1 SWO1 SWC2 Aktivierung Eingang Endschalter Schließung des Motors 2 SWC2 SWO2 Aktivierung Eingang Endschalter Öffnung des Motors 2 SWO2 ER01 Test Fotozellen fehlge...

Страница 63: ...G 00 59 Stellt die Minuten ein sonntag 01 10 0 12 0 chrono 02 00 0 00 0 01 07 0 12 0 02 14 0 18 0 montag 01 07 0 12 0 02 14 0 18 0 freitag dienstag mittwoch donnerstag samstag sonntag dienstag mittwoch donnerstag freitag samstag 00 00 hh MM ZEITRAUM BEGINN ENDE 00 00 24 00 00 00 24 00 montag password 0 10 150 1520 prg ...

Страница 64: ... W 2x500 W 1x750 W Max Leistung Motoren110 120V 2x195 W 1x390 W 110 120V M1 M2 AUX0 AUX1 AUX2 AUX3 LOCK 680W MAX T 50 C 220 230V M1 M2 AUX0 AUX1 AUX2 AUX3 LOCK 1300W MAX T 50 C Verwendbare Sendertypen Alle kompatiblen Sender mit ROLLING CODE 4 VORBEREITUNG LEITUNGEN Fig A Klemme Definition Beschreibung Stromver sorgung L PHASE Einphasige Speisung 110 120V 50 60Hz 220 230V 50 60Hz N NULLLEITER GND ...

Страница 65: ...ung an SAFE 4 angeschlossenen Sicherheitsvorrichtungen 81 Gemein Gemeine Eingänge SAFE 5 und SAFE 6 82 SAFE 5 Konfigurierbarer Sicherheitseingang 5 N C Default PHOT PHOT PHOTTEST PHOTOP PHOTOPTEST PHOTCL PHOTCLTEST BAR BARTEST BAROP BAROPTEST BARCL BARCLTEST Bitte nehmen Sie auf die Tabelle Konfigurierung der Sicherheitseingänge Bezug 83 FAULT 5 Eingang Überprüfung an SAFE 5 angeschlossenen Sicher...

Страница 66: ...Phot cl konfigurierter Eingang Fotozelle aktiv nur bei Schließung nicht überprüften Fig F Pos 1 Gestattet das Anschließen von Vorrichtungen ohne zusätzlichen Kontakt für die Überprüfung Deaktiviert beim Öffnen das Funktionieren der Fotozelle bei Abdunkelung Beim Schließen schaltet sie direkt um Falls nicht verwendet überbrückt lassen Logik SAFE 5 Als Phot cl test konfigurierter Eingang überprüfte ...

Страница 67: ...zu starten um den Wert des Drehmoments zu berechnen der für die Bewegung des Torflügels bzw der Torflügel erforderlich ist auf dem Display wird die Meldung M1 o angezeigt 12 WartenSieab bisdieArbeitszeitdesMotor1eingreift umdasÖffnungsmanöver des Motors 1 zu beenden 13 Automatisch startet das Öffnungsmanöver des Motors 2 Auf Display M2 o 14 Warten Sie ab bis die Arbeitszeit des Motors 2 eingreift ...

Страница 68: ...r der Aktivierung des Ausgangs des timergesteuerten Funkkanals in Sekunden CRAFT OFF 1 99 50 Kraft Flügel bei Öffnung Vom Flügel ausgeübte Kraft bei der Öffnung Gibt den Prozentsatz der angewendeten Kraft an bezogen auf den max Wert ACHTUNG Wirkt sich direkt in der Stoßkraft aus sicherstellen dass der eingestellte Wert den geltenden Sicherheitsbestimmungen entspricht Quetschschutzsicherheitsvorric...

Страница 69: ...htdieEinhaltung der geltenden Sicherheitsbestimmungen Installieren Sie zur Einhaltung der geltendenSicherheitsbestimmungengeeigneteQuetschschutzvorrichtungen ACHTUNG Das System erfasst das Hindernis nur wenn derTorflügel ange halten wird es werden keine Hindernisse erfasst die den Torflügel abbremsen jedoch nicht anhalten Die Erfassung erfolgt nur wenn sich der Torflügel der auf ein Hindernis stöß...

Страница 70: ...nd der Nacht oder aufgrund von interner Undichtigkeit WICHTIG Verwenden Sie diese Funktion nicht falls keine geeigneten Anschläge vorhanden sind DRUCK SWC Drücken Endschalter Schließung 0 0 Die Bewegung wird ausschließlich durch den Eingriff des Anschlags Schließung angehalten in diesem Fall ist eine präzise Einstellung des Eingriffs des Anschlags Schließung erforderlich Fig G Pos B 1 Zu verwenden...

Страница 71: ...h Drücken Sie nacheinander die versteckte Taste und die normale Taste T1 T2 T3 T4 eines bereits in der Standardmodalität mit dem Menü Funk abgespeicherten Senders Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden die versteckte Taste und die normale Taste T1 T2 T3 T4 einer abzuspeichernden Fernbedienung Der Empfänger verlässt die Programmiermodalität nach 10 Sekunden innerhalb dieser Zeit können durch Wiederh...

Страница 72: ...skarte Eingänge AusgängewirdautomatischaufEingangÜberprüfungSicherheitsvorrichtungenumgeschaltet EXPFAULT1 18 Eingang konfiguriert als Sicherheit Bar CL test überprüfteTastleiste mit Inversion nur aktiv bei Schließung bei Öffnung wird die Bewegung angehalten Der Eingang 3 EXPI2 der Erweiterungskarte Eingänge AusgängewirdautomatischaufEingangÜberprüfungSicherheitsvorrichtungenumgeschaltet EXPFAULT1...

Страница 73: ... CH 10 Eingang konfiguriert als EXPO1 Der Befehl aktiviert den Ausganga EXPO1 LogiK CH 11 Eingang konfiguriert als EXPO2 Der Befehl aktiviert den Ausgang EXPO2 Nur aktiv wenn der Ausgang als monostabiler Funkkanal Notbeleuchtung Zonenbeleuchtung Treppenbeleuchtung bistabiler Funkkanal oder timergesteuerter Funkkanal konfigu riert ist TABELLE C MENÜ FUNK RADIO Logik Beschreibung zufueg 1ch Hinzufüg...

Страница 74: ...ada barc Activación entrada canto BAR con inversión ACTIVA SOLO EN FASE DE CIERRE o si está configurada como canto sensible comprobado activo solo en fase de cierre Activación de la entrada FAULT asociada SWC1 Activación entrada final de carrera cierre del motor 1 SWC1 SWO1 Activaciónentradafinaldecarreraaperturadelmotor1SWO1 SWC2 Activación entrada final de carrera cierre del motor 2 SWC2 SWO2 Ac...

Страница 75: ...r minutos domingo 01 10 0 12 0 chrono 02 00 0 00 0 01 07 0 12 0 02 14 0 18 0 lunes 01 07 0 12 0 02 14 0 18 0 viernes martes miercoles jueves sabado domingo martes miercoles jueves viernes sabado 00 00 hh MM FRANJA INICIO FINAL 00 00 24 00 00 00 24 00 lunes ACCESO A LOS MENUS Fig 1 password 0 10 150 1520 prg ...

Страница 76: ...CK 680W MAX T 50 C 220 230V M1 M2 AUX0 AUX1 AUX2 AUX3 LOCK 1300W MAX T 50 C Versiones de transmisores que se pueden utilizar Todos los transmisores ROLLING CODE compatibles con 4 DISPOSICIÓN DE TUBOS Fig A Borne Definición Descripción Alimenta ción L FASE Alimentación monofásica 110 120V 50 60Hz 220 230V 50 60Hz N NEUTRO GND TIERRA Motor 10 MOT1 MARCHA Conexión motor 1 Desfasaje retardado en fase ...

Страница 77: ... de seguridad configurable 5 N C Default PHOT PHOT PHOTTEST PHOT OP PHOT OPTEST PHOT CL PHOT CLTEST BAR BARTEST BAR OP BAR OPTEST BAR CL BAR CLTEST Consultar la tabla Configuración de las entradas de seguridad 83 FAULT 5 Entrada comprobación dispositivos de seguridad conectados al SAFE 5 84 SAFE 6 Entrada de seguridad configurable 6 N C Default BAR PHOT PHOTTEST PHOT OP PHOT OPTEST PHOT CL PHOT CL...

Страница 78: ... el funcionamiento de la fotocélula en fase de apertura Durante la fase de cierre invierte inmediatamente Si no se utiliza dejar el puente conectado Lógica SAFE 5 Entrada configurada como Phot cl test fotocélula comprobada sólo en fase de cierre Fig F Ref 2 Activa la comprobación de las fotocélulas al comienzo de la maniobra En caso de oscurecimiento excluye el funcionamiento de la fotocélula en f...

Страница 79: ...e trabajo ha sido memorizado correctamente en la pantalla se visualiza el mensaje OPEN 11 Pulsar la tecla OK para iniciar el segundo ciclo para calcular el valor de par necesario para mover la s hoja s en la pantalla se visualiza el mensaje M1 o 12 Esperarlaintervencióndeltiempodefuncionamientodelmotor1paraterminar la maniobra de apertura del motor 1 13 Automáticamente arranca la maniobra de apert...

Страница 80: ...da 1 240 10 Tiempo de activación de la salida temporizada s Duración de la activación salida canal radio temporizada en segundos FUERZA AP 1 99 50 Fuerza hoja s en fase de apertura Fuerza ejercida por la s hoja s en fase de apertura Representa el porcentaje de fuerza suministrada en pleno funcionamiento con respec to al valor máximo ATENCIÓN Influye directamente en la fuerza de impacto comprobar q...

Страница 81: ...áculo valor máx sensibilidad máx ATENCIÓN Esta función de detección del obstáculo no garantiza el respeto de las normas de seguridad vigentes Para respetar las normas de seguridad vigentes instalar dispositivos de seguridad antiaplastamiento adecuados ATENCIÓN el sistema detecta el obstáculo solo si la hoja es parada no se detectan obstáculos que frenan la hoja sin lograr detenerla La detección se...

Страница 82: ...PRES SWC Presión final de carrera de cierre 0 0 El movimiento es detenido exclusivamente por la intervención del final de carrera de cierre en este caso es necesario realizar una regulación precisa de la intervención del final de carrera de cierre Fig G Ref B 1 Se debe utilizar en caso de presencia de tope mecánico de cierre Esta función activa la presión de las hojas en el tope mecánico sin que e...

Страница 83: ...ara el funcionamiento en modo código fijo Se aceptan los Clones con Código Fijo Nivel protección Configuración del nivel de pro tección A No se solicita la contraseña para acceder a los menús de programación B Habilita la memorización vía radio de los radiomandos Este modo es realizado cerca del tablero de mando y no requiere el acceso Pulsar en secuencia la tecla oculta y la tecla normal T1 T2 T3...

Страница 84: ...LT1 17 EntradaconfiguradacomoseguridadBarOPtest cantosensiblecomprobadoconinversiónactivasoloenfase deapertura enfasedecierreseproducelaparadadelmovimiento Laentrada3 EXPI2 delatarjetadeexpan siónentradas salidasseconmutaautomáticamenteenentradacontroldispositivosdeseguridad EXPFAULT1 18 Entrada configurada como seguridad Bar CL test canto sensible comprobado con inversión activa solo en fase de c...

Страница 85: ...H 9 Mando configurado como AUX3 El mando activa la salida AUX3 Lógica CH 10 Mando configurado como EXPO1 El mando activa la salida EXPO1 Lógica CH 11 Mando configurado como EXPO2 El mando activa la salida EXPO2 Activa solo si la salida está configurada como Canal Radio Monoestable Luz Cortesía Luz Zona Luz escaleras canal Radio Biestable o canal Radio temporizado TABLA C MENU RADIO RADIO Lógica De...

Страница 86: ...de la entrada FAULT asociada barc Activación entrada canto BAR con inversión ACTIVA SOLO EN FASE DE CIERRE o si está configurada como canto sensible comprobado activo solo en fase de cierre Activación de la entrada FAULT asociada SWC1 Activering ingang sluitingsaanslag van motor 1 SWC1 SWO1 Activering ingang openingsaanslag van motor 1 SWO1 SWC2 Activering ingang sluitingsaanslag van motor 2 SWC2 ...

Страница 87: ... 59 Regelt minuten sunday 01 10 0 12 0 chrono 02 00 0 00 0 01 07 0 12 0 02 14 0 18 0 monday 01 07 0 12 0 02 14 0 18 0 friday tuesday wednesday thursday saturday 00 00 hh MM BEREIK BEGIN EINDE 00 00 24 00 00 00 24 00 sunday monday friday tuesday wednesday thursday saturday Afstelling klok password 0 10 150 1520 prg ...

Страница 88: ...W 2x250 W 1x500 W 2x650 W 1x750 W 2x500 W 1x750 W Max vermogen motoren 110 120V 2x195 W 1x390 W 110 120V M1 M2 AUX0 AUX1 AUX2 AUX3 LOCK 680W MAX T 50 C 220 230V M1 M2 AUX0 AUX1 AUX2 AUX3 LOCK 1300W MAX T 50 C Bruikbare versies zenders Alle zenders ROLLING CODE compatibel met 4 VOORBEREIDING BUIZEN Fig A Klem Definitie Beschrijving Voeding L FASE Eénfasige voeding 110 120V 50 60Hz 220 230V 50 60Hz ...

Страница 89: ...5 en SAFE 6 82 SAFE 5 Configureerbare veiligheidsingang 5 N C Default PHOT PHOT PHOTTEST PHOT OP PHOT OPTEST PHOT CL PHOT CLTEST BAR BARTEST BAR OP BAR OPTEST BAR CL BAR CLTEST Raadpleeg de tabel Configuratie van de veiligheidsingangen 83 FAULT 5 Ingang controle veiligheidsinrichtingen aangesloten op SAFE 5 84 SAFE 6 Configureerbare veiligheidsingang 6 N C Default BAR PHOT PHOTTEST PHOT OP PHOT OP...

Страница 90: ... de werking van de fotocel bij opening uitgesloten In sluitingsfase wordt er onmiddellijk omgekeerd Indien niet gebruikt de brug niet verwijderen Logica SAFE 5 Ingang geconfigureerd als Phot cl test trusted fotocel alleen actief bij sluiting Fig F Ref 2 Hiermee wordt de controle van de fotocellen bij begin van de manoeuvre geactiveerd In geval van verduistering is de werking van de fotocel bij ope...

Страница 91: ...rukkenomdetweedecyclusopnieuwtedoenbeginnenomde koppelwaarde te berekenen die nodig is voor de beweging van het deurdeel de deurdelen op de display wordt het bericht M1 o gevisualiseerd 12 Wachttotdatdeingreepvandewerktijdvanmotor1eindigtomdemanoeuvre van opening van de motor 1 te doen stoppen 13 De openingsbeweging van motor 2 wordt automatisch gestart Met display M2 o 14 Wacht tot de werktijd va...

Страница 92: ... in seconden OP FORCE 1 99 50 Maximumkracht vleugel s bij opening Kracht uitgeoefend door de vleugel s bij opening Geeft het percentage weer van uitgegeven kracht op regime t o v de maximale waarde WARNING It affects impact force directly make sure that current safety requirements are met with the set value Veiligheidsinrichtingen installeren tegen pletting CLS FORCE 1 99 50 Maximumkracht vleugel ...

Страница 93: ... functie van opsporing obstakel garandeert niet het in acht nemen van de van kracht zijnde veiligheidsnormeni Geschikte veiligheidsin richtingen tegen pletting installeren om de toepasselijke veiligheidsnormen na te leven LET OP het systeem spoort alleen obstakels op als het deurdeel gestopt wordt er worden geen obstakels gevonden die het deurdeel remmen onder dat het gelukt is deze te stoppen Deo...

Страница 94: ...motoren de eventuele verlaging van het olievolume te compenseren te wijten aan de temperatuurverlaging tijdens langere pauzes bijvoorbeeld s nachts of te wijten aan interne lekkages BELANGRIJK Deze functie niet gebruiken in afwezigheid van geschikte mechanische stopnokken PRESS SWC Druk aanslag sluiting 0 0 De beweging wordt uitsluitend stopgezet door de activering van de sluitingsaanslag in dit g...

Страница 95: ...onfiguratie van het commando 3ste radiokanaal 2 7 Afstandsbediening geconfigureerd als AUX1 8 Afstandsbediening geconfigureerd als AUX2 9 Afstandsbediening geconfigureerd als AUX3 4 ch Configuratie van het commando 4ste radiokanaal 5 10 Afstandsbediening geconfigureerd als EXPO1 11 Afstandsbediening geconfigureerd als EXPO2 AUX 0 Configuratie uitgang AUX 0 20 21 6 0 Uitgang geconfigureerd als Mono...

Страница 96: ...d de kaart ontvangt commando s diagnose etc en geeft deze door 1 MASTER standard de kaart verstuurt activeringscommando s START OPEN CLOSE PED STOP naar andere kaarten ADDRESS Adres 0 ___ Om het adres van 0 tot 119 van de kaart in een lokale BFT netwerkaansluiting te identificeren zie paragraaf OPTIONELE MODULES U LINK chrono Tijdsbereiken 0 0 Logica niet actief 1 Activeert de tijdsbereiken die ge...

Страница 97: ...als Beheer stoplicht met TLB kaart 10 Uitgang geconfigureerd als Zwaailicht en Onderhoud 11 Uitgang geconfigureerd als Beheer stoplicht met TLB kaart 12 Niet in gebruik 13 Uitgang geconfigureerd als Status Hek 14 Uitgang geconfigureerd als Bistabiel Radiokanaal 15 Uitgang geconfigureerd als op tijd ingesteld Radiokanaal TRAFFIC LIGHT PREFLASHING Vooraf knipperen stoplicht 0 0 Vooraf knipperen uitg...

Страница 98: ...oets 4ch toevoegen associeert de gewenste toets met het commando 4e radiokanaal erase 64 Verwijder Lijst OPGELET Verwijdert alle in het geheugen van de ontvanger opgeslagen afstandsbedieningen volledig erase 1 Neemt enkel radiocommando weg Verwijdert een radiocommando indien kloon of replay gedeactiveerd wordt Om de te annuleren afstandsbediening te selecteren de positie schrijven of op een toets ...

Страница 99: ......

Страница 100: ...www bftme ae ...

Отзывы: