BFT PHEBE Скачать руководство пользователя страница 19

MONTAGEANLEITUNG

DEUTSCH

5) INSTALLATION 

5.1) Notwendiges Zubehör:

•  Packung Teleskoparme - Paar Übertragungsrohre - Befestigungsbasis.

5.2) Montage des Antriebs (Fig.2)

•  Der Antrieb wird mit den vier beiliegenden Schrauben (A) in der für die 

Installation günstigsten Position an der Befestigungsbasis fixiert (siehe 
Maßangaben Fig.2). 

  ANMERKUNG: Es empfiehlt sich, die Abdeckung des Antriebs mit den 

vier Schrauben (B) erst nach Beendigung der Installationsarbeiten an-
zubringen (Fig.2), dadurch behält man Zugriff auf die Steuerung und die 
Einstellung der Endtaster.

•  Die Montageposition des Antriebes hängt von der Art des Schwingtores 

ab. Bei Gegengewicht-Schwingtoren mit senkrechter Führung (Fig. 3) 
muß  die  Achse  der  Antriebswelle  sich  etwa  70-80  mm  unterhalb  des 
Drehpunktes “F” der Hebel der vorhandenen Torbahn befinden.

•  Bei Schwingtoren mit senkrechten und waagerechten Führungen muß sich 

die Antriebsachse etwa 100-110 mm unterhalb der Mitte der gesamten 
Torhöhe befinden (Fig. 4).

•  Für geknickte Schwingtore wird PHEBE-C benutzt. Die Antriebsachse muß 

sich etwa 150 mm unter der Achse des Gelenkscharniers “C” befinden 
(Fig.5).

•  Die über die Bahn des Schwingtors hinausragende Befestigungsbasis 

“B” (Fig. 3) abtrennen.

•  Löcher zur Befestigung der Grundlage bohren und diese an der Torbahn 

so anbringen, wie es dem Schwingtortyp am ehesten entspricht (Schrau-
ben, Nieten, etc.). Die Befestigungspunkte müssen sich an verstärkten 
Stellen der Bahn und möglichst unter dem Motor befinden.

5.3) Montage der Antriebswellen

•  Die beiden seitlichen Halterungen der Welle “S” an der Bahn festmachen (Fig. 

6). Sie sind solide am Rahmen des Schwingtores in der Weise zu befestigen, 
daß sie mit der Öffnung der Antriebswelle präzise auf einer Achse liegen.

•  Die Adapterbuchsen der Welle “B” in den beiden Halterungen “S” posi-

tionieren und die Vierkantübertragungsrohre “T” solange einführen, bis 
sie im Wellensitz “A” (Fig. 7) des Antriebes stecken.

•  Die überflüssigen Teile der Welle unter Beachtung der Maße aus Fig. 8 

abtrennen. Hier ist der Arm mit “B” und der Gegengewichtskasten mit 
“C” gekennzeichnet.

5.4) Auswuchtung des Schwingtores

•  Das  Schwingtor  von  Hand  öffnen.  Wenn  das  Tor  mit  dem  nunmehr 

montierten  Antrieb  nicht  mehr  richtig  ausgewuchtet  ist  (Fig.  9),  das 
Gegengewicht auf folgende Weise erhöhen:

•  Die Gehäuse von den Gegengewichtkästen nehmen, die Gegengewichte 

aushängen und Gewichte “P” (Eisenplatten) hinzufügen, bis das Gleich-
gewicht des Tores wieder hergestellt ist.

•  Bitte beachten: Wenn der Antrieb in der Mitte angebracht ist, sind die 

Gegengewichte auf die gleiche Weise zu erhöhen. Wenn der (Einzel-) 
Antrieb an der Seite montiert ist, muß auf der Seite mit dem Antrieb mehr 
Gewicht eingefügt werden. Die Installation an der Seite ist nur möglich, 
wenn  die  Struktur  des  Schwingtorrahmens  stabil  genug  dafür  ist,  die 
Bewegung nur von einer Seite aus zu übertragen. Wenn Gegengewichte 
aus Eisen benutzt werden, sind die Gewichte “P” mit einer Schweißung 
zu verankern (Fig. 9).

•  Wenn die Gegengewichte aus anderen Materialien bestehen, sind die 

Gewichte “P” auf die geeignetste Weise zu verankern.

5.5) Montage der Teleskoparme

ACHTUNG: Bevor die Antriebswelle zum Drehen gebracht wird, unter-

suchen Sie, ob sich die Nocken für die Steuerung der Mikroendschalter 

frei drehen (gelockert).

1)  Wenn das Schwingtor in Fig. 10 beschriebene Maße aufweist, die höher 

als 15 mm liegen, können gerade Teleskoparme verwendet werden (Fig. 
11).

2)  Wenn dieser Wert (Fig. 10) unter 15 mm liegt, müssen gebogene Tele-

skoparme genommen werden (Fig. 12).

3)  Das obere Verbindungsstück “A” (Fig. 13) des jeweiligen Armes an den 

beiden Seiten des Schwingtores positionieren.

4)  Die in Fig. 13 aufgeführten Maße sind Näherungswerte. Sie variieren mit 

den Abmessungen des Tores.

5)  Die Armanschlußstutzen “A” anschweißen. Wenn sie bereits am Schwing-

tor vorhanden sind, muß untersucht werden, ob sie für den gewählten 
Armtyp geeignet sind.

6)  Das Schwingtor ganz öffnen und den Abstand “D” (Fig. 14) zwischen 

dem Bohrloch des Anschlußstutzens “A” und der Mitte der Antriebswelle 
messen.

7)  Die Armführung und den Motorarm unter Beachtung der Werte aus Fig. 

15 abtrennen (der Wert D stellt den gerade ermittelten Abstand dar).

8)  Wenn die Maße aus Fig. 15 wegen unzureichender Länge nicht eingehalten 

werden können, untersuchen, ob bei geschlossenem Tor der Teleskoparm 
für mindestens 70-80 mm eingeführt ist (Fig. 16). Wenn diese Vorausset-
zung nicht erfüllt ist, eine bessere Position für den Anschlußstutzen “A” 
suchen und längere Arme verwenden.

9)  Den Teleskoparm am Anschluß “A” (Fig. 17) mit den in der Standardaus-

rüstung enthaltenen Bolzen und Splint verankern.

10)Die Übertragungswellen “T” in die jeweiligen vierkantigen Sitze (Fig. 18) 

der Motorarme klemmen, die Wellen und Buchsen ganz durchbohren 
und mit Durchsteckschrauben und Muttern befestigen.

6) VORBEREITUNG ELEKTRISCHE ANLAGE

HINWEISE - 

Verkabelung und Installation sind den einschlägigen Vorschriften 

gemäß und fachgerecht durchzuführen.
Die mit verschiedenen Spannungen gespeisten Leiter müssen körperlich 
voneinander getrennt oder mit einer Zusatzisolierung von mindestens 1 mm 
auf geeignete Weise isoliert werden.
Die Leiter müssen von einer zusätzlichen Fixierungsvorrichtung in Klem-
mennähe festgemacht werden, z. B. mit Kabelschellen.

6.1) Wesentliche Bestandteile einer Automation

 (Fig. 19):

I)

 

Geprüfter allpoliger Schalter mit Kontaktöffnung von mindestens 3,5 
mm, versehen mit Schutz gegen Überlastungen und Kurzschlüsse, zur 
Trennung des Antriebs vom Netz. Wenn nicht vorhanden, am Anfang 
der Automationsleitung einen geprüften Differentialschalter mit ausrei-
chender Stromfestigkeit und einer Schwelle von 0,03 A anbringen.

M-Q-R) 

  Antrieb mit Steuerzentrale und eingebautem Empfänger

CTBA)

  Teleskoparme und Übertragungsrohre

Fr)

  

Photozelle (Empfänger)

Ft)

  

Photozelle (Sender)

T)

  

Sender 1-2-4 Kanäle

CC)

  

Kontrolle Sicherheitsleiste

CS)

  

Sicherheitsleiste

D)

  

Abzweigdose

P)

  

Innere Steuerdruckknopftafel

Die elektrische Anlage (Fig. 19) unter Berücksichtigung der geltenden Bestim-
mungen für elektrische Anlagen CEI 64-8, IEC364, Harmonisierung HD384 
und anderen Vorschriften vorbereiten. Anschlüsse in Kleinspannung (Photo-
zellen, Sicherheitsleisten, Steuerungen etc.) eindeutig getrennt halten.

VORSICHT! Für den Anschluss an das Stromnetz ein mehrpoliges Kabel mit 

Mindestquerschnitt 3x1.5mm

2

 benutzen, dessen Typ von den geltenden 

Vorschriften zugelassen ist. Wenn das Kabel beispielsweise außen (im 

Freien) liegt, muss es mindestens H07RN-F entsprechen, liegt es innen 

(im Kabelkanal), muss es mindestens H05 VV-F entsprechen und einen 

Querschnitt von 3x1.5mm

2

 haben.

6.2) Gestaltungsmöglichkeiten und Anschlüsse

Die Anschlüsse für die verschiedenen Konfigurationen sind in den Fig. 20a-
20b-20c-20d dargestellt.

Fig.20a

  Ein PHEBE oder PHEBEKIT mit eingebauter Zentrale

Fig.20b

  EinPHEBE-SQ mit an der Wand angebrachter Zentrale .

Fig.20c

  Zwei PHEBE-SQ mit Wandzentrale des Modells HYDRA.

Fig.20d

  Ein PHEBE mit eingebauter Zentrale des Modells HYDRA und ein 

PHEBE-SQ  ohne Zentrale.

6.3) Kabelverlauf

In Fig. 21 wird der Kabelverlauf des Antriebs dargestellt. Das Gehäuse besteht 
aus dünnen Wänden, die mit einer Schere durchgetrennt werden können. 
Wenn das Schwingtor nicht über ein zentrales Leitungsbündel verfügt, wo 
die  Anschlußkabel  verlegt  werden  können  (Fig.  21),  müssen  geeignete 
Kanäle angebracht werden.
Die Kabelstrecke zwischen Wand und Schwingtor muß eine Schlinge “A” 
(Fig. 22) haben, die lang genug ist, um die freie Beweglichkeit der Tür zu 
gestatten, ohne daß das Kabel gespannt wird.

7) EINSTELLUNG ENDSCHALTER

Wenn die obere Haube abgenommen wurde, befinden sich die Mikroend-
schalter und ihre jeweiligen Nocken zur Linken des Antriebes.
Der untere Mikroschalter steuert das Anhalten während der Öffnung “2”.
Auf der Abtriebswelle sitzen die beiden Nocken, welche die Mikroschalter 
steuern. Der Nocken muß den Befehl an den Mikroschalter weitergeben. 
Dies geschieht stets auf der Seite, die dem Kopf der Befestigungsschraube 
für den Nocken gegenüberliegt.
Die Nocken sind wie folgt regulierbar:
•  Die Entsperrung von Hand mit dem dafür vorgesehenen Hebel aktivieren 

(Fig. 26).

•  Das Tor ganz schließen (Fig. 23).
•  Den Schließungsnocken solange drehen, bis das Auslösen des oberen 

Mikros “1” zu hören ist. Anschließend ist er in dieser Position durch An-
ziehen der Nockenschraube zu befestigen.

D811328_03

D811328_03

PHEBE Ver. 03 -  

19

D811328_03

D811328_03

Содержание PHEBE

Страница 1: ...EBE Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it I GB F D E P MOTORIZZAZIONE PER PORTE BASCULANTI A CONTRAPPESO...

Страница 2: ...2 PHEBE Ver 03 D811328_03 D811328_03 D811328_03 D811328_03...

Страница 3: ...sblocco di emergenza per consentire l accesso e richiedere l intervento di un tecnico quali cato installatore Per ogni operazione di pulizia esterna togliere l alimentazione di rete e se presente alme...

Страница 4: ...of malfunction disconnect the power supply activate the emer gency release to gain access to the actuator and request the assistance of a quali ed technician installer Before proceeding to any extern...

Страница 5: ...intervention d un technicien quali installateur Pour toute op ration de nettoyage ext rieur couper l alimentation de ligne et si pr sent au moins un p le des batteries Nettoyer les optiques des cellul...

Страница 6: ...t tigung der Notfallentsperrung den Zugang erm glichen und einen fachkundigen Techniker Installateur hinzuziehen Vor jeder Au enreinigung die Stromversorgung unterbrechen und falls vorhanden zumindest...

Страница 7: ...la intervenci n de un t cnico cuali cado instalador Antes de realizar cualquier operaci n de limpieza externa cortar el suministro de corriente y si est presente el kit de bater as tamp n desconectar...

Страница 8: ...loqueio de emerg ncia para consentir o acesso e solicitar a presen a de um t cnico quali cado Em toda opera o de limpeza externa desligar a alimenta o el ctrica Manter limpas a guia de rolamento as pa...

Страница 9: ...comando alla portata dei bambini onde evitare azionamenti involontari dell automazione L utilizzatore deve evitare qualsiasi tentativo di intervento o riparazione dell automazione e rivolgersi solo a...

Страница 10: ...me vigenti e comunque ai principi di buona tecnica I conduttori alimentati con tensioni diverse devono essere sicamente separati oppure devono essere adeguatamente isolati con isolamento supplementare...

Страница 11: ...utenzioniperiodiche Controllareeventualmente il serraggio delle viti di ssaggio e l ingrassaggio dei bracci telescopici Veri care i dispositivi di sicurezza della porta e della motorizzazione Controll...

Страница 12: ...vices out of children s reach in order to avoid unintentional automation activation Theusermustavoidanyattempttocarryoutworkorrepairontheautoma tion system and always request the assistance of quali e...

Страница 13: ...nd split pin supplied 10 Insert the driving shafts T g 18 in the corresponding square housings of the driving arms make through holes in the shafts and bushes and fasten using through screws and nuts...

Страница 14: ...uator does not require periodical maintenance operations If neces sary check that the screws are properly tightened and that the telescopic arms are adequately greased Check the safety devices of the...

Страница 15: ...autoris es par la Soci t Informer l utilisateur de l installation sur les syst mes de commande appliqu s et sur l ex cution de l ouverture manuelle en cas d urgence Ne pas permettre des personnes et...

Страница 16: ...le trou de la xation A et le centre de l arbre de transmis sion 7 Couper le guide bras et le bras du moteur en respectant les mesures indiqu es dans la g 15 la cote D est la distance pr c demment obte...

Страница 17: ...tredetypediff rent manuelle avec radio commande contr le des acc s avec carte magn tique etc selon les besoins et les caract ristiques de l installation Pour les diff rents syst mes de commande voir...

Страница 18: ...ist es nicht gestattet im Aktionsbereich der Anlage zu verweilen Keine Fernbedienungen oder andere Steuerungsvorrichtungen in Reich weite von Kindern liegenlassen Sie k nnten die Anlage versehentlich...

Страница 19: ...tung der Werte aus Fig 15 abtrennen der Wert D stellt den gerade ermittelten Abstand dar 8 WenndieMa eausFig 15wegenunzureichenderL ngenichteingehalten werdenk nnen untersuchen obbeigeschlossenemTorde...

Страница 20: ...euerung manuell mit Fernbedienung Zugangskontrolle mit Magnetkarte etc die auf Bedarf und Anlagenmerkmale zugeschnitten sind Informationen zu den diversen Steuerungssystemen entnehmen Sie bitte der je...

Страница 21: ...la ejecuci n de la apertura manual en caso de emergencia No permitir que personas o ni os estacionen en el campo de acci n del automatismo No dejar radiomandos u otros dispositivos de mando al alcance...

Страница 22: ...encontrarse una posici n m s id nea para la uni n A o utilizar brazos m s largos 9 Fijar el brazo telesc pico a la uni n A g 17 con el perno y la clavija asignados 10 Encajar los rboles de transmisi n...

Страница 23: ...ionamiento y el uso del mismo 14 MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier operaci n de mantenimiento es preciso cortar el suministro de corriente al automatismo El servomotor no requiere un mantenimi...

Страница 24: ...ccionamentos involunt rios da automatiza o O utilizador deve evitar qualquer tentativa de interven o ou repara o da automatiza o e valer se unicamente de pessoal quali cado Tudo aquilo que n o express...

Страница 25: ...re completamente eixos e casquilhos e xe com parafusos passantes e porcas 6 PREDISPOSI O DA INSTALA O EL CTRICA RECOMENDA ES Nas opera es de cablagem e instala o fa a refer ncia s normas legais e t cn...

Страница 26: ...i dicas Controle eventu almente o aperto dos parafusos de xa o e a lubri ca o dos bra os telesc picos Controle os dispositivos de seguran a da porta e da motoriza o Controle periodicamente a for a de...

Страница 27: ...2 Fig 3 B F C S 615 870 H 1 2 H 1 3 H 1 3 H 1 3 H 1 2 H 110mm 70 80 mm 70 80 mm 150mm PHEBE C A A B B B B A A 870 615 113mm 129 mm 148 mm 114mm 249 mm 330 mm 579 mm 100 D811328_03 D811328_03 PHEBE Ver...

Страница 28: ...Fig 9 Fig 10 Fig 11 Fig 12 Fig 7 Fig 8 T T B S A S C B C B 2 5mm 1 2 1 2 S 15 28 PHEBE Ver 03 D811328_03 D811328_03 D811328_03 D811328_03...

Страница 29: ...Fig 15 Fig 16 Fig 17 Fig 13 Fig 14 A A S 7 0 8 0 m m C S A A S S S 1 2 1 2 C A A A A Y 60 X 35 D 25mm 25mm 30mm 70mm D D811328_03 D811328_03 PHEBE Ver 03 29 D811328_03 D811328_03...

Страница 30: ...10m max A 2 7x1mm2 L N GND 3x1 5mm 2 PHEBE 2x2 5 mm2 B 2 7x1mm 2 6x1mm 2 4x2 5 mm 2 2x1 5mm 2 L N GND 3x1 5mm 2 HYDRA PHEBE SQ 2x2 5 mm2 C 2 7x1mm2 3x1mm2 PHEBE SQ PHEBE SQ HYDRA 4x2 5 mm 2 2x1 5mm 2...

Страница 31: ...C Close 2 FC Open 2 1 2 A DIN 2 5 PHEBE HYDRA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 PHEBE SQ GND OK 8888 0 25V 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 D811328_03 D81132...

Страница 32: ......

Отзывы: