background image

HIDE SL SMART BT A150-A300

-  

11

D813983 0AA65_01

ACHTUNG! Wichtige Hinweise zur Sicherheit. Bitte lesen und befolgen Sie 

aufmerksam die Hinweise sowie die Bedienungsanleitung, die das Produkt 

begleiten, denn eine falsche Installation des Produkts kann zu Verletzungen 

von Menschen und Tieren sowie zu Sachschäden führen. Sie liefern wichtige 

Hinweise zur Sicherheit, zur Installation, zur Benutzung und zur Wartung. 

Bewahren Sie die Anweisungen auf, um sie der technischen Dokumentation 

hinzuzufügen und sie später konsultieren zu können.
1)  ALLGEMEINE SICHERHEIT

Dieses Produkt wurde ausschließlich für die in der vorliegenden Dokumentation 

angegebene Verwendung konzipiert und gefertigt. Andere Verwendungen können 

zu Beschädigungen des Produkts sowie zu Gefahren führen.

- Die Konstruktionsmaterialien der Maschine und die Installation müssen wo anwend-

bar den folgenden EU-Richtlinien entsprechen: 

2014/30/UE, 2014/35/UE, 2006/42/

UE, 2011/305/UE, 2014/53/UE

 sowie den nachfolgenden Abänderungen. In allen 

Ländern außerhalb der UE sollten außer den geltenden nationalen Bestimmungen 

auch die vorgenannten Normen zur Gewährleistung der Sicherheit befolgt werden.

- Die Firma, die dieses Produkt herstellt (im Folgenden die „Firma“) lehnt jegliche 

Haftung für Schäden ab, sind zurückzuführen sind auf eine unsachgemäße Be-

nutzung, die von der in der vorliegenden Dokumentation verschieden ist, auf die 

Nichtbeachtung des Prinzips der sachgerechten Ausführung bei den Türen, Toren 

usw. oder Verformungen, die während der Benutzung auftreten können.

- Die Installation muss von Fachpersonal (professioneller Installateur gemäß EN12635) 

unter Beachtung der Regeln der guten Technik sowie der geltenden Normen 

vorgenommen werden.

- Nehmen Sie vor der Installation des Produkts allen strukturellen Änderungen der 

Sicherheitselemente sowie der Schutz. Und Abtrennvorrichtungen aller Bereiche 

mit Quetschungs- und Abtrenngefahr sowie allgemeinen Gefahren gemäß den 

Bestimmungen der Normen EN 12604 und 12453 oder der eventuellen lokalen 

Installationsnormen vor. Stellen Sie sicher, dass die gesamte Struktur die Anfor-

derungen an Robustheit und Stabilität erfüllt..

- Vor der Installation muss die Unversehrtheit des Produkts überprüft werden.

- Die Firma haftet nicht für die Folgen der Nichtbeachtung der Regeln der guten Technik 

bei der Konstruktion und der Wartung der zu motorisierenden Tür- und Fensterrahmen 

sowie für Verformungen, die sich während der Benutzung ergeben. 

- Stellen Sie bei der Installation sicher, dass das angegebene Temperaturintervall 

mit dem Installationsort der Automatisierung kompatibel ist.

- Installieren Sie das Produkt nicht in einer explosionsgefährdeten Umgebung. Das Vor-

handensein von entzündlichen Gasen stellt eine große Gefahr für die Sicherheit dar.

- Unterbrechen Sie vor sämtlichen Eingriffen an der Anlage die Stromversorgung. 

Klemmen Sie falls vorhanden auch die eventuellen Pufferbatterien ab.

- Stellen Sie vor der Ausführung des elektrischen Anschlusses sicher, dass die Daten 

auf dem Typenschild mit denen des Stromnetzes übereinstimmen und, dass der 

elektrischen Anlage ein Differentialschalter sowie ein angemessener Schutz gegen 

Überstrom vorgeschaltet sind. Setzen Sie in die Stromversorgung der Automatisie-

rung einen Schalter oder einen allpoligen thermomagnetischen Schalter ein, der 

unter Überspannungsbedingungen der Kategorie III die vollständige Trennung 

gestattet. 

- Stellen Sie sicher, dass der Stromversorgung ein Differentialschalter mit einer 

Eingriffsschwelle von nicht mehr als 0,03 A vorgeschaltet ist, der den geltenden 

Normen entspricht.

- Stellen Sie sicher, dass die Anlage ordnungsgemäß geerdet wird: Schließen Sie 

alle Metallteile der Schließvorrichtung (Türen, Tore usw.) und alle Komponenten 

der Anlage an, die eine Erdungsklemme aufweisen.

- Die Installation muss unter Verwendung von Sicherheits- und Steuerungsvorrich-

tungen vorgenommen werden, die der Norm EN 12978 und EN 12453 entsprechen.

- Die Aufprallkräfte können durch die Verwendung von verformbaren Leisten 

reduziert werden.

- Verwenden Sie elektrosensible oder druckempfindliche Vorrichtungen, falls die 

Aufprallkräfte die von den Normen vorgesehenen Werte überschreiten.

- Wenden Sie alle Sicherheitsvorrichtungen (Fotozellen, Sensoren usw.) an, die zum 

Schutz des Gefahrenbereiches gegen Aufprall, Quetschung, Erfassung und Abtrennung 

von Gliedmaßen erforderlich sind. Berücksichtigen Sie die geltenden Normen und 

Richtlinien, die Regeln der guten Technik, die Einsatzweise, die Installationsumgebung, 

die Betriebsweise sowie die vom System entwickelten Kräfte.

- Bringen Sie die von den geltenden Normen zur Ausweisung von Gefahrenbereichen 

(die Restrisiken) die vorgesehenen Signale an. Alle Installationen müssen wie von 

EN 13241-1 vorgeschrieben identifiziert werden.

Bringen Sie nach Abschluss der Installation ein Typenschild an der Tür bzw. am Tor an.

- Dieses Produkt kann nicht an Toren installiert werden, in die Türen integriert sind 

(es sei denn, der Motor wird ausschließlich bei geschlossener Tür aktiviert).

- Falls die Automatisierung auf einer Höhe von weniger als 2,5 m installiert wird oder 

zugänglich ist, muss ein angemessener Schutz der elektrischen und mechanischen 

Bauteile gewährleistet werden.

- Nur für Automatisierungen für Schieber

  1) Die beweglichen Teile des Motors müssen in einer Höhe von mehr als 2,5 m über 

dem Boden oder jeder anderen Ebene installiert werden, die den Zugang gestatten 

kann.

  2) Der Getriebemotor in einem abgetrennten und geschützten Raum installiert 

werden, der nur mithilfe von Werkzeug zugänglich ist.

- Installieren Sie alle feststehenden Bedienelemente so, dass sie keine Gefahren erzeu-

gen und fern von beweglichen Bauteilen. Insbesondere die Totmannvorrichtungen 

müssen mit direkter Sicht auf den geführten Teil positioniert werden und falls sie 

keinen Schlüssel aufweisen, müssen sie in einer Höhe von mindestens 1,5 m installiert 

werden, sodass sie für das Publikum zugänglich sind.

- Bringen Sie zumindest eine optische Anzeigevorrichtung (Blinkleuchte) in gut sichtbarer 

Position an und befestigen Sie außerdem ein Schild Achtung an der Struktur.

- Bringen Sie einen Aufkleber, der die Funktionsweise der manuellen Entsperrung 

der Automatisierung angibt, in der Nähe des Manöverorgans an.

- Stellen Sie sicher, dass während des Manövers mechanische Risiken wie Quet-

schung, Abtrennung und Erfassung zwischen dem geführten Bauteil und dem 

feststehenden Bauteil vermieden werden.

- Stellen Sie nach der Installation sicher, dass der Motor de Automatisierung richtig 

eingestellt worden ist und, dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgemäß 

blockieren.

- Verwenden Sie bei allen Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich Originaler-

satzteile. Die Firma haftet nicht für die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Betrieb 

der Automatik, falls Komponenten von anderen Herstellern verwendet werden.

- Nehmen Sie keine Änderungen an den Komponenten der Automatik vor, die von 

der Firma nicht ausdrücklich genehmigt werden.

- Unterweisen Sie die Benutzer der Anlage hinsichtlich der angewendeten Steue-

rungssysteme sowie des manuellen Manövers zur Öffnung im Notfall. Händigen 

Sie das Handbuch dem Endanwender aus.

- Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien (Plastik, Karton, Styropor usw.) unter 

Beachtung der geltenden Bestimmungen. Halten Sie Plastiktüten und Styropor 

von Kindern fern.

ANSCHLÜSSE

ACHTUNG! Verwenden Sie für den Anschluss an das Stromnetz: ein mehradriges 

Kabel mit einem Mindestquerschnitt von 5 x 1,5 mm² oder 4 x 1,5 m² für die 

Drehstromspeisung oder 3 x 1,5 m² für die einphasige Speisung (das Kabel kann 

zum Beispiel dem Typ H05RN-F mit Querschnitt von 4 x 1,5 mm

2

 entsprechen). 

Verwenden Sie für den Anschluss der Zusatzanlage Leiter mit einem Mindest-

querschnitt von 0,5 mm

2

.

- Verwenden Sie ausschließlich Tasten mit einer Schaltleistung von mindestens 10 A – 250 V.

- Die Leiter müssen in der Nähe der Klemmen zusätzlich befestigt werden (zum 

Beispiel mit Kabelbindern), um die spannungführenden Bauteile von den Bau-

teilen mit niedriger Sicherheitsspannung zu trennen.

Das Netzkabel muss bei der Installation so abisoliert werden, dass der Erdungsleiter 

an die entsprechende Klemme angeschlossen werden kann. Dabei sollten die 

beiden anderen Leiter so kurz wie möglich gelassen werden. Der Erdungsleiter 

muss der letzte sein, der sich löst, falls das Kabel Zug ausgesetzt wird.

ACHTUNG! Die Leiter mit sehr niedriger Sicherheitsspannung müssen von den 

Leitern mit niedriger Spannung getrennt verlegt werden.

Der Zugang zu den spannungsführenden Bauteilen darf ausschließlich für Fach-

personal (professioneller Installateur) möglich sein.
ÜBERPRÜFUNG UND WARTUNG DER AUTOMATISIERUNG

Nehmen Sie vor der Inbetriebnahme der Automatisierung sowie während der 

Wartungseingriffe eine sorgfältige Kontrolle der folgenden Punkte vor:

- Stellen Sie sicher, dass alle Komponenten sicher befestigt worden sind.

- Überprüfen Sie das Starten und das Anhalten mit manueller Steuerung.

- Überprüfen Sie die normale oder die individuell angepasste Funktionsweise.

- Nur für Schiebetore: stellen Sie sicher, dass die Zahnstange und das Ritzel mit 

einem Spiel von 2 mm auf der gesamten Länge der Zahnstange ineinander 

greifen; halten Sie die Gleitschiene immer sauber und frei von Schmutz.

- Nur für Schiebetore und Schiebetüren: Sicherstellen, dass die Gleitschiene des Tors 

gerade und horizontal ist und, dass die Räder dem Gewicht des Tors angemessen 

sind.

- Nur für hängende Schiebetore (Cantilever): Sicherstellen, dass während des 

Manövers keine Absenkung und keine Oszillationen vorhanden sind.

- Nur für angeschlagene Tore: Sicherstellen, dass die Rotationsachse des Torflügels 

vollkommen vertikal ist.

- Nur für Schranken: Vor dem Öffnen der Tür muss die Feder entspannt sein (ver-

tikale Schranke). 

- Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Betrieb aller Sicherheitsvorrichtungen 

(Fotozellen, Tastleisten usw.) sowie die richtige Einstellung der Quetschschutzvor-

richtung; überprüfen Sie dazu, ob der Wert der Aufprallkraft, der von der Norm EN 

12445 vorgeschrieben wird, unterhalb der Angaben in der Norm EN 12453 liegt.

- Die Aufprallkräfte können durch die Verwendung von verformbaren Leisten 

reduziert werden.

- Überprüfen Sie die Funktionsweise des Notfallmanövers, falls vorgesehen.

- Überprüfen Sie die Öffnung und die Schließung mit angeschlossenen Steuer-

vorrichtungen.

- Überprüfen Sie die elektrischen Anschlüsse und die Verkabelung sowie insbe-

sondere den Zustand der Isolierungen und der Kabeldurchführungen.

- Nehmen Sie während der Wartung eine Reinigung der Linsen der Fotozellen vor.

- Aktivieren Sie während der Nichtbenutzung der Automatisierung der Notfal-

lentsperrung (siehe Abschnitt “NOTFALLMANÖVER”), um den geführten Teil in 

Leerlauf zu setzen und so das Öffnen und Schließen von Hand zu ermöglichen.

- Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, von dessen Kunden-

dienst oder von ähnlich qualifiziertem Personal ausgewechselt werden, um alle 

Risiken zu vermeiden.

- Bei Installation von Vorrichtungen vom Typ “D” (wie definiert von EN 12453) mit 

nicht überprüftem Anschluss wird eine obbligatorische Wartung mit zumindest 

halbjährlicher Frequenz vorgeschrieben.

- Die so wie oben beschriebene Wartung muss mit einer mindestens jährlichen 

Regelmäßigkeit oder kürzeren Zeitintervallen wiederholt werden, falls die 

Eigenschaften des Installationsortes dies verlangen sollten.

ACHTUNG!

Die Motorisierung dient zur Vereinfachung der Benutzung des Tors bzw. der Tür 

und sie löst keine Installations- oder Wartungsmängel.

  VERSCHROTTUNG

   Die Entsorgung der Materialien muss unter Beachtung der geltenden 

Normen erfolgen. Bitte werfen Sie Ihr Altgerät oder die leeren Batterien 

nicht in den Haushaltsabfall. Sie sind verantwortlich für die ordnungs-

gemäße Entsorgung Ihrer elektrischen oder elektronischen Altgeräte 

durch eine offizielle Sammelstelle.

ENTSORGUNG

Falls die Automatisierung ausgebaut wird, um an einem anderen Ort wieder 

eingebaut zu werden, muss Folgendes beachtet werden:

- Unterbrechen Sie die Stromversorgung und klemmen Sie die gesamte elektrische 

Anlage ab.

- Entfernen Sie den Trieb von der Befestigungsbasis.

- Bauen Sie sämtliche Komponenten der Installation ab.

- Nehmen Sie die Ersetzung der Bauteile vor, die nicht ausgebaut werden können 

oder beschädigt sind.

Alles, was im Installationshandbuch nicht ausdrücklich vorgesehen ist, ist 

untersagt. Der ordnungsgemäße Betrieb des Triebs kann nur garantiert 

werden, wenn alle angegebenen Daten eingehalten werden. Die Firma 

haftet nicht für Schäden, die auf die Nichtbeachtung der Hinweise im 

vorliegenden Handbuch zurückzuführen sind.

Unter Beibehaltung der wesentlichen Eigenschaften des Produktes 

kann die Firma jederzeit und ohne Verpflichtung zur Aktualisierung des 

vorliegenden Handbuches Änderungen zur technischen, konstruktiven 

oder handelstechnischen Verbesserung vornehmen.

HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR

DIE KONFORMITÄTSERKLÄRUNGEN KÖNNEN AUF DER WEB-SITE http://www.

bft-automation.com/CE konsultiert werden. 

DIE ANWEISUNGEN ZUR MONTAGE UND BENUTZUNG KÖNNEN IM DOWN-

LOAD-BEREICH KONSULTIERT WERDEN.

D811766_18

Содержание HIDE SL SMART BT A150

Страница 1: ...ORTAILS COULISSANTS À CRÉMAILLÈRE STELLANTRIEB FÜR SCHIEBETORE MIT ZAHNSTANGE ACTUADOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA SIŁOWNIK DO BRAM PRZESUWNYCH Z LISTWĄ ZĘBATĄ Attenzione Leggere attentamente le Avvertenze all interno Caution Read Warnings inside carefully Attention Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l intérieur Achtung Bitte lesen Sie aufmerksam die Hinwei...

Страница 2: ...uilibrio In caso di apritapparelle sorvegliare la tapparella in movimento e tenere lontano le persone finché nonècompletamentechiusa Porrecuraquandosi azionalosbloccosepresente poichéunatapparella aperta potrebbe cadere rapidamente in presenza di usura o rotture La rottura o l usura di organi meccanici della porta parte guidata quali ad esempio cavi molle sup porti cardini guide potrebbegenerarepe...

Страница 3: ... moving and keep peopleawayuntilithasclosedcompletely Exercise care when activating the release if such a device is fitted as an open shutter could drop quickly in the event of wear or breakage The breakage or wear of any mechanical parts of the door operated part such as cables springs supports hinges guides maygenerateahazard Have the system checked by qualified expert per sonnel professional in...

Страница 4: ...éséquilibre Avec les ouvre stores surveiller le store en mou vement et veiller à ce que les personnes restent à l écart tant qu il n est pas complètement fermé Actionnerl éventueldéverrouillageavecprudence car si un store reste ouvert il peut tomber brutale ment s il est usé ou cassé Laruptureoul usuredesorganesmécaniquesdela porte partieguidée telsquelescâbles lesressorts les supports et les gond...

Страница 5: ...i mechanischen Defekten oder Ungleichgewi chtssituationen zu unkontrollierten Bewegungen der Tür führen BeiRollladenautomatisierungen ÜberwachenSie den Rollladen während der Bewegung und halten Sie Personen fern bis er vollständig geschlossen ist Gehen Sie bei der Betätigung der eventuellen Entsperrung mitVorsicht vor da der offene Rollla den bei Brüchen oder Abnutzung herunterfallen könnte DasBre...

Страница 6: ...a persianas enrollables vigilar la persiana en movimiento y mantener alejadas a las personas hasta que esté completamentecerrada Tenerprecaucióncuando se acciona el desbloqueo si estuviera presente puestoqueunapersianaenrollableabiertapodría caer rápidamente en caso de desgaste o roturas La rotura o el desgaste de órganos mecánicos de la puerta parte guiada como por ejemplo ca bles muelles soporte...

Страница 7: ...ch bramy roletowej i nie pozwalać nikomu na zbliżanie się aż nie będzie całkowicie zamknięta Jeżeli korzystamy z mecha nizmuzwalniającego należyzachowaćostrożność ponieważ w przypadku zużycia części lub ich uszkodzeniapodniesionabramamożegwałtownie spaść Uszkodzenie lub zużycie mechanicznych części bramy częściprzesuwne takichjaknaprzykładkabli sprężyn wsporników zawiasów prowadnic możebyćprzyczyn...

Страница 8: ...i al pubblico Applicare almeno un dispositivo di segnalazione luminosa lampeggiante in posizione visibile fissare inoltre alla struttura un cartello di Attenzione Fissareinmodopermanenteunaetichettarelativaalfunzionamentodellosblocco manuale dell automazione e apporla vicino all organo di manovra Assicurarsi che durante la manovra siano evitati o protetti i rischi meccanici ed inparticolarel impat...

Страница 9: ...theyarekeyoperated must be installed at a height of at least 1 5 m and in a place where they cannot be reached by the public Apply at least one warning light flashing light in a visible position and also attach a Warning sign to the structure Attach a label near the operating device in a permanent fashion with informa tion on how to operate the automated system s manual release Make sure that duri...

Страница 10: ...es systèmes de protection et de déverrouillage fonctionnement correctement Utiliser exclusivement des pièces détachées originales pour les opérations d entretien ou les réparations Le Fabricant décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l automatisation en cas d utilisation de composants d autres Fabricants Ne modifier d aucune façon les composants de l automatisa...

Страница 11: ...h der Installation sicher dass der Motor de Automatisierung richtig eingestellt worden ist und dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgemäß blockieren Verwenden Sie bei allen Wartungs und Reparaturarbeiten ausschließlich Originaler satzteile Die Firma haftet nicht für die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Betrieb der Automatik falls Komponenten von anderen Herstellern verwendet werden Nehmen ...

Страница 12: ...ado de manera correcta y que los sistemas de pro tección y de desbloqueo funcionen correctamente Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y reparación La Empresa no se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento de la automatización en caso que se utilicen componentes de otros fabricantes No realizar ninguna modificación a los componentes de la ...

Страница 13: ...alować w takim miejscu aby nie stwarzać zagrożenia oraz z dala od ruchomych mechanizmów W szczególności sterowniki uruchamiane wyłącznie przez człowieka należy umieścić w miejscu widocznym z miejsca obsługi i z wyjątkiem sytuacji gdy są one wyposażone w klucz należy je zainstalować na wysokości co najmniej 1 5 m oraz tak aby nie były dostępne dla osób postronnych Wwidocznymmiejscunależyzainstalowa...

Страница 14: ... réglable et garantit la sécurité contre l écrasement ALLGEMEINES Das HIDE SL System eignet sich für die Motorisierung von Toren mit einem Maximalgewicht von 300 kg Die einfach auszuführende Installation ermöglicht eine schnelle Montage ohne Änderung des Tors Der HIDE SL Stellantrieb bietet dank der extrem niedrigen Position des Ritzels und der Kompaktheit des Stellantriebs eine breite Vielfalt be...

Страница 15: ...COMPOSIZIONE DEL KIT KIT COMPOSITION COMPOSITION DU KIT ZUSAMMENSETZUNG DES BAUSATZES COMPOSICIÓN DEL KIT SAMENSTELLING VAN DE KIT SKŁAD ZESTAWU M5X12 M5X12 M5 M5 M5x20 M5x14 Ø5 3 3 5x19 3 5x19 Ø5 3 HIDE SL SMART BT A150 A300 15 D813983 0AA65_01 ...

Страница 16: ...SUNGEN DIMENSIONES WYMIARY HIDE SL SMART BT A300 Accessorio batterie Battery accessory Accessoire de batterie Batteriezubehör Accesorio baterías Baterie minimo minimum minimum mindestens mínimo minimalny N 4 FORI HOLES TROUS LÖCHER ORIFICIOS OTWORY Ø 5 2 minimo minimum minimum mindestens mínimo minimalny FORI FILETTATI M4 THREADED HOLES M4 TROUS FILETÉS M4 GEWINDELÖCHER M4 ORIFICIOS ROSCADOS M4 OT...

Страница 17: ...SEMPIO DI MONTAGGIO SU COLONNA IN ACCIAIO EXAMPLE OF MOUNTING ON STEEL COLUMN EXEMPLE DE MONTAGE SUR COLONNE EN ACIER MONTAGEBEISPIEL AN STAHLSÄULE EJEMPLO DE MONTAJE EN LA COLUMNA DE ACERO PRZYKŁADOWY MONTAŻ NA METALOWYM SŁUPKU HIDE SL SMART BT A300 HIDE SL SMART BT A150 A300 17 D813983 0AA65_01 ...

Страница 18: ...GIO SU COLONNA IN ALLUMINIO EXAMPLE OF MOUNTING ON ALUMINUM COLUMN EXEMPLE DE MONTAGE SUR COLONNE EN ALUMINIUM MONTAGEBEISPIEL AN ALUMINIUMSÄULE EJEMPLO DE MONTAJE EN LA COLUMNA DE ALUMINIO PRZYKŁADOWY MONTAŻ NA ALUMINIUM SŁUPKU Non in dotazione Not supplied Ne sont pas fournis Nicht im lieferum No asignadas en el equipamiento base Nie dostarczane w zestawie 18 HIDE SL SMART BT A150 A300 D813983 0...

Страница 19: ...ER SÄULE DIMENSIONES DE LA COLUMNA WYMIARY SŁUPKA PARTICOLARE C DETAIL C DÉTAIL C EINZELTEIL C DETALLE C DETAL C PARTICOLARE A DETAIL A DÉTAIL A EINZELTEIL A DETALLE A DETAL A 2 PEZZI 2 PIECES 2 PIÈCES 2TEILE 2 PIEZAS 2 SZTUKI 2 PEZZI 2 PIECES 2 PIÈCES 2TEILE 2 PIEZAS 2 SZTUKI N 2 FORI FILETTATI M4 THREADED HOLES M4 TROUS FILETÉS M4 GEWINDELÖCHER M4 ORIFICIOS ROSCADOS M4 OTWORY GWINTOWANE M4 M5 N ...

Страница 20: ...FESTIGUNG PREPARACIÓN PARA LA FIJACIÓN DEL MOTOR PRZYGOTOWANIE POD MOCOWANIE SILNIKA MONTAGGIO ACCESSORI TRASMISSIONE MOUNTING DRIVE ACCESSORIES MONTAGE DES ACCESSOIRES DE TRANSMISSION MONTAGE DER ZUBEHÖRTEILE DES ANTRIEBS MONTAJE DE ACCESORIOS DE LATRANSMISIÓN MONTAŻ ELEMENTÓW NAPĘDU MONTAGGIO PARTICOLARI ASSEMBLY OF PARTICULARS MONTAGE DES PIÈCES MONTAGE DER EINZELTEILE MONTAJE DE PIEZAS MONTAŻ ...

Страница 21: ...ONTAGGIO E CABLAGGIO PER TENSIONE ASSEMBLY AND CABLING FOR VOLTAGE MONTAGE ET CÂBLAGE POUR TENSION MONTAGE UND VERKABELUNG FÜR SPANNUNG MONTAJE Y CABLEADO PARA TENSIÓN MONTAŻ I OKABLOWANIE ZASILANIA HIDE SL SMART BT A150 A300 21 D813983 0AA65_01 ...

Страница 22: ...ment de l automatisation et empêcher que des personnes ou des choses ne s approchent ou ne stationnent dans le rayon d action de l automatisation Die Funktion wird nur automatisch aktiviert wenn die Werkseinstellungen Default eingestellt sind und keine Funksteuerung gespeichert ist ACHTUNG Stellen Sie sicher dass der Wert der Kraft gemessen an den gemäß Norm EN12445 vorgesehenen Punkten kleiner al...

Страница 23: ...are Palmtop programmer connector Connecteur programmateur de poche Steckverbinder Palmtop Programmierer Conector del programador de bolsillo Łącznik programatora cyfrowego Connettore scheda opzionale Optional board connector Connecteur carte facultative Steckverbinder Zusatzkarte Conector de la tarjeta opcional Łącznik karty opcjonalnej finecorsa di chiusura closing limit switch fin de course de f...

Страница 24: ... N C Default PHOT PHOT PHOT TEST PHOT OP PHOT OP TEST PHOT CL PHOT CL TEST BAR BAR TEST BAR OP BAR OP TEST BAR CL BAR CL TEST Far riferimento alla tabella Configurazione degli ingressi di sicurezza ENGLISH Terminal Definition Description Power sup ply JP2 TRANSF SEC Board power supply 24V Transformer secondary winding Motor JP7 MOT ENCODER Connection motor and encoder End stop JP22 Connection clos...

Страница 25: ... OP BAR OP TEST BAR CL BAR CL TEST Consulter le tableau Configuration des entrées de sécurité DEUTSCH Klemme Definition Beschreibung Strom versor gung JP2 SEK TRASF Stromversorgungsdatenblatt 24V Sekundärer Transformator Mo tor JP7 MOT ENC Motor und Encoderanschluss Endschalter JP22 Anschluss Schließendschalter Antenne Y ANTENNE Eingang Antenne Verwenden Sie eine auf 433 MHz abgestimmte Antenne Ve...

Страница 26: ...OP BAR OP TEST BAR CL BAR CL TEST Consultar la tabla Configuración de las entradas de seguridad POLSKI Zacisk Nazwa Opis Zasila nie JP2 SEC TRASF Zasilanie karty 24 V Transformator pomocniczy Silnik JP7 MOT ENC Połączenie silnika i enkodera Wyłącznik krańcowy JP22 Podłączenie wyłącznika krańcowego zamykania Antena Y ANTENA Wejście anteny Należy stosować antenę dosstrojoną do 433MHz Do połączenia A...

Страница 27: ...her que des personnes ou des choses ne s approchent ou ne stationnent dans le rayon d action de l automatisation ACHTUNG Stellen Sie sicher dass der Wert der Kraft gemessen an den gemäß Norm EN12445 vorgesehenen Punkten kleiner als der in der Norm EN 12453 angegeben ist Achtung Während der Auto Einstellung ist die Funktion Hinderniserfassung nicht aktiv der Monteur muss die Bewegung der Automa tis...

Страница 28: ...re già memorizzato transmitter already memorized émetteur déjà mémorisé Sender bereits gespeichert Transmisor ya memorizado Nadajnik zaprogramowany trasmettitore da memorizzare transmitter to be memorized Émetteur à mémoriser Reeds opgeslagen zender Transmisor para memorizar Nadajnik do programowania Cancellazione in corso Cancellation in progress Annulation en cours Löschen läuft Eliminación en c...

Страница 29: ... Test fotocellule apertura fallito Verificare collegamento fotocellule e o impostazione para metri logiche ER04 Test fotocellule chiusura fallito Verificare collegamento fotocellule e o impostazione para metri logiche ER06 Test costa 8k2 fallito Verificare collegamento coste e o impostazioni parametri logiche ER1x Errore test hardware scheda Verificare collegamenti al motore Problemi hardware alla...

Страница 30: ...manovre soglia manutenzione in centinaia Permette di impostare un numero di manovre dopo il quale viene segnalata la richiesta di manuten zione sull uscita AUX configurata come Manutenzione o Lampeggiante e Manutenzione Nell Unione Europea applicare la EN12453 per i limiti di forza e la EN12445 per il metodo di misura Le forze di impatto possono essere ridotte mediante l utilizzo di bordi deformab...

Страница 31: ...su SAFE 2 15 Non utilizzato 16 Ingresso configurato come STOP 8k2 Non attivo su SAFE 2 IC 1 Configurazione dell ingresso di comando IC 1 61 0 0 Ingresso configurato come Start E 1 Ingresso configurato come Start I 2 Ingresso configurato come Open 3 Ingresso configurato come Close IC 2 Configurazione dell ingresso di comando IC 2 62 4 4 Ingresso configurato come Ped 5 Ingresso configurato come Time...

Страница 32: ...elevato livello di sicurezza impedisce l accesso sia ai cloni indesiderati che ai disturbi radio eventualmente presenti ODO SERIALE Modo seriale Identifica come si configura la scheda in una connessione di rete BFT 0 0 SLAVE standard la scheda riceve e comunica comandi diagnostica ecc 1 MASTER standard la scheda invia comandi di attivazione START OPEN CLOSE PED STOP ad altre schede INDIRIZZO Indir...

Страница 33: ...o per la gestione semaforo Logica IC 2 Ingresso configurato come Open Il comando esegue un apertura Se il l ingresso rimane chiuso le ante rimangono aperte fino all apertura del contatto A contatto aperto l automazione chiude dopo il tempo di tca se attivato Logica IC 3 Ingresso configurato come Close Il comando esegue una chiusura Logica IC 4 Ingresso configurato come Ped Il comando esegue un ape...

Страница 34: ...rsione del movimento per 2 sec l intervento in fase di apertura provoca l arresto Logica SAFE 15 Non utilizzato Logica SAFE 16 Ingresso configurato come STOP 8k2 Il comando interrompe la manovra e blocca l automazione Se si installano dispositivi di tipo D come definiti dalla EN12453 collegati in modalità non verificata prescrivere una manutenzione obbligatoria con frequenza almeno semestrale Conf...

Страница 35: ...ermediate stops in order to acquire the torque required for movement WARNING Obstacle detection not active ER01 Photocell test failed Check photocell connection and or logic settings ER02 Safety edge test failed Check safety edge connection and or logic settings ER03 Opening photocell test failed Check photocell connection and or parameter logic setting ER04 Closing photocell test failed Check pho...

Страница 36: ...terruptedopening closingcycleisrequired WARNING when the display reads SET obstacle detection is not active CL SPEED 25 99 99 Closing speed Percentage of maximum speed that can be reached by motor s during closing WARNING Once theparameterhasbeenedited acompleteuninterruptedopening closingcycleisrequired WARNING when the display reads SET obstacle detection is not active ainte nance 0 250 0 Progra...

Страница 37: ...etyedgewithinversionactiveonlywhileopening Ifwhileclosing themovement stops Inactive on SAFE 2 12 InputconfiguredasBarCL safetyedgewithinversionactiveonlywhileclosing Ifwhileopening themovementstops 13 Input configured as Bar CL TEST safety edge tested with inversion active only while closing If while opening the movement stops 14 InputconfiguredasBarCL8k2 safetyedgewithinversionactiveonlywhileclo...

Страница 38: ... high level of security stops unwanted clones from gaining access and also stops radio interference if any SERIAL ODE Serial mode Identifies how board is configured in a BFT network connection 0 0 Standard SLAVE board receives and communicates commands diagnostics etc 1 Standard MASTER board sends activation commands START OPEN CLOSE PED STOP to other boards ADDRESS Address 0 ___ Identifies board ...

Страница 39: ...ower outage IC logic 6 Input configured asTimer Ped The command causes the leaf to open to the pedestrian partial opening position If the input stays closed the leaf stays open until the contact is opened If the input stays closed and a Start E Start I or Open command is activated a complete opening closing cycle is performed before returning to the pedestrian opening position Closing is guarantee...

Страница 40: ...de foresee mandatory maintenance at least every six months Radio channel control configuration CH logic 0 Control configured as Start E Operation according to STEP BY STEP MOV logic External start for traffic light control CH logic 1 Control configured as Start I Operation according to STEP BY STEP MOV logic Internal start for traffic light control CH logic 2 Control configured as Open The command...

Страница 41: ...nteaux et ou configurations logiques ER03 Essai photocellules ouverture échoué vérifier connexion photocellules et ou configuration paramètres logiques ER04 Essai photocellules fermeture échoué vérifier connexion photocellules et ou configuration paramètres logiques ER06 Essai linteau 8k2 échoué Vérifierconnexionlinteauet ouconfigurationsparamètres logiques ER1x Erreur essai matériel carte Vérifie...

Страница 42: ...teur s à l ouverture ATTENTION Après une modification du paramètre il faut accomplir une manoeuvre complète sans interruption ATTENTION avec SET sur l écran la détection de l obstacle n est pas activée VIT FER 25 99 99 Vitesse à la fermeture Pourcentage de la vitesse maximum que peut peuvent atteindre le s moteur s à la fermeture ATTENTION Après une modification du paramètre il faut accomplir une ...

Страница 43: ...rture Alafermeture on obtient l arrêt du mouvement Pas active sur SAFE 2 12 Entrée configurée comme Bar Cl linteau sensible avec inversion active uniquement à la fermeture A l ouverture on obtient l arrêt du mouvement 13 Entrée configurée comme Bar Cl TEST linteau sensible vérifié avec inversion active uniquement à la fermeture A l ouverture on obtient l arrêt du mouvement 14 Entrée configurée com...

Страница 44: ...ode série Indique comment configurer la carte dans une connexion de réseau BFT 0 0 SLAVE standard la carte reçoit et communique commandes diagnostics etc 1 MASTER standard la carte envoie les commandes d activation START OPEN CLOSE PED STOP à d autres cartes ADRESSE Adresse 0 ___ Identifie l adresse de 0 à 119 d une carte dans une connexion de réseau BFT locale cf paragraphe x MODULES EN OPTION U ...

Страница 45: ...ement suivant la logique MOUVT PAS A PAS Logique IC 5 Entrée configurée comme Timer Fonctionnement analogue à Open mais la fermeture est garantie même après une panne de courant Logique IC 6 Entrée configurée comme Timer Ped La commande accomplit une ouverture piétonne partielle Si l entrée reste fermée le vantail reste ouvert jusqu à l ouverture du contact Si l entrée reste fermée et qu une comma...

Страница 46: ...intervention en phase de fermeture provoque l inversion du mouvement pendant 2 sec L intervention en phase d ouverture provoque l arrêt Logica SAFE 15 Non utilisé Logica SAFE 16 Entrée configurée comme STOP 8k2 La commande interrompt la manœuvre et bloque l automatisation Si on installe des dispositifs du type D tels que définis par la EN12453 branchés en mode non vérifié prescrire un entretien ob...

Страница 47: ... um das für die Be wegung erforderliche Drehmoment zu ermitteln ACHTUNG Die Hinderniserfassung ist nicht aktiv ER01 Test Fotozellen fehlgeschlagen ÜberprüfungAnschlussFotozellenund oderEinstellungen Logiken ER02 Test Leiste fehlgeschlagen Überprüfung Anschluss Leisten und oder Einstellungen Logiken ER03 Test Fotozellen Öffnung fehlgeschlagen Überprüfung Anschluss Fotozellen und oder Einstellung Pa...

Страница 48: ...eführt werden ACHTUNG Bei SET auf dem Display ist die Hinderniserfassung nicht aktiv SCHLIEB GESCHW 25 99 99 Geschwindigkeit Schließung Prozentsatz der max Geschwindigkeit die bei der Schließung des Motors der Motoren erreicht werden kann ACHTUNG Nach einer Änderung des Parameters muss ein vollständiges Manöver ohne Unterbrechungen ausgeführt werden ACHTUNG Bei SET auf dem Display ist die Hinderni...

Страница 49: ...wird die Bewegung angehalten 11 Eingang konfiguriert als Bar OP 8k2 Tastleiste mit Inversion nur aktiv bei Öffnung Bei Schließung wird die Bewegung angehalten Nicht aktiv an SAFE 2 12 Eingang konfiguriert als Bar CL Tastleiste mit Inversion nur aktiv bei Schließung Bei Öffnung wird die Bewegung angehalten 13 Eingang konfiguriert als Bar CL TEST überprüfte Tastleiste mit Inversion nur aktiv bei Sch...

Страница 50: ...d deaktiviert D Die automatische Eingabe der Replay über Funk wird deaktiviert E Die Möglichkeit der Änderung der Parameter der Karte über das Netz U link wird deaktiviert Die Fernbedienungen werden nur mit dem entsprechen Menü Funk abgespeichert WICHTIG Dieses hohe Sicherheitsniveau verhindert sowohl den Zugriff durch unerwünschte Klone als auch gegebenenfalls vorhandene Funkstörungen SERIELLER O...

Страница 51: ...ter Eingang Funktionsweise gemäß Logik MOV SCHRITT SCHRITT Externer Start für Ampelsteuerung Logik IC 1 Als Start I konfigurierter Eingang Funktionsweise gemäß Logik MOV SCHRITT SCHRITT Interner Start für Ampelsteuerung Logik IC 2 Als Open konfigurierter Eingang Der Befehl führt eine Öffnung aus Wenn der Eingang geschlossen bleibt bleiben die Flügel bis zur Öffnung des Kontakts offen Bei offenem K...

Страница 52: ...es Manövers Der Eingriff in der Phase der Schließung kehrt die Bewegung für 2 Sek Um der Eingriff in der Phase Öffnung bewirkt das Anhalten Logik SAFE 14 Eingang konfiguriert als Bar 8k2 cl Leiste 8k2 mit Inversion nur aktiv bei Schließung bewirkt bei Aktivierung während der Öffnung das Anhalten der Automatisierung STOP Der Eingriff in der Phase der Schließung kehrt die Bewegung für 2 Sek Um der E...

Страница 53: ...completa de apertura cierre sin interrupciones porstopintermediosparaadquirirelparnecesario para el movimiento ATENCIÓN No está activada la detección del obstáculo ER01 Prueba fotocélulas fallida Comprobarconexiónfotocélulasy oconfiguracioneslógicas ER02 Prueba canto fallida Comprobarconexióncantosy oconfiguracioneslógicas ER03 Prueba fotocélulas apertura fallida comprobar conexión fotocélulas y o...

Страница 54: ...ación del parámetro se deberá realizar una maniobra completa sin interrupciones ATENCIÓN cuando se visualiza SET en la pantalla significa que no está activa la detección del obstáculo VEL CIE 25 99 99 Velocidad en fase de cierre Porcentaje de la velocidad máxima que se puede alcanzar en fase de cierre por el los mot es ATENCIÓN Tras una modificación del parámetro se deberá realizar una maniobra co...

Страница 55: ...o en fase de apertura En fase de cierre se produce la parada del movimiento No activa en SAFE 2 12 Entrada configurada como Bar CL canto sensible con inversión activa solo en fase de cierre En fase de apertura se produce la parada del movimiento 13 Entrada configurada como Bar CL TEST canto sensible comprobado con inversión activa solo en fase de cierre En fase de apertura se produce la parada del...

Страница 56: ... configura la tarjeta en una conexión de red BFT 0 0 SLAVE estándar la tarjeta recibe y comunica mandos diagnóstico etc 1 MASTER estándar la tarjeta envía mandos de activación START OPEN CLOSE PED STOP a otras tarjetas INDIRIZZO Dirección 0 ___ Identifica la dirección de 0 a 119 de la tarjeta en una conexión de red BFT local véase apartado MÓDULOS OPCIONALES U LINK EXPI1 Configuración de la entrad...

Страница 57: ...vado Lógica IC 3 Entrada configurada como Close El mando realiza una fase de cierre Lógica IC 4 Entrada configurada como Ped El mando realiza una fase de apertura peatonal parcial Funcionamiento según la Lógica MOV PASO PASO Lógica IC 5 Entrada configurada como Timer Funcionamiento análogo al open pero el cierre es garantizado incluso tras la ausencia de red Lógica IC 6 Entrada configurada como Ti...

Страница 58: ...cierre si es activada durante la fase de apertura provoca la parada de la automati zación STOP La activación en fase de cierre provoca la inversión del movimiento durante 2 seg la activación durante la fase de apertura provoca la parada Logica SAFE 15 No utilizado Logica SAFE 16 Entrada configurada como STOP 8k2 El comando interrumpe la maniobra y bloquea la automatización Si se instalan dispositi...

Страница 59: ...dzićczylistwajestpodłączonai lubustawienialogiczne ER03 Test fotokomórek cyklu otwierania nie powiódł się Sprawdzić czy fotokomórki są podłączone i lub ustawienia parametrów ustawienia logiczne ER04 Test fotokomórek cyklu zamykania nie powiódł się Sprawdzić czy fotokomórki są podłączone i lub ustawienia parametrów ustawienia logiczne ER06 Test listwy 8k2 nie powiódł się Sprawdzić czy listwy są pod...

Страница 60: ...symalnej prędkości silnika silników osiąganej podczas otwierania UWAGA Po zmodyfikowaniu parametru należy wykonać kompletny niczym nieprzerwany cykl roboczy UWAGA jeżeli na wyświetlaczu pokazywany jest komunikat SET wykrywanie przeszkód jest nieaktywne CL SPEED 25 99 99 Prędkość zamykania Procentowa wartość maksymalnej prędkości silnika silników osiąganej podczas zamykania UWAGA Po zmodyfikowaniu ...

Страница 61: ...owa z odwróceniem aktywna tylko podczas otwierania Podczas zamykania powoduje zatrzymanie ruchu Nieaktywne w SAFE 2 12 WejścieskonfigurowanejakoBarCL czylilistwakrawędziowazodwróceniemaktywnatylkopodczaszamykania Podczas otwierania powoduje zatrzymanie ruchu 13 Wejście skonfigurowane jako Bar CL TEST czyli listwa krawędziowa zweryfikowana z odwróceniem aktywna tylko podczas zamykania Podczas otwie...

Страница 62: ...cjalnego menu Radio WAŻNE Tak wysoki poziom bezpieczeństwa uniemożliwia dostęp zarówno niepożądanym klonom jak i blokuje ewentualne zakłócenia radiowe SERIAL ODE Tryb szeregowy Określa jak jest skonfigurowana karta w połączeniu sieciowym BFT 0 0 SLAVE standard karta odbiera i przekazuje polecenia diagnostyka itp 1 MASTER standard karta przesyła polecenia aktywacyjne START OPEN CLOSE PED STOP do po...

Страница 63: ...zez start zewnętrzny Logika IC 1 Wejście skonfigurowane jako Start I Działanie wg Logiki STEP BY STEP MOVEMNT Sterowanie semaforem przez start wewnętrzny Logika IC 2 Wejście skonfigurowane jako Open To polecenie powoduje otwarcie bramy Jeżeli wejście jest zamknięte skrzydła pozostają otwarte aż do otworzenia styku Jeżeli styk jest otwarty urządzenie zamyka się po upływie Czasu Automatycznego Zamyk...

Страница 64: ...FE 14 Wejście skonfigurowane jako Bar 8k2 cl listwa 8k2 z odwróceniem aktywna tylko podczas otwierania jeżeli zostanie aktywowana podczas zamykania wykona zatrzy manie automatyki STOP Zadziałanie podczas zamykania odwraca kierunek ruchu na 2 sek Zadziałanie podczas otwierania powoduje zatrzymanie Logika SAFE 15 Niedostępny Logika SAFE 16 Wejście skonfigurowane jako STOP 8k2 Polecenie przerywa mane...

Страница 65: ...equency 433 92 MHz Coding rolling code algorithm No combinations 4 billion Maxno radiocontrolstobememo rised 63 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DONNÉES ÉLECTRIQUES Alimentation 220 230V 50 60Hz Puissance maxi absorbée par le réseau 50W Fusibles voir Fig K R Alimentation des accessoires 24V 180mA max 24V safe 180mA max Connexion feu clignotant 24V max 25W Température d exploitation 20 C 50 C DONNÉES MÉ...

Страница 66: ...porado Frequenza 433 92 MHz Codificación Algori tmo Rolling Code N combinaciones 4 000 millones N máx de radiocontroles memorizables 63 POLSKI DANE TECHNICZNE DANE ELEKTRYCZNE Zasilanie 220 230V 50 60Hz Maksymalny pobór mocy 50W Bezpieczniki Zobacz Rys K R Zasilanie akcesoriów 24V 180 mA maks 24Vsafe 180 mA maks Połączenie lampy migającej 24V maks 25W Temperatura działania 20 C 50 C DANE MECHANICZ...

Страница 67: ...ir zwolnienie otwarcie SOSTITUZIONE FUSIBILE REMPLACEMENT D UN FUSIBLE REMPLACEMENT D UN FUSIBLE AUSTAUSCH DER SICHERUNG SUSTITUCION DEL FUSIBLE WYMIANA BEZPIECZNIKA MANUALE D USO MANOVRA MANUALE USER S MANUAL MANUAL OPERATION MANUEL D UTILISATION MANŒUVRE MANUELLE BEDIENUNGSANLEITUNG MANUELLES MANÖVER MANUAL DE USO ACCIONAMIENTO MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI MANEWR AWARYJNY HIDE SL SMART BT A150 A300...

Страница 68: ...www bftme ae ...

Отзывы: