BFT BOTTICELLI BT A 650 Скачать руководство пользователя страница 3

COMPOSIZIONE DEL KIT - KIT COMPOSITION - COMPOSITION DU KIT

ZUSAMMENSETZUNG DES BAUSATZES - COMPOSICIÓN DEL KIT- SAMENSTELLING VAN DE KIT

Per installazioni che richiedano che l’operatore operi ad altezze superiori ai 2 metri rispetto al piano sottostante, è obbligatorio l’utilizzo di attrezzature con livelli di sicurezza 

maggiori quali ad esempio ponteggi o trabatelli. Per attività extra-Italia verificare preventivamente la specifica  normativa locale.

For installations that require the operator to operate at heights greater than 2 meters above the floor level, it is mandatory to use equipment with higher safety levels such 

as scaffolding or rolling towers. For activities outside Italy, check the specific local legislation in advance.

Pour les installations qui exigent que l’opérateur travaille à des hauteurs supérieures à 2 mètres par rapport au plancher, utiliser impérativement des équipements avec 

des niveaux de sécurité supérieurs tels qu’échafaudages ou chevalets. Pour les activités à l’étranger, consulter à l’avance les réglementations locales spécifiques.

Für Installationen, bei denen in Höhen von über 2 Meter über dem darunterliegenden Boden gearbeitet werden muss, müssen Ausrüstungen mit erhöhtem Sicherheitsniveau verwen-

det werden, wie zum Beispiel Maurerarbeitsbühnen oder fahrbare Gerüste. Überprüfen Sie bei Arbeiten außerhalb Italiens vorher die entsprechenden örtlichen Bestimmungen.

Cuando el operador debe trabajar a más de 2 metros del plano inferior, debe obligatoriamente utilizar equipos con mayores niveles de seguridad, como por ejemplo anda-

mios y caballetes. Para actividades fuera del territorio italiano, consultar previamente las normas locales.

Voor installaties waarbij de operator op een hoogte van meer dan 2 meter boven het onderstaande niveau moet werken, is het verplicht uitrustingen te gebruiken met ho-

gere beveiligingsniveaus, zoals ladders of steigers. Voor activiteiten buiten Italië, moet men vooraf de specifieke lokale normen controleren.

Ø5 

Ferro

Iron

Fer

Eisen

Hierro

Ijzer

Ø10 

Muro

Wall

Mural

Mauer

Pared

Muur

ATTREZZATURE - EQUIPMENT- OUTILS - AUSRÜSTUNG-EQUIPOS - UITRUSTING

*

*

13

6

PH1/PH2

PH1/PH2

13/17

S10

M8

M8

M8x16

S10

M8x30

M8X60

M8X40

M8x60

4,8x22

3,9x13

6,3x60

BOTTICELLI BT A 650 - 

3

D813947 00100_02

Содержание BOTTICELLI BT A 650

Страница 1: ...OORS AUTOMATION POUR PORTES BASCULANTES ET SECTIONALES GARAGENTORANTRIEB F R SCHWING UND SEKTIONALTORE AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS BASCULANTE Y SECCIONALES AUTOMATISERINGEN VOOR KANTEL EN SECTIEDEUR...

Страница 2: ...ion de la porte Le blocage en fermeture est maintenu par le motor ducteur irr versible BERSICHT BOTTICELLI BTA 650 eignet sich mit seinem speziellen Zugarm Abb 1 zur Motorisierung von Sektionaltoren A...

Страница 3: ...glementations locales sp cifiques F rInstallationen beideneninH henvon ber2Meter berdemdarunterliegendenBodengearbeitetwerdenmuss m ssenAusr stungenmiterh htemSicherheitsniveauverwen det werden wie z...

Страница 4: ...nt entendu que l installateur v rifiera le respect de la norme concernant les impacts Es wird empfohlen den Bediener in einer solchen Weise zu sichern dass der vordere Teil des Hebels so horizontal wi...

Страница 5: ...Einteiliges Gleis Riel nico Enkel spoor Binario due pezzi Two piece rail Rail deux pi ces Zweiteiliges Gleis Riel de dos piezas Spoor twee delen Catena Chain Cha ne Kette Cadena Ketting cinghia belt...

Страница 6: ...ER AAN PLAFOND FISSAGGIO BINARIO A SOFFITTO ASSEMBLY OF TRACK HOLDING BRACKET ONTO THE WALL FIXATION RAIL AU PLAFOND BEFESTIGUNG GLEIS AN DER ABDECKUNG FIJACI N DEL RIEL EN EL TECHO BEVESTIGING SPOOR...

Страница 7: ...RES AVEC T TE TOURN E BESONDERE INSTALLATIONEN MIT GESCHWENKTEM KOPF INSTALACIONES ESPECIALES CON CABEZAL GIRADO BIJZONDERE INSTALLATIES MET GEDRAAIDE KOP Per installazioni della testa a 90 montare la...

Страница 8: ...n et emp cher que des personnes ou des choses ne s approchent ou ne stationnent dans le rayon d action de l automatisation Die Funktion wird nur automatisch aktiviert wenn die Werkseinstellungen Defau...

Страница 9: ...uchtung Luz interior Waaklicht Connettore programmatore palmare Palmtop programmer connector Connecteur programmateur de poche Steckverbinder Palmtop Programmierer Conector del programador de bolsillo...

Страница 10: ...in apertura che in chiusura Un oscuramento della fotocellula in chiusura inverte il moto solo dopo il disimpegno della fotocellula ENGLISH Terminal Definition Description Power supply JP2 TRANSF SEC...

Страница 11: ...cissement de la photocellule en fermeture inverse le mouvement uniquement apr s le d gagement de la photocellule DEUTSCH Klemme Definition Beschreibung Strom versor gung JP2 SEK TRASF Stromversorgungs...

Страница 12: ...e ding JP2 SEC TRASF Toevoer kaart 24V Secundaire transformator Motor JP7 MOT ENC Verbinding motor en encoder Aux 20 KNIPPERLICHT CONTACT GEVO ED 24V N O 1A MAX Uitgang KNIPPERLICHT 21 26 NIET GEBRUIK...

Страница 13: ...des choses ne s approchent ou ne stationnent dans le rayon d action de l auto matisation ACHTUNG Stellen Sie sicher dass der Wert der Kraft gemessen an den gem Norm EN12445 vorgesehenen Punkten klein...

Страница 14: ...rized metteur m moriser Sender zu speichern Transmisor para memorizar Zender die opgeslagen moet worden Cancellazione in corso Cancellation in progress Annulation en cours L schen l uft Eliminaci n en...

Страница 15: ...ftwareversion Versi n software central Centrale softwareversie DEUTSCH ffnungsbefehl 2 Sek Manuelle Sender programmierung wie Start Schlie befehl 2 Sek Manuelle Sender programmierung wie 2 Ra diokanal...

Страница 16: ...RIPTION t1 0 99 0 Automatic closure time 0 Automatic closure disabled 1 99 sets the value of the automatic closure time between 1 and 99 corresponds to 1s 180s A pair of photocells must be installed i...

Страница 17: ...tricas Par metro M n M x Default Personales Definici n Descripci n T1 0 99 0 Tiempo cierre autom tico 0 Cierre autom tico deshabilitado 1 99 Configura el valor del tiempo de cierre autom tico entre 1...

Страница 18: ...ere a irrigidirla ag giungendo un fermo meccanico sul finecorsa di chiusura kit cod I100025 10005 prima di eseguire un ulteriore autoset X 0 1 9 A B C D E F ENGLISH Diagnostics code DESCRIPTION NOTES...

Страница 19: ...utre autoset X 0 1 9 A B C D E F DEUTSCH Code diagnose BESCHREIBUNG ANMERKUNGEN STRE Externe Aktivierung Eingang Start START E OPEN Aktivierung Eingang OPEN CLS Aktivierung Eingang CLOSE PED Aktivieru...

Страница 20: ...de cierre kit c d I100025 10005 antes de repetir el autoset X 0 1 9 A B C D E F NEDERLANDS Code diagnose BESCHRIJVING OPMERKINGEN STRE Activering ingang start extern START E OPEN Activering ingang OP...

Страница 21: ...di installare il motore togliere eventuali funi o catene superflue e disa bilitare qualsiasi apparecchiatura non necessaria ITALIANO ENGLISH TECHNICAL SPECIFICATIONS ELECTRICAL DATA Power supply 220...

Страница 22: ...alle nicht ben tigten Ger te DEUTSCH FRAN AIS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DONN ES LECTRIQUES Alimentation 220 230V 50 60Hz Puissancemaxiabsorb eparler seau 200 W Fusibles voir Fig L S Alimentation de...

Страница 23: ...NISCHE GEGEVENS ELEKTRISCHE GEGEVENS Voeding 220 230V 50 60Hz Max uit netwerk geabsorbeerd vermogen 200 W Zekeringen zie Fig L S Toevoer accessoires 24V 180mA max 24Vsafe 180mA max Aansluiting knipper...

Страница 24: ...gancha autom ticamente los cerrojos laterales de la puerta Automatischedeblokkering deurkettingenvoorklapdeu ren met veer Aangebracht opdebedieningsarm haakt automatischdelateraledeu rkettingen van de...

Отзывы: