background image

303021210595_68087_14x21cm_

四人快开帐篷说明书

_

4

Manuel de l’utilisateur

Modèle N°#68087

Tente COOLMOUNT 4

INTRODUCTION

Utilisation correcte

Toute utilisation autre que celle décrite et toute modification du 

produit ne sont pas autorisées et peuvent entraîner des blessures 

et/ou endommager le produit. Le fabricant n’est pas responsable 

des dégâts provoqués par une utilisation inappropriée. Le produit 

n’est pas destiné à un usage commercial.

ATTENTION

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS

Conservez toutes les flammes et les sources de chaleur loin du 

tissu de cette tente. Nous vous recommandons de toujours 

positionner votre tente à contrevent d’un feu de camp. Cela réduira 

le risque que des braises atteignent votre tente. En cas d’incendie, 

utilisez la sortie pour échapper au feu.

Ne montez jamais la tente à proximité d’une rivière, sous un arbre 

ou d’autres risques objectifs.

Laissez la sortie dégagée.

Vérifiez que les ouvertures d’aération soient toujours ouvertes pour 

éviter l’asphyxie.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Description des pièces et des caractéristiques

Dimensions de la tente

:

Tente

240cm x 210cm x 100cm

Dimensions une fois montée

:

 250cm x 220cm

REMARQUE:

 Les dessins ne sont qu’à titre d’illustration. Il peut 

arriver qu’ils ne reflètent pas le produit réel. Pas à l’échelle.

1. Enlevez les piquets <B>.

2. Rassemblez le bord supérieur et le bord de la base au centre. 

    (FIG3)

3. Soulevez la tente, saisissez d’une main les bords du haut, du 

    côté et de la base au centre, avec l’autre main poussez le bord 

    avec le point A vers le bas jusqu’au point B et vers l’intérieur 

    jusqu’au point C. (FIG4)

4. Poussez les bords avec le point D et E vers le bas et vers 

    l’intérieur jusqu’à ce qu’ils forment un anneau au sol. (FIG5)

5. Faites glisser les anneaux les uns par-dessus les autres et 

    ajustez les anneaux pour qu’ils soient bien les uns sur les autres. 

    (FIG6)

6. Quand tous les anneaux sont alignés, faites passer la courroie 

    par-dessus les anneaux pour les tenir ensemble. (FIG7)

 

DÉMONTAGE ET ENTRETIEN

1. Nettoyez la tente sur l’envers et éliminez les taches avec une 

    éponge et de l’eau froide. Veuillez utiliser un savon non 

    détergent pour un nettoyage à fond.

2. Ne lavez jamais et ne séchez jamais la tente en machine. 

    Lavez-la à la main et laissez-la sécher à l’air libre.

3. Attendez que toutes les pièces soient complètement sèches 

    avant de ranger la tente. Cela évitera la formation de moisissure, 

    d’odeurs nauséabondes et la décoloration.

4. Utilisez du fil et une aiguille pour réparer les petites fuites ainsi 

    que les dégâts au niveau des feuilles de tissu et de plastique. 

    Utilisez des cordes pour relier les parties de la structure cassées. 

    Utilisez du ruban adhésif pour réparer les pièces cassées 

    servant de revêtement.

5. Vous pouvez utiliser un spray au silicone pour les zips bloqués.

RANGEMENT

Rangez la tente dans sa sacoche et placez-la dans un endroit frais 

et sec, à l'abri du soleil et loin des sources de chaleur et des 

rongeurs.

1. Sortez la tente <A> du sac de rangement <D>, enlevez la 

    courroie et libérez la tente <A> en l’éloignant de vous.

   

 ATTENTION:

 La tente <A> est sous pression et doit être manipulée 

    avec précaution. Libérez la tente <A> en l’éloignant de vous.

2. Enfoncez les piquets <B> dans le sol avec un marteau en les 

    faisant passer par les anneaux des angles de la tente <A>.(FIG1)

3. Attachez une extrémité des haubans <C>sur les cercles aux quatre 

    angles de l'extérieur de la tente <A>.(FIG2)

4. Fixez l’autre extrémité aux piquets <B> et attachez-les en plantant 

    les piquets <B> dans le sol. (FIG2)

5. 

Remarque:

 Vérifiez que les haubans <C> forment toujours un 

    angle de 45°.

6. Ne tirez pas trop sur les haubans <C>.

MONTAGE

Montage de la tente

Remballage

D

Sac de rangement

1 PIÈCE

Notice

1 PIÈCE

B

Piquet

8 PIÈCE

FIG6

FIG7

FIG3

FIG4

FIG5

C

Hauban

4 PIÈCE

A

Tente

1 PIÈCE

FIG1

FIG2

A

A

D

E

C

B

A

D

E

B

A(C)

E

D

E

D

B

B

L

W

H

E

Bestway

Содержание 68087

Страница 1: ...303021210595_68087_14x21cm_四人快开帐篷说明书_封面 303021210595 68087 www bestwaycorp com ...

Страница 2: ...303021210595_68087_14x21cm_四人快开帐篷说明书_内页 ...

Страница 3: ...on ground FIG5 5 Slide rings over the top of each other and adjust rings to lie on top of one another FIG6 6 When all rings are aligned slide strap over rings to hold them together FIG7 CLEAN AND CARE 1 Clean the tent and remove any stains with sponge and cool water Please use non detergent soap for serious cleaning 2 Never machine wash or machine dry the tent Hand wash and air dry 3 Please allow ...

Страница 4: ...anneaux pour qu ils soient bien les uns sur les autres FIG6 6 Quand tous les anneaux sont alignés faites passer la courroie par dessus les anneaux pour les tenir ensemble FIG7 DÉMONTAGE ET ENTRETIEN 1 Nettoyez la tente sur l envers et éliminez les taches avec une éponge et de l eau froide Veuillez utiliser un savon non détergent pour un nettoyage à fond 2 Ne lavez jamais et ne séchez jamais la ten...

Страница 5: ...egt ABB 6 6 Wenn alle Ringe ausgerichtet sind ziehen Sie den Gurt über die Ringe um sie zusammenzuhalten ABB 7 ABBAU UND WARTUNG 1 Stülpen Sie das Zelt von innen nach außen und entfernen Sie sämtliche Verschmutzungen mit einem Schwamm und kaltem Wasser Bitte verwenden Sie zum Entfernen hartnäckiger Verschmutzungen detergensfreie Seife 2 Reinigen Sie das Zelt niemals in der Waschmaschine und trocke...

Страница 6: ... l uno sull altro e regolarli in modo da stenderli l uno sull altro FIG6 6 Quando tutti gli anelli sono allineati fare scorrere la cinghia sugli anelli per mantenerli uniti FIG7 SMONTAGGIO E MANUTENZIONE 1 Pulire l interno della tenda e togliere eventuali macchie con una spugna imbevuta di acqua calda Per una pulizia approfondita utilizzare un sapone delicato 2 Non inserire la tenda in lavatrice o...

Страница 7: ...rden op de grond FIG5 5 Schuif ringen over de bovenkant van elkaar en pas deze aan zodat ze bovenop elkaar liggen FIG6 6 Wanneer alle ringen gealigneerd zijn schuif riem over de ringen om ze samen te houden FIG7 DEMONTAGE EN ONDERHOUD 1 Reinig de tent binnenste buiten en verwijder vlekken met een spons en koud water Gebruik non detergente zeep voor een grondige reiniging 2 De tent nooit in de mach...

Страница 8: ...ta la parte superior de los otros y ajústelos de modo que queden uno encima del otro FIG6 6 Cuando todos los aros estén alineados deslice la tira por encima de los anillos para mantenerlos todos juntos FIG7 DESMONTAJE Y MANTENIMIENTO 1 Limpie la tienda desde dentro hacia fuera y quite cualquier mancha con una esponja y agua fría Por favor use jabón no detergente para una limpieza más a fondo 2 Nun...

Страница 9: ...jorden FIG5 5 Skub ringene over over på hinanden og tilret ringene så de ligger oven på hinanden FIG6 6 Når alle ringe ligger flugtet skubbes remmen over ringene for at holde dem sammen FIG7 ADSKILLELSE OG VEDLIGEHOLDELSE 1 Rengør teltet indefra og ud og fjern eventuelle pletter og skjolder med en svamp og koldt vand Brug sæbe uden rensemiddel til større rengøring 2 Teltet må aldrig komme i vaskem...

Страница 10: ...o de cada um e ajuste os anéis para que se disponham uns sobre os outros FIG6 6 Quando todos os anéis estiverem alinhados deslize a alça sobre os anéis para os manter juntos FIG7 DESMONTAGEM E MANUTENÇÃO 1 Limpe a tenda de dentro para fora e remova quaisquer manchas com uma esponja e água fria Por favor utilize sabão não detergente para uma limpeza mais séria 2 Nunca lave ou seque a tenda na máqui...

Страница 11: ...Α ΤΟΠΟΘΕΤΗΘΕΙ Ο ΕΝΑΣ ΠΑΝΩ ΣΤΟΝ ΑΛΛΟ ΕΙΚ 6 6 ΌΤΑΝ ΕΧΟΥΝ ΕΥΘΥΓΡΑΜΜΙΣΤΕΙ ΟΛΟΙ ΟΙ ΔΑΚΤΥΛΙΟΙ ΣΥΡΕΤΕ ΤΟΝ ΙΜΑΝΤΑ ΠΑΝΩ ΣΤΟΥΣ ΔΑΚΤΥΛΙΟΥΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟΥΣ ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΕΙ ΟΛΟΥΣ ΜΑΖΙ ΕΙΚ 7 ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 1 ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΑΠΟ ΜΕΣΑ ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΞΩ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΥΧΟΝ ΛΕΚΕΔΕΣ ΜΕ ΣΦΟΥΓΓΑΡΙ ΚΑΙ ΚΡΥΟ ΝΕΡΟ ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΣΑΠΟΥΝΙ ΧΩΡΙΣ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ ΓΙΑ ΣΟΒΑΡΟ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ 2 ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΒΑΖΕΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ...

Страница 12: ...земле форму кольца РИС 5 5 Надвиньте кольца одно на другое и сложите кольца так чтобы они лежали одно на другом РИС 6 6 Когда все кольца будут сложены надвиньте ремень на кольца чтобы связать их вместе РИС 7 РАЗБОРКА И УХОД 1 Чистите палатку двигаясь изнутри кнаружи и удаляя пятна и грязь губкой и холодной водой Для серьезной очистки используйте недетергентное мыло 2 Запрещается стирать или сушить...

Страница 13: ...vte ji tak aby ležely na sobě OBR 6 6 Když jsou všechny kruhy zarovnány nasaďte přes ně pásek který je bude držet pohromadě OBR 7 SLOŽENÍ STANU A ÚDRŽBA 1 Houbou a studenou vodou odstraňte jakékoliv skvrny na vnějším i vnitřním povrchu stanu Pro odstranění odolného znečištění použijte mýdlo bez saponátu 2 Nikdy stan neperte v pračce nebo nesušte v sušičce Očistěte ručně a nechte uschnout 3 Před tí...

Страница 14: ... bakken FIG5 5 Skyv ringene på toppen av hverandre og justere ringene slik at de ligger på hverandre FIG6 6 Når alle ringene er satt på skyv stroppen over ringene for å holde dem sammen FIG7 DEMONTERING OG VEDLIKEHOLD 1 Rengjør teltet fra innsiden og ut og fjern flekker med en svamp og kjølig vann Bruk en kjemikaliefri såpe for grundig rengjøring 2 Teltet må aldri maskinvaskes eller tørkes i tromm...

Страница 15: ...ILD 5 5 Trä på ringarna ovanpå varandra och justera så att ringarna ligger ovanpå varandra BILD 6 6 När alla ringarna är i rät linje trä på remmen över ringarna för att hålla dem samman dem BILD 7 MONTERA NED OCH UNDERHÅLL 1 Rengör tältet med avigsidan ut och ta bort alla fläckar med en svamp och kallt vatten Använd en mild tvål för ordentlig rengöring 2 Tvätta aldrig tältet i maskin och torka det...

Страница 16: ...a renkaat toistensa päälle ja kohdista ne KUVA6 6 Kun kaikki renkaat on kohdistettu päällekkäin liu uta kiinnike renkaiden yli jotta ne pysyvät paikallaan KUVA7 PURKAMINEN JA KUNNOSSAPITO 1 Puhdista teltta sisältä ja ulkoa ja poista kaikki tahrat sienellä ja kylmällä vedellä Käytä puhdistusaineetonta saippuaa kunnon puhdistukseen 2 Älä koskaan pese tai kuivaa telttaa koneessa Käsinpesu ja ilmakuiv...

Страница 17: ...ďte na seba a upravte ich tak aby ležali na sebe OBR 6 6 Pokiaľ sú všetky kruhy zarovnané natiahnite na nich popruh ktorý ich drží pokope OBR 7 DEMONTÁŽ A ÚDRŽBA 1 Stan vyčistite zvnútra von a všetky škvrny odstráňte špongiou a studenou vodou Na starostlivé umývanie použite čistiaci prostriedok bez zmäkčovadla 2 Stan nikdy neperte v práčke ani nesušte v sušičke Perte v ruke a nechajte uschnúť na v...

Страница 18: ... Przesuń pierścienie jeden nad drugim i ułóż je jeden na drugim RYS 6 6 Wyrównaj je i wciśnij na nie pasek tak aby trzymał je razem RYS 7 DEMONTAŻ I KONSERWACJA 1 Wyczyść wnętrze namiotu i usuń wszelkie plamy przy pomocy gąbki i chłodnej wody W przypadku uporczywych plam prosimy używać naturalnych środków czyszczących 2 Nie prać w pralce i nie suszyć maszynowo Prać ręcznie i suszyć na świeżym powi...

Страница 19: ... formáz 5 ÁBRA 5 Csúsztassa egymásra a gyűrűket és rendezze el őket úgy hogy fedjék egymást 6 ÁBRA 6 Ha az összes gyűrű el van rendezve húzza rájuk a rögzítőszíjat 7 ÁBRA SZÉTSZERELÉS ÉS KARBANTARTÁS 1 Tisztítsa le a sátrat belülről kifelé és a hideg vízbe mártott szivaccsal távolítsa el a koszfoltokat A jó tisztítási hatásfok érdekében használjon nem detergens szappant 2 Soha ne mossa vagy szárít...

Страница 20: ...ekoriģējiet tos lai tie atrastos viens virs otra 6 ATT 6 Kad visi gredzeni ir atbilstoši novietoti pārvelciet siksnu pāri gredzeniem lai tos saturētu kopā 7 ATT IZJAUKŠANA UN APKOPE 1 Tīriet telti virzienā no iekšas uz āru un notīriet traipus izmantojot sūkli un aukstu ūdeni Pamatīgai tīrīšanai izmantojiet parastās ziepes 2 Nekad nemazgājiet vai nežāvējiet telti veļasmašīnā Mazgājiet to ar rokām u...

Страница 21: ...os žiedai 5 PAV 5 Sudėkite visus žiedus vieną ant kito kad jie tinkamai gulėtų 6 PAV 6 Išlygiavę visus žiedus ant jų užmaukite dirželį 7 PAV IŠARDYMAS IR PRIEŽIŪRA 1 Išvalykite palapinės vidų ir pašalinkite bet kokias dėmes su kempine ir šaltu vandeniu Sunkiai išvalomoms dėmėms naudokite valiklį 2 Niekada neplaukite palapinės skalbimo mašinoje ir nedžiovinkite džiovyklėje Plaukite rankomis ir leis...

Страница 22: ...jih poravnajte tako da bodo ležale druga vrh druge SLIKA 6 6 Ko so vse zanke poravnane povlecite trak preko njih da jih spnete SLIKA 7 PODIRANJE IN VZDRŽEVANJE 1 Šotor očistite od znotraj navzven in odstranite vse madeže z gobico in hladno vodo Za večje madeže uporabite milo ki ne vsebuje detergenta 2 Šotora ne smete nikoli oprati ali sušiti v stroju Šotor operite na roke in posušite na zraku 3 Pr...

Страница 23: ...arı birbirinin üstüne kaydırın ve halkaları bir diğerinin üstüne gelecek şekilde ayarlayın ŞEK6 6 Tüm halkalar hizalandığında şeridi birlikte tutacak şekilde halkaların üzerine kaydırın ŞEK7 SÖKME VE BAKIM 1 Çadırı içten dışa doğru temizleyin ve her tür kiri sünger ve soğuk su ile giderin Kapsamlı temizliklerde deterjan bazlı olmayan sabun kullanın 2 Çadırı asla makinede yıkamayın veya kurutmayın ...

Страница 24: ...inia unul deasupra celuilalt FIG6 6 Atunci când toate inelele sunt aliniate glisaţi cureaua peste inele pentru a le lega împreună FIG7 DEZASAMBLARE ŞI ÎNTREŢINERE 1 Curăţaţi cortul de la interior spre exterior şi înlăturaţi toate petele cu buretele şi apă rece Vă rugăm să utilizaţi un săpun fără detergent pentru o curăţare serioasă 2 Nu spălaţi şi nu uscaţi niciodată la maşină cortul Spălaţi şi us...

Страница 25: ...ръстените така че да легнат един върху друг ФИГ6 6 Когато всички пръстени са изравнени плъзнете ремъка върху пръстените за да ги задържите заедно ФИГ7 РАЗГЛОБЯВАНЕ И ПОДДРЪЖКА 1 Почистете палатката отвътре навън и отстранете всички петна с гъба и хладка вода Моля използвайте недетергентен сапун за сериозно почистване 2 Никога не перете палатката в пералня или не я сушете в сушилня Пране на ръка и ...

Страница 26: ...vucite obruče jedan preko drugog tako da se pri vrhu međusobno dodiruju Sl 6 6 Kada obruče postavite u odgovarajući položaj povucite traku preko obruča kako biste ih zajedno učvrstili Sl 7 RASTAVLJANJE I ODRŽAVANJE 1 Očistite unutrašnji dio šatora i uklonite sve mrlje pomoću spužve namočene hladnom vodom Koristite sredstvo za čišćenje bez sapuna za temeljitije čišćenje 2 Nikada ne perite šator u p...

Страница 27: ...eise peale toetuma JOONIS 6 6 Kui kõik rõngad on joondatud nihutage rihm üle rõngaste et neid koos hoida JOONIS 7 LAHTIVÕTMINE JA HOOLDAMINE 1 Pühkige telk puhtaks seestpoolt väljapoole ja eemaldage plekid käsna ja külma veega Raske mustuse korral kasutage pindaktiivsete omadusteta seepi 2 Ärge mingil juhul kasutage telgi juures masinpesu ega masinkuivatust Peske käsitsi ja kuivatage õhu käes 3 La...

Страница 28: ...že jedan preko drugog SILKU6 6 Kad su svi prstenovi poravnani povucite kaiš preko prstenova da ih držite zajedno SILKU7 ODLAGANJE I ODRŽAVANJE 1 Očistite šator od unutrašnjosti prema van i uklonite bilo kakve mrlje spužvom i hladnom vodom Molimo koristite sapun bez deterdženta za pravo čišćenje 2 Nikad ne perite u mašini i ne sušite šator u sušilici Ručno operite i osušite na vazduhu 3 Molimo pust...

Страница 29: ...ﺔ ﻋﻠﻰ ﺗﻧزﻟق اﻟﺣﻠﻘﺎت اﺟﻌل 5 6 اﻟﺷﻛل اﻟﺑﻌض ﺑﻌﺿﮭﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﻧﮭﺎ ﻛل ﻟﺗرﻗد ﻟﺗرﺑطﮭﺎ اﻟﺣﻠﻘﺎت ﻓﻲ اﻟرﺑﺎط ﺑﺈدﺧﺎل ﻗم اﻟﺑﻌض ﺑﻌﺿﮭﺎ ﻓوق اﻟﺣﻠﻘﺎت اﺻطﻔﺎف ﻋﻧد 6 7 اﻟﺷﻛل ًﺎ ﻌ ﻣ واﻟﻌﻧﺎﯾﺔ اﻟﺗﻧظﯾف وﻣﺎء ﺑﺈﺳﻔﻧﺟﺔ ﻟطﺧﺎت أو أوﺳﺎخ أﯾﺔ وأزل اﻟﺧﯾﻣﺔ ﺑﺗﻧظﯾف ﻗم 1 اﻟﺻﻌب ﻟﻠﺗﻧظﯾف ﻣﻧظف ﻏﯾر ﺻﺎﺑون اﺳﺗﺧدام ﯾرﺟﻰ ﺑﺎرد اﻟﮭواء ﻓﻲ واﺗرﻛﮭﺎ ًﺎ ﯾ ﯾدو اﻏﺳﻠﮭﺎ اﻟﺗﺟﻔﯾف ﻣﺎﻛﯾﻧﺔ أو ﺎ ً ﻘ ﻣطﻠ اﻟﻐﺳﺎﻟﺔ ﻓﻲ اﻟﺧﯾﻣﺔ ﺗﻐﺳل ﻻ 2 ﻟﺗﺟف ﺣزم ﺑﺈﻋﺎدة ﺗﻘوم أن ﻗﺑل ًﺎ ﻣ ﺗﻣﺎ ﺗ...

Страница 30: ...303021210595_68087_14x21cm_四人快开帐篷说明书_内页 ...

Страница 31: ...303021210595_68087_14x21cm_四人快开帐篷说明书_内页 ...

Страница 32: ...o nell Unione Europea da Bestway Europe S r l Via Resistenza 5 20098 San Giuliano Milanese Milano Italy Distributed in North America by Distribués en Amérique du Nord par Distribuido en Norteamérica por Bestway USA Inc 3411 E Harbour Drive Phoenix Arizona 85034 United States of America Tel 86 21 69135588 For U S and Canada Distributed in Latin America by Distribué en Amérique latine par Distribuid...

Отзывы: