background image

Betriebsanleitung KFM

 

Operating Instructions KFM 

BERNSTEIN AG, 

Hans-Bernstein-Straße 1

, D-32457 Porta Westfalica   /   www.bernstein.eu 

BERNSTEIN-Dok.: 0800000758.docx / Stand: 4 / Ausgabedatum: 06.01.2022 / 2543-21 

Seite 1 von 3

 

 

Deutsch (Originalsprache) 

English 

1. 

 

A

LLGEMEINES

 

G

ENERAL INFORMATION

 

1.1. 

 

Informationen zu dieser Anleitung 

Information on this operating instruction 

 

Verwendung der Betriebsanleitung 

Diese Anleitung ermöglicht den sicheren und effizienten Umgang mit den Fußschal-
tern der KFM (Kunststoff Fußschalter Mini) Reihe. Der Mitarbeiter/Techniker der un-
seren  Fußschalter  anschließt,  muss  diese  Anleitung  zunächst  sorgfältig  durchlesen 
und verstanden haben. Elementare Voraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Ein-
haltung aller hier angegebenen Sicherheitshinweise.  

Using this operating instruction 

This operating instruction enables a safe and efficient handling of the foot switches of 
the  KFM  (Plastic  Bodied  Foot  Switches  Mini)  line.  The  employee/technician,  who 
installs the foot switch must have read and understood this operating instruction. The 
fundamental requirement to working under safe conditions is to adhere to the safety 
instructions of this operating instruction. 

 

Aufbewahrungsort der Betriebsanleitung 

Diese  Anleitung  ist  Bestandteil  der  Maschine  an  dem  der  Fußschalter  eingesetzt 
wird. Sie muss in unmittelbarer Nähe für die zuständigen Mitarbeiter/Techniker jeder-
zeit zugänglich aufbewahrt werden. 

Storage of operating instruction 

This  operating  instruction  is  part  of  the  machine  on  which  the  foot  switch  is  being 
used. It has to be at hand at all times to the relevant employee/technician. 

 

Unfallverhütungsvorschriften 

In  Ergänzung  zu  den  Sicherheitshinweisen  in  dieser  Betriebsanleitung  gelten  die 
örtlichen  Unfallverhütungsvorschriften  und  die  nationalen  Arbeitsschutzbestimmun-
gen. 

Accident prevention regulations 

In addition to the safety instructions of this operating instruction, the local and nation-
al accident prevention regulations apply. 

1.2. 

 

Haftungsbeschränkung 

Der  Hersteller  haftet  insbesondere  bei  Missachtung  der  folgenden  Punkte  nicht: 
Nichtbeachtung  dieser  Anleitung,  nichtbestimmungsgemäße  Verwendung  der  Fuß-
schalter,  Einsatz  von  nicht  autorisiertem/unqualifiziertem  Personal  und  Verwendung 
nicht  zugelassener  Ersatzteile.  Es  ist  zudem  verboten,  jegliche  eigenmächtige  Um-
bauten  an dem Fußschalter vorzunehmen.

 

Limitation of liability 

The manufacturer cannot be held liable for improper use of the foot switch, especially 
in  these  cases: Disregarding the operating instruction, unintended usage of the foot 
switch,  using  unauthorized/unqualified  personnel  and  usage  of  unapproved  spare 
parts.  It  is  forbidden  under  any  circumstance  to  make  any  alterations  to  the  foot 
switch. 

1.3. 

 

Garantie und Gewährleitung 

Entnehmen Sie diese Daten bitte Ihren Verkaufsunterlagen.

  

Guarantee and warranty 

Please refer to your sales documents.

 

2. 

 

S

ICHERHEIT

 

S

AFETY

 

2.1. 

 

Bestimmungsgemäße Verwendung 

Die  Kunststoff  Fußschalter  Mini  sind  insbesondere    zum  auslösen  bestimmter 
Schaltvorgänge  leichter  industrieller  Anwendungen  vorgesehen.  Eine  bestimmungs-
gemäße  Verwendung  ist  nur  bei  Einhaltung  dieser  Anleitung  gegeben.  Verboten  ist 
es insbesondere den Fußschalter durch Hilfsmittel so zu manipulieren, dass dieser z. 
B. permanent gedrückt bleibt.

 

Intended use 

The  Plastic  Bodied  Foot Switches Mini are designed to trigger certain switching op-
erations  on  industrial applications. The intended use of the foot switch is only given 
by  adhering  to  the  operating  instruction.  It  is  especially  forbidden  to  manipulate  the 
foot switch in a way that for example it is permanently pressed down. 

2.2. 

 

Allgemeine Gefahrenquellen 

Bei  Beschädigungen  der  Kabelisolation  des  Fußschalters,  muss  die  anhängende 
Maschine  sofort  abgeschaltet  und  eine  Reparatur  veranlasst  werden.  Es  dürfen  zu 
keiner  Zeit  Sicherungen  überbrückt  und/oder  außer  Betrieb  gesetzt  werden.  Span-
nungsführende Teile müssen von Feuchtigkeit  ferngehalten werden.

 

General Risks 

If there are any damages to the cable of the foot switch, the machine it is connected 
to has to be shut down immediately and the cable has to be repaired. At no time fus-
es are to be overridden or disabled. Live parts must be kept away from moisture. 

2.3. 

 

Verantwortung des Betreibers 

Der Betreiber  ist  diejenige  Person,  die   den Fußschalter  zu  gewerblichen  oder  
wirtschaftlichen  Zwecken  selbst  nutzt  oder  einem  Dritten  zur  Nutzung/Anwendung 
überlässt  und  während  des  Betriebs  die  rechtliche  Produktverantwortung  für  den 
Schutz  des  Benutzers,  des  Personals  oder  Dritter trägt. Die folgenden Pflichten ob-
liegen dem Betreiber: 1. die geltenden Arbeitsschutzbestimmungen kennen und um-
setzen.  2.  In  einer  Gefährdungsbeurteilung  Gefahren  ermitteln,  die  sich  durch  die 
Arbeitsbedingungen am Einsatzort ergeben. 3. Betriebsanweisungen für den Betrieb 
des Fußschalters erstellen. 4. Regelmäßig prüfen, ob die Betriebsanweisungen dem 
aktuellen Stand der Regelwerke entsprechen. 5. Die Zuständigkeiten für Installation, 
Bedienung, Störungsbeseitigung, Wartung und Reinigung eindeutig regeln und fest-
legen. 6. Dafür sorgen, dass alle relevanten Mitarbeiter diese Betriebsanleitung gele-
sen und verstanden haben. 7. Das Personal in regelmäßigen Abständen schulen und 
über die Gefahren informieren. 8. Dem Personal die erforderliche Schutzausrüstung 
bereitstellen.

 

Operators responsibilities 

The operator is the person who either uses the foot switch for commercial / economi-
cal purposes or makes it available to a third party, and while the foot switch is being 
used has the legal product responsibility for the safety of the user, the personnel or a 
third party. The following obligations are the responsibility of the operator: 1. Knowing 
and  implementing  the  prevailing  industrial  safety  regulations.  2.  Conducting  a  risk 
assessment  to  identify possible risks that can occur at the operating site of the foot 
switch. 3. To issue a directive on how to use the foot switch. 4. Checking regularly if 
the directive is up to date. 5. Making authorized personnel responsible for installing, 
operating, repairing, cleaning and maintenance of the foot switch. 6. Making sure that 
every  relevant  employee/technician  has  read  and  understood  the  operating  instruc-
tion. 7. Regularly training the personnel and making them aware of possible risks. 8. 
Providing the necessary protective gear to the personnel.  

3. 

 

I

DENTIFIZIERUNG

 

I

DENTIFICATION

 

3.1. 

 

durch Typbezeichnung 

K F M   2   -   S U 1 / S U 1   S W  

 

Pedalfarbe  

 

Kontakt(e) 

 

Anzahl der Pedale 

Schalterfamilie

 

by type designation 

K F M   2   -   S U 1 / S U 1   S W  

 

Colour of pedal  

 

Contact(s) 

 

Number of pedals 

Switch family

 

3.2. 

 

Das Etikett befindet sich auf der Unterseite des Fußschalters. 
Die Artikelnummer des Fußschalters finden Sie dort. Für die Korrespondenz und 
Bestellungen bei der BERNSTEIN AG bitte diese Nummer angeben. 

The label is located on the bottom of the foot switch. 
The article number of the foot switch is located there. Please use this reference when 
ordering or seeking information from BERNSTEIN AG.

 

4. 

 

T

ECHNISCHE 

D

ATEN

 

T

ECHNICAL 

D

ATA

 

4.1. 

 

Darstellung der Technischen Daten 

Display of technical data 

 

Ausführung

 

1 oder 2-pedaliger Kunststoff-Fußschalter, 
Miniausführung, freistehend auf rutschfesten Elastikfüßen 
oder Anschraubbefestigung von unten.

 

 

 

Design 

1 or 2-pedal plastic foot switch, miniature design, 
free-standing on non-slip elastic feet or fixed by screws 
from below. 

 

Gehäuse 

Thermoplast PA6.6 glasfaserverstärkt

 

 

 

Housing 

Thermoplastic PA 6.6 glass fibre-reinforced 

 

Pedal 

Thermoplast PA6.6 glasfaserverstärkt

 

 

 

Pedal 

Thermoplastic PA 6.6 glass fibre-reinforced 

 

Deckel 

Thermoplast PA6.6 glasfaserverstärkt

 

 

 

Top 

Thermoplastic PA 6.6 glass fibre-reinforced 

 

Anschluss 

Kabel: UL-PVC AWG20 - 2000 mm 

 

 

Connection 

Cable: UL-PVC AWG20 - 2000 mm 

 

 

Abisoliert: 50 mm 

 

 

 

Dismantled: 50 mm 

 

 

Aderendhülsen mit Kunststoffkragen 

 

 

 

Cord-end-sleeves according to DIN 46228 part 4 

 

 

gemäß DIN 46228 Teil 4 

 

 

 

 

 

Kabeleinführung 

Kabelverschraubung mit Knickschutzspirale

 

 

 

Cable inlet 

Cable gland with protective spring coil 

 

Polzahl 

1 - 2 Umschaltkontakte, zugleich schaltend oder in Folge-
schaltung

 

 

 

Switching Contact 

1-2  changeover  contacts,  simultaneous  switching  or  se-
quence control. 

SW: schwarz 
RT: rot 
BL: blau 
GE: gelb 
GR: grau 

SW: black 
RT:  red 
BL:  blue 
GE: yellow 
GR: grey 

Отзывы: