2
Sicherheitshinweise
Safety indications
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Application:
Das Sicherheitsrelais SCR ON4-W22-3.6-S ist
bestimmt für den Einsatz in:
•
Berührungslos wirkende Schutzeinrich-
tungen (Lichtschranken, Lichtgitter und
Lichtvorhänge) der Kategorie 4.
•
Berührungslos wirkende Schutzeinrich-
tungen (Lichtschranken, Lichtgitter und
Lichtvorhänge) der Kategorie 2 unter der
Voraussetzung, dass diese einen
Selbsttest durchführen.
The safety relay SCR ON4-W22-3.6-S can be
used for:
•
Electro sensitive protective equipment
type 4 (light curtains and light barriers).
•
Electro sensitive protective equipment
type 2 (light curtains and light barriers)
performing self test.
Beim Einsatz des SCR ON4-W22-3.6-S als
Nachschaltrelais für berührungslos wirkende
Schutzeinrichtungen ist die Überwachung des
Starttasters nicht einfehlersicher.
When using the SCR ON4-W22-3.6-S in
connection with light barriers or light curtains
the monitoring of the start button will not be
single error protected.
!
Personen - und Sachschutz sind nicht mehr
gewährleistet, wenn das Sicherheitsrelais nicht
entsprechend seiner bestimmungsgemäßen
Verwendung eingesetzt wird.
Person and object-protection aren’t guaran-
teed, if the safety relay isn’t used by adequate
define application.
Beachten Sie unbedingt die folgenden Punkte: Please note the following points:
Zu Ihrer Sicherheit
For your safety
!
•
Das Gerät darf nur unter Beachtung dieser
Bedienungsanleitung von Fachpersonal
installiert und in Betrieb genommen
werden, das mit den geltenden Vorschrif-
ten über Arbeitssicherheit und Unfallver-
hütung vertraut ist. Elektrische Arbeiten
dürfen nur von Elektrofachkräften durch-
geführt werden.
•
The unit should only be installed and
operated by persons, who are familiar
with both, these instructions and the
current regulations for safety at work and
accident prevention.
•
Beachten Sie die jeweils gültigen Vor-
schriften, insbesondere hinsichtlich der
Schutzmaßnahmen.
•
Follow local regulations as regards pre-
ventative measures.
•
Der Gefahrenbereich muss vom Montage-
platz des Starttasters einsehbar sein.
•
The danger area must be observable by
the assembling area of the start button.
•
Der Start der Anlage darf aus dem
Gefahrenbereich heraus nicht möglich
sein.
•
Starting the machine must not be
possible from the danger area.
•
Reparaturen, insbesondere das Öffnen
des Gehäuses, dürfen nur vom Hersteller
oder einer von ihm beauftragten Person
vorgenommen werden. Ansonsten er-
lischt jegliche Gewährleistung.
•
Any guarantee is void following opening
of the housing or unauthorized modifica-
tions.
•
Vermeiden Sie mechanische Erschütte-
rungen beim Transport oder im Betrieb;
Stöße größer 5g / 33Hz können zur
Beschädigung des Gerätes führen.
•
Avoid mechanical vibrations greater than
5 g / 33 Hz when transporting and in
operation.
•
Montieren Sie das Gerät in einem staub-
und feuchtigkeitsgeschützten Gehäuse;
Staub und Feuchtigkeit können zu
Funktionsstörungen führen.
•
The unit should be panel mounted in
an enclosure rated at IP 54 or better,
otherwise dampness or just could lead to
function impairment.
•
Sorgen Sie für eine ausreichende Schutz-
beschaltung bei kapazitiven und indukti-
ven Lasten an den Ausgangskontakten.
•
Adequate fuse protection must be provi-
ded on all output contacts with capacitive
and inductive loads.
Содержание 6075111020
Страница 9: ...9 0800000657 Orig 03 2322 16 2016 06 27...
Страница 10: ...10...
Страница 11: ...11 0800000657 Orig 03 2322 16 2016 06 27...