background image

Sicherheitshinweise

Safety indications

Bestimmungsgemäße 

Verwendung
Application:

Das Sicherheitsrelais SCR ON4-W22-3.6-S ist 

bestimmt für den Einsatz in:

• 

Berührungslos wirkende Schutzeinrich-

tungen (Lichtschranken, Lichtgitter und 

Lichtvorhänge) der Kategorie 4.

• 

Berührungslos wirkende Schutzeinrich-

tungen (Lichtschranken, Lichtgitter und 

Lichtvorhänge) der Kategorie 2 unter der 

Voraussetzung, dass diese einen  

Selbsttest durchführen.

The safety relay SCR ON4-W22-3.6-S can be 

used for:
• 

Electro sensitive protective equipment 

type 4 (light curtains and light barriers).

• 

Electro sensitive protective equipment 

type 2 (light curtains and light barriers) 

performing self test.

Beim Einsatz des SCR ON4-W22-3.6-S als  

Nachschaltrelais für berührungslos wirkende  

Schutzeinrichtungen ist die Überwachung des 

Starttasters nicht einfehlersicher.

When using the SCR ON4-W22-3.6-S in 

connection with light barriers or light curtains 

the monitoring of the start button will not be 

single error protected.

!

Personen - und Sachschutz sind nicht mehr 

gewährleistet, wenn das Sicherheitsrelais nicht 

entsprechend seiner bestimmungsgemäßen 

Verwendung eingesetzt wird.

Person and object-protection aren’t guaran-

teed, if the safety relay isn’t used by adequate 

define application.

Beachten Sie unbedingt die folgenden Punkte: Please note the following points:

 

Zu Ihrer Sicherheit

For your safety 

 

!

• 

Das Gerät darf nur unter Beachtung dieser 

Bedienungsanleitung von Fachpersonal 

installiert und in Betrieb genommen 

werden, das mit den geltenden Vorschrif-

ten über Arbeitssicherheit und Unfallver-

hütung vertraut ist. Elektrische Arbeiten 

dürfen nur von Elektrofachkräften durch-

geführt werden.

• 

The unit should only be installed and 

operated by persons, who are familiar 

with both, these instructions and the 

current regulations for safety at work and 

accident prevention.

• 

Beachten Sie die jeweils gültigen Vor-

schriften, insbesondere hinsichtlich der 

Schutzmaßnahmen.

• 

Follow local regulations as regards pre-

ventative measures.

• 

Der Gefahrenbereich muss vom Montage-

platz des Starttasters einsehbar sein.

• 

The danger area must be observable by 

the assembling area of the start button.

• 

Der Start der Anlage darf aus dem  

Gefahrenbereich heraus nicht möglich 

sein.

• 

Starting the machine must not be  

possible from the danger area.

• 

Reparaturen, insbesondere das Öffnen 

des Gehäuses, dürfen nur vom Hersteller 

oder einer von ihm beauftragten Person 

vorgenommen werden. Ansonsten er-

lischt jegliche Gewährleistung.

• 

Any guarantee is void following opening 

of the housing or unauthorized modifica-

tions.

• 

Vermeiden Sie mechanische Erschütte-

rungen beim Transport oder im Betrieb; 

Stöße größer 5g / 33Hz können zur 

Beschädigung des Gerätes führen.

• 

Avoid mechanical vibrations greater than 

5 g / 33 Hz when transporting and in 

operation.

• 

Montieren Sie das Gerät in einem staub- 

und feuchtigkeitsgeschützten Gehäuse; 

Staub und Feuchtigkeit können zu  

Funktionsstörungen führen.

• 

The unit should be panel mounted in 

an enclosure rated at IP 54 or better, 

otherwise dampness or just could lead to 

function impairment.

• 

Sorgen Sie für eine ausreichende Schutz-

beschaltung bei kapazitiven und indukti-

ven Lasten an den Ausgangskontakten.

• 

Adequate fuse protection must be provi-

ded on all output contacts with capacitive 

and inductive loads.

Содержание 6075111020

Страница 1: ...afety instructions and safety regulations Qualified professionals who install safety equipment into machines and plants and put them into operation Zeichenerkl rung Explanation of signs In dieser Bedi...

Страница 2: ...itssicherheit und Unfallver h tung vertraut ist Elektrische Arbeiten d rfen nur von Elektrofachkr ften durch gef hrt werden The unit should only be installed and operated by persons who are familiar w...

Страница 3: ...t be applied at the terminals A1 and A2 in order to operate the device Both LED s Power and Interlock illuminating A voltage of 24V DC is available at Terminal S11 S12 und S22 werden nach den entsprec...

Страница 4: ...has to be wired under following specifications 1 Aktivierungs und R ckf hrungskreis schlie en Automatische Aktivierung Y1 Y2 br cken BR1 mit BR2 br cken 1 Close the feedback control loop and the activ...

Страница 5: ...ier and the safety relay with the same power supply If this is not possible and the devices have to be connected to galvani cally isolated power supplies there must be a bridge between GND of BWS and...

Страница 6: ...erschwei ten Kontakten ist nach ffnen des Ausgangskreises keine neue Aktivierung m glich Ger t muss eingeschickt werden In the case of welded contacts further activati on is not possible following an...

Страница 7: ...hstand entsp acc IEC60947 5 1 1000A SCPD 10 A gG gL Vorsicherung pre fuse Short Circuit Protection Device Wiederbereitschaftszeit restarting readines time 0 5 s minimale Abschaltzeit der Eing nge mini...

Страница 8: ...vated Contacts 13 14 23 24 and 33 34 close An interruption of the light beam will reset the contacts receiver Y1 Y2 A1 A2 S11 START K1 ext K2 ext 24VAC DC S12 S22 13 33 23 ext K2 K1ext 24 14 Sext PNP...

Страница 9: ...9 0800000657 Orig 03 2322 16 2016 06 27...

Страница 10: ...10...

Страница 11: ...11 0800000657 Orig 03 2322 16 2016 06 27...

Страница 12: ...Kft Fon 36 1 4342295 Fax 36 1 4342299 info hu bernstein eu China BERNSTEIN Safe Solutions Taicang Co Ltd Fon 86 512 81608180 Fax 86 512 81608181 info bernstein safesolutions cn Italy BERNSTEIN S r l F...

Отзывы: