background image

uWAgA

•  Przed przystąpieniem do montażu urządzenia należy zapoznać 

się z niżej podanymi instrukcjami.

•  Jest  absolutnie  zabronione  używanie  produktu 

VN.S40V  do 

zastosowania innego niż podane w niniejszej instrukcji.

• 

Należy pouczyć użytkownika o sposobie użytkowania urządzenia.

•  Nale

ży przekazać użytkownikowi instrukcje obsługi przeznaczone 

dla niego.

•  Wszystkie produkty Benincà posiadają polisę ubezpieczeniową 

o  odpowiedzialności  cywilnej,  która  zapewnia  odszkodowanie 

za  szkody  poniesione  przez  rzeczy  lub  osoby  spowodowane 

wadami  produkcyjnymi  pod  warunkiem,  że  urządzenie  będzie 

sygnowane znakiem CE i że wszystkie jego komponenty będą 

oryginalnymi częściami Benincà.

OgRANiCzENiA zASTOSOWANiA uRząDzENiA i 

STRzEŻENiA

Ten siłownik został zaprojektowany dla automatyzacji bram sekcyj-

nych posiadających więcej niż dwa skrzydła oraz dla przemysłowych 

bram przesuwnych. Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić 

czy brama przesuwa się w sposób prawidłowy. W przypadku bram 

zainstalowanych dość dawno należy także sprawdzić stan wszyst-

kich elementów podatnych na zużycie. Jest to konieczne dla zapew-

nienia bezpieczeństwa i prawidłowego działania urządzenia.

MONTAŻ (rys. 4)

Dzięki swojej konstrukcji uniwersalnej motoreduktor może być za-

montowany nie tylko po prawej lub lewej stronie bramy, ale także 

w pionie (rys. 2) lub w poziomie. (rys. 3).

OKABLOWANiE (rys. 5)

VN.S40V

GND

Uziemienie

Nie używany

SWO

Krańcówka mech. otwierania 1x0.5 min.

SWC

Krańcówka mech. zamykania 1x0.5 min.

COM AUX

Wspólny styku do dyspozycji.

Nie używany

AUX

3A, 24Vdc max.

L1/M

Faza

L2/COM

Com.

L3/M

Faza

Nie używany

COM SW

Wspólny Krańcówka .

---

Nie używany

Kondensator 25µF musi być zmostkowany z zaciskami 7 i 8 cen-

tralki THINK.

W celu zastosowania mikrowyłącznika do dyspozycji jako krańcówki 

mechanicznej  bezpieczeństwa  przy  zamykaniu  należy  zmienić 

okablowanie tak jak to pokazano na rys. 6.

KALiBROWANiE KRAńCóWKi MEChANiCzNEj

Motoreduktor  wyposażony  jest  w  cztery  mikrowyłączniki,  wśród 

których: 

Krańcówka czerwona

Mikrowyłącznik krańcówki mechanicznej otwierania (SWO)

Krańcówka niebieskal Suwu otwierania (SWO XT)
Krańcówka żółta

Krańcówki mechanicznej zamykania (SWC)

Krańcówka czarna

Wolny dla ewentualnych akcesoriów (AUX)

W celu kalibrowania krzywek należy postępować tak jak to podano 

poniżej:

• 

Ręcznie  uruchomić  drzwi  i  ustawić  je  w  położeniu  prawie 
całkowitego zamknięcia oraz wyregulować SWC krzywkę prawie 
do włączenia mikrowyłącznika (rys. 9).

•  Dokręcić kołek gwintowany, jak przedstawiono na rysunku 10, 

posługując się w tym celu kluczem imbusowym 2,5mm.

•  Za pomocą tego samego klucza wyregulować mikrometrycznie 

krzywkę, jak przedstawiono na rysunku 11.

•  Powtó

rzyć tę samą operację przy bramie w pozycji otwarcia i 

wyregulować krzywkę SWO.

•  Następnie należ

y wyregulować krzywkę SWO XT w taki sposób, 

żeby działała ona z lekkim opóźnieniem w stosunku do działania 
krzywki SWO.

•  Podłączyć  zasilanie  i  włączyć  urządzenie  automatyzacji  (jeżeli 

pierwsza operacja okaże się cyklem zamykania, należy zamienić 
złącza 1 i 3  silnika – zobacz rys. 6).

• 

W razie konieczności przeprowadzenia dalszej regulacji należy 
posłużyć się kołkiem do regulacji mikrometrycznej.

Na rysunku 10 przedstawiono schemat podłączenia wyłączników 

krańcowych w silnikach jednofazowych.

Dane techniczne

VN.S40V

Napięcie zasilania
Pobór prądu
Pobór mocy
Typ przekładni
Maks. długość bramy
Obroty na wyjściu
Przełożenie przekładni
Przerywacz pracy
Działanie termowył.
Temperatura działania
Kondensator
Smarowanie
Ciężar
Wymiary: zobacz rys.1

230V

3A

550W

45Nm

9m

48rpm

1/40

40%

130°C

-20°C / +70°C

20µF

Agip Blasia 32

15kg

20

Содержание VN.S40V

Страница 1: ...VN S40V UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI L8542214 11 2010 rev7 ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...6 4 100 190 5 251 70 100 361 211 248 120 Ø 25 4 27 8 6 4 100 190 5 251 70 100 361 211 248 120 Ø 25 4 27 8 1 3 ...

Страница 4: ... 15 22 Ø 11 263 150 max 352 5 82 min 82 min 150 max 263 288 352 5 288 120 68 14 6 16 15 140 110 15 22 Ø 11 263 150 max 352 5 82 min 82 min 150 max 263 288 Parete Wall Wand Cloison Pared Ściana 2 Soffitto Ceiling Decke Plafond Techo Sufit 4 ...

Страница 5: ... et VN GT Cadena y unión art VN CT y VN GT Łańcuch Galla i łącznik łańcucha art VN CT e VN GT Tendicatena con staffe art VN TC Chain straightener with chain guiding plate art VN TC Kettenspanner mit Kettenführung Art VN TC Tendeur de chaîne avec pattes d entraînement art VN TC Tentor de cadena con pletina art VN TC Napinacz łańcucha z zaczepami art VN TC Staffe art VN S Chain guiding plate art VN ...

Страница 6: ...ge Naranja Pomarańczowy Viola Violet Violett Violet Violeta Fioletowy Non utilizzato Not used Nicht verwendet Non utilisé No utilizado Nie używany Rosso Nero Red Black Rot Schwarz Rouge Noir Rojo Negro Czerwony Czarny Marrone Bianco Brown White Braun weiß Marron Blanc Marrón Blanco Brązowy Biały Arancio Rosso Nero 13 Blu 16 Giallo 14 15 Viola Nero VN M VN MT Marrone Brown Braun Marron Marrón Brązo...

Страница 7: ...7 8 9 7 ...

Страница 8: ...ow Black Violet SAFETY SWITCH Red Blue Yellow Black AUX SWC SWO SWO SWC AUX COM SW COM AUX SWO XT Red Brown Brown White White Blue SWO SWO SWO XT Red Brown White Blue Orange Yellow Black Violet SAFETY SWITCH Black Black CIRCUIT BREAKER Red Blue Yellow Black 8 ...

Страница 9: ...anta ad un impianto di messa a terra rispondente alle vigenti norme di sicurezza Durante gli interventi di installazione manutenzione e ri parazione togliere l alimentazione prima di accedere alle parti elettriche Le descrizioni e le illustrazioni presenti in questo manuale non sono impegnative Lasciando inalterate le caratteristi che essenziali del prodotto il fabbricante si riserva il diritto di...

Страница 10: ...nsatore da 25µF deve essere collegato ai morsetti 7 e 8 della centrale THINK Per utilizzare il microinterruttore a disposizione come finecorsa di sicurezza in chiusura modificare i cablaggi come da fig 6 Regolazione finecorsa Il motoriduttore è dotato di 4 microinterruttori Finecorsa rosso Finecorsa apertura SWO Finecorsa blu Extra corsa apertura SWO XT Finecorsa giallo Finecorsa chiusura SWC Fine...

Страница 11: ...ion require that the gate connection be earthed During installation maintenance and repair cut off power supply before accessing to live parts Descriptions and figures in this manual are not binding While leaving the essential characteristics of the product unchanged the manufacturer reserves the right to modify the same under the technical design or commercial point of view without necessarily up...

Страница 12: ...f Limit switch 1x0 5 min Not used The 25µF capacitor must be connected to the motor terminals 7 and 8 of THINK control unit To use the micro switch supplied as a safety limit switch in the closing phase modify the cable positions as per fig 6 Adjustment of the limit switches The geared motor is equipped with 4 microswitches Red limit switch Opening limit switch SWO Blue limit switch Opening over t...

Страница 13: ...gien verlangen den Anschluss des Flügels an eine Erdungsanlage laut den geltenden Sicherheitsnormen Während der Installation der Wartung und der Reparatur die Anlage stromlos machen bevor an den elektrischen Teilen gearbeitet wird Die in diesem Handbuch enthaltenen Beschreibungen und Abbildungen sind nicht verbindlich Ausgenommen der Haupteigenschaften des Produkts behält sich der Her steller das ...

Страница 14: ... COMSW Gemeinsamer Fernshalter 1x0 5 min Nicht verwendet Der Kondensator von 25µF muß an die Klemmen 7 und 8 der Steu erung THINK verbinden werden Um den Mikroschalter als Sicherheitsendschalter beim Schließen zu verwenden die Verkabelung laut Abb 6 ändern Endschalter einstellen Der Getriebemotor ist mit 4 Mikroschaltern ausgestattet Roter Endschalter Endschalter für das Öffnen SWO Blauer Endschal...

Страница 15: ...entiel et d une protection de sur courant adéquats Certains types d installation requièrent le branchement du vantail à une installation de mise à terre satisfaisant les normes de sécurité e vigueur Avant toute intervention d installation réparation et main tien couper l alimentation avant d accéder aux parties électriques Les descriptions et les illustrations présentées dans ce manuel ne sont pas...

Страница 16: ... utilisé COMSW Commun du F C 1x0 5 min Non utilisé Le condensateur de 25µF doit être branché aux bornes 7 et 8 de la centrale THINK Pour utiliser le microcontact disponible comme fin de course de sécurité en fermeture modifier les câblages conformément à la fig 6 Reglage fins de course Le motoréducteur est doté de 4 microcontacts Fin de course rouge Fin de course d ouverture SWO Fin de course bleu...

Страница 17: ...requieren que se conecte la hoja con una instalación de puesta a tierra conforme a las vigentes normas de seguridad Durante las operaciones de instalación mantenimiento y reparación cortar la alimentación antes de acceder a las partes eléctricas Las descripciones y las ilustraciones presentadas en este manual no son vinculantes Sin cambiar las características esenciales del producto el fabricante ...

Страница 18: ...dor de 25µF a los bornes 7 y 8 de la centralita THINK Para utilizar el microinterruptor a disposición como final de carrera de seguridad en cierre modificar los cableados como mostrado en la fig 6 Ajuste final de carrera El motorreductor dispone de 4 microinterruptores Final de carrera roja Final de carrera apertura SWO Final de carrera azul Extracarrera apertura SWO XT Final de carrera amarilla F...

Страница 19: ...niem Niektóre typologie instalacji wymagają podłączenia skrzydła do uziemienia zgodnego z obowiązującymi nor mami bezpieczeństwa Podczas prac instalacyjnych konserwacji i naprawy przed przystąpieniem do prac na częściach elektrycznych należy odciąć zasilanie Opisy i ilustracje znajdujące się w niniejszym podręczniku podane są wyłącznie przykładowo Pozostawiając niez mienione istotne charakterystyk...

Страница 20: ... i 8 cen tralki THINK W celu zastosowania mikrowyłącznika do dyspozycji jako krańcówki mechanicznej bezpieczeństwa przy zamykaniu należy zmienić okablowanie tak jak to pokazano na rys 6 Kalibrowanie krańcówki mechanicznej Motoreduktor wyposażony jest w cztery mikrowyłączniki wśród których Krańcówka czerwona Mikrowyłącznik krańcówki mechanicznej otwierania SWO Krańcówka niebieskal Suwu otwierania S...

Страница 21: ...E della macchina e l utilizzo di componenti originali Benincà Safety rules Do not stand in the movement area of the door Do not let children play with controls and near the door Should operating faults occur do not attempt to repair the fault but call a qualified technician Manual and emergency operation In case of power failure or faults the door can be moved by using the release handle fig 11 To...

Страница 22: ...eguen con los mando o en proximidad de la puerta En caso de anomalías de funcionamiento no intentar reparar la avería sino que avisar a un técnico especializado Maniobra manual y de emergencia Para desplazar la puerta en caso de corte de energía eléctrica o de avería accionar la manija de desbloqueo fig 11 Para restablecer el funcionamiento automático colocar de nuevo la manija en su posición inic...

Страница 23: ...a Output shaft Welle Arbre Eje de salida Wał wyjściowy 9686854 4 Scatola cablag Cable box Schachtel Boîtiers câbl Caja cableados Skrzynka okabl 9686855 5 Carter Cover Abdeckung Carter Tapa Karter 9686856 6 Motore Motor Motor Moteur Motor Silnik 9686863 7 Albero camme Cam shaft Nockenwelle Arbre à cames Eje excéntricas Wałek krzywek 9686859 8 Alb rinvio F C Extens shaft Rücklaufwelle Arbre de renvo...

Страница 24: ...AUTOMATISMI BENINCÀ SpA Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Tel 0444 751030 r a Fax 0444 759728 ...

Отзывы: