QWIK-PURE 25, 50
17
Llenar el QWIK-PURE con agua limpia
• Retirar la tapa y la esterilla filtrante de
la cámara de despresurización
• Llenar de agua el depósito y la cámara
del filtro
• Parar cuando empiece a salir el agua
por la salida de agua del QWIK-PURE
El nivel del agua bajará conforme se
empape el filtro:
• Rellenar en caso necesario con más
agua limpia
• Volver a colocar la esterilla filtrante de
la cámara de despresurización
• Poner de nuevo la tapa
El QWIK-PURE está listo para la puesta
en marcha:
• Ya puede alimentarse el condensado
del compresor por medio de la cámara
de despresurización.
Atención:
¡Abrir la salida del purgador de conden-
sados!
Comprobar la estanqueidad de las co-
nexiones
Encher o QWIK-PURE com água
fresca
• Retirar a capa de cobertura e a esteira
de filtração da câmara de descarga de
pressão
• Encher com água: recipiente e câmara
de filtragem enchem-se
• Se sair água junto à saída de água do
QWIK-PURE, desligar a alimentação
Quando o filtro começa a aceitar água,
o nível da água cai:
• Eventualmente colocar mais água
• Recolocar a esteira de filtração da
câmara de descarga de pressão
• Colocar a capa de cobertura
O QWIK-PURE está pronto para entrar
em funcionamento:
• Condensação de compressor pode
ser introduzida na câmara de descar-
ga de pressão.
Observe:
Abrir a saída de condensador by-pass!
Verificar as conexões quanto a estan-
queidade!
Para garantir um funcionamento perfeito,
é necessário observar os pontos indica-
dos sob
manutenção.
As substâncias da condensação do
compressor dependem da respectiva
aplicação.
O estabelecimento das respectivas medi-
das de segurança é de responsabilidade
do usuário.
Observando las indicaciones facilitadas
en el punto
Mantenimiento
se conseguirá
un servicio sin averías.
Los componentes del condensado de
uncompresor dependen de cada apli-
cación.
La toma de las medidas de precaución
necesarias son responsabilidad del
usuario.
Une exploitation parfaite est obtenue lors-
que les points mentionnés au paragraphe
Entretien
sont observés.
Les éléments provenant de condensats
de compresseurs dépendent de chaque
utilisation.
Il appartient à l´exploitant de prendre les
dispositions nécessaires.
español
français
português
Remplir l'QWIK-PURE avec de l'eau
claire
• Enlever le capuchon retirer l'élément
filtrant de la chambre de détente de
pression
• Verser l´eau : le réservoir et la chambre
de filtration se remplissent
• Dès que l'eau s'écoule par la sortie
d'eau épurée, fermer l'arrivée d'eau
Au fur et à mesure que le filtre absorbe
l'eau, le niveau baisse :
• Si nécessaire, rajouter de l'eau claire
•
Installer l´élément filtrant de la chambre
de détente de pression
L'QWIK-PURE est prêt à fonctionner :
• Le condensat issu du compresseur
peut être introduit par la chambre de
détente de pression.
Important:
Ouvrir la conduite d´évacuation du
condensat!
Vérifier l´herméticité des branchements!
español
français
português
english
français
nederlands
4. QWIK-PURE 50
avec système hors-
gel
(en option)
• Respecter les instructions de montage
et d´exploitation du système hors-gel !
• L'installation électrique doit être réali-
sée impérativement par un technicien
autorisé !
• Le système hors-gel s´allume auto-
matiquement lorsque la température
ambiante baisse en dessous de 41 °F.
• Le chauffage s´éteint automatiquement
lorsque la température prescrite de 59
°F est atteinte.
• Un dispositif de protection de surchauffe
a été aménagé et limite la température
du système hors-gel à max. 167 °F.
4. QWIK-PURE 50 con calefacción
(op-
cional)
• ¡Observar las instrucciones de instala-
ción y servicio de la calefacción!
• La instalación eléctrica deberá dejarse
en manos de personal especializado
- Si la temperatura del medio cae por
debajo de 41 °F, la calefacción se co-
nectará automáticamente
- Una vez que se alcance la temperatura
prefijada de 59 °F, la calefacción volverá
a desconectarse
- La calefacción va equipada con una
protección contra sobrecalentamiento
que limita su temperatura a 167 °F.
4. QWIK-PURE 50 com calefacção
(opcional)
• Observar as instruções de instalação
e de funcionamento da calefacção!
• A instalação eléctrica somente deve ser
efectuada por pessoal especializado,
devidamente autorizado!
• Se a temperatura do meio cair abaixo
de aprox. 41 °F, a calefacção liga de
modo automático.
• Uma vez atingida a temperatura nominal
de 59 °F, a calefacção liga de modo
automático.
• Um dispositivo embutido de protecção
contra sobreaquecimento limita a tem-
peratura da calefacção a no máximo
167 °F.