background image

3

5 m

IP 68

!

BEGA Lichttechnische Spezialfabrik
Hennenbusch  ·  D - 58708 Menden

46.16  ·  Technische Änderungen vorbehalten  ·  Technical amendments reserved  ·  Modifications techniques réservées

88 510

Unterwasserscheinwerfer
Underwater floodlight
Projecteur immergeable

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Fiche d’utilisation

115

Ø 210

45

225

28

 

Anwendung

Unterwasserscheinwerfer in sehr flacher 

Bauform für die Anstrahlung von Fontänen 
und Wasserspielen. Druckwasserdicht bei 
Wassertiefen bis 5 m.
Für farbiges Licht stehen Farbglasscheiben zur 
Verfügung – siehe BEGA Ergänzungsteile.

Bitte beachten Sie:

Die Leuchte darf nur unter Wasser betrieben 
werden und muss vor Einfrieren geschützt 
werden.

Um Oberflächenschäden auf dem Scheinwerfer 

zu vermeiden, sollte das Wasser einen 
neutralen ph-Wert haben und frei von 
metallangreifenden Bestandteilen sein.

Application

Underwater floodlight with low profile 
construction for floodlighting fountains or water 

displays.  
Water pressure tight for water depth up to 5 m.
For coloured light, coloured glasses are  
available - see BEGA accessories.

Please note:

The luminaire must only be operated under 
water and must be protect against freezing in.
To avoid damages on the surface of the 

floodlight, the water should have a 

 

neutral pH-value and should be free from metal  
attacking ingredients.

Utilisation

Projecteur immergeable de forme très plate 

pour l’éclairage de fontaines et jets d’eau. 
Etanche à la pression de l’eau jusqu’à une 

profondeur de 5 m max.
Des verres de couleur sont disponibles pour  

des effets colorés – voir accessoires BEGA.

Attention:

Le luminaire ne doit fonctionner qu’en position 
immergée et il doit être protégé contre le gel.
Afin d’éviter toute degradation de l'enveloppe 

du projecteur, l’eau de la piscine doit avoir 
une valeur pH neutre et ne pas contenir de 

substances attaquant le métal.

Leuchtmittel

Niedervolt-Pressglas Reflektor 

 

Sylvania

PAR 56 · 300 W

WFL · 12 V · 25 A 

6000 lm

Lampensockel mit Schraubenkontakten.

Lamp

Low voltage pressed glass reflector lamp 

Sylvania

PAR 56 · 300 W

WFL · 12 V · 25 A 

6000 lm

Lamp socket with screw contacts.

Lampe

Lampe très basse tension à réflecteur 

 

Sylvania

PAR 56 · 300 W

WFL · 12 V · 25 A 

6000 lm

Socle de lampe avec contacts à vis.

Produktbeschreibung

Leuchte besteht aus Edelstahl
Werkstoff-Nr. 1.4301 – elektropoliert
Silikondichtung
Schwenkbereich 90°
Befestigungsbügel mit  
2 Bohrungen ø 7 mm · Abstand 45 mm
4 m wasserbeständige Anschlussleitung
H07RN-F 2 

×

 4

@

 · Mantelfarbe blau

Schutzklasse III 

3

 

Schutzart IP 68  5 m

 

Staubdicht und druckwasserdicht 

Maximale Eintauchtiefe 5 m

 

Schlagfestigkeit IK05 
Schutz gegen mechanische  
Schläge < 0,7 Joule 

c

 – Konformitätszeichen

 

Gewicht: 2,7 kg

Product description

Luminaire made stainless steel
Steel grade no. 1.4301 – electro polished
Silicone gasket
Swivel range 90°
Mounting bracket with  
2 holes ø 7 mm  · 45 mm spacing 
4 m water-resistant cable H07RN-F 2 

×

 4

@

Cable colour blue
Safety class III 

3

 

Protection class IP 68  5 m

 

Dust-tight and water pressure tight 

Maximum submersion depth 5 m

 

Impact strength IK05 
Protection against mechanical  
impacts < 0.7 joule 

c

 – Conformity mark

 

Weight: 2.7 kg

Description du produit

Luminaire fabriqué en acier inoxydable
Matériau No. 1.4301 – électropoli

Joint silicone
Inclinaison 90°

Etrier de fixation avec 

 

2 trous ø 7 mm · Entraxe 45 mm

4 mètres de câble résistant à l’eau

H07RN-F 2 

×

 4

@

 · Couleur de la gaine: bleue

Classe de protection III 

3

 

Degré de protection IP 68  5 m

 

Etanche à la poussière et à l’immersion 
permanente 

Profondeur maximale d’immersion 5 m

 

Résistance aux chocs mécaniques IK05

 

Protection contre les chocs  

mécaniques < 0,7 joules

 

c

 – Sigle de conformité

 

Poids: 2,7 kg

Lichttechnik

Bei der Planung einer Beleuchtungsanlage 
unter Wasser ist zu beachten, dass Wasser in 
Abhängigkeit zur Trübung Licht absorbiert. 
Beleuchtungsstärke und Helligkeitseindruck 
nehmen gegenüber einem freibrennenden 
Scheinwerfer entsprechend ab. Die Werte in 
den dargestellten Scheinwerferdiagrammen 
gelten für das Medium Luft. 
In klarem Wasser – Trinkwasser – verringert sich 
die Beleuchtungsstärke in einem Abstand von 
10 m auf etwa die Hälfte eines freibrennenden 
Scheinwerfers.

Light technique

When designing an underwater lighting 
installation, note that the amount of light 
absorbed by the water depends on the clarity 
of the water. Lighting intensity and brightness 

are less than with a free burning floodlight.

 

The values shown in the floodlight diagram are 

only valid for the medium air. 
In clear water, – drinking water – at a distance 
of 10 m the lighting intensity is about half that of 

a free burning floodlight.

Technique d'éclairage

Lors de l’étude d’une installation d’éclairage

 

sub-aquatique, il faut tenir compte que selon 
son degré de pureté, l’eau absorbe de la 

lumière. En comparaison à un projecteur 

fonctionnant à l’air, la valeur d’éclairement et 

la luminance obtenues diminuent. Les valeurs 

indiquées dans les diagrammes ci-dessus se 

rapportent à des appareils fonctionnant hors de 
l’eau. Dans l’eau claire – eau potable – à une 

distance de 10 m, la valeur d’éclairement est 
diminuée d’environ de moitié par rapport à un 

appareil fonctionnant à l’air libre.

Отзывы: