background image

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com

2 / 3

Sicherheit

Für die Installation und für den Betrieb 

dieser Leuchte sind die nationalen 

Sicherheitsvorschriften zu beachten.

Die Montage und Inbetriebnahme darf nur 

durch eine elektrotechnische Fachkraft 

erfolgen.

Der Hersteller übernimmt keine Haftung für 

Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz 

oder Montage entstehen.  

Werden nachträglich Änderungen an der 

Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als 

Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.

Safety indices

The installation and operation of this luminaire 

are subject to national safety regulations.

Installation and commissioning may only be 

carried out by a qualified electrician.

The manufacturer is then discharged from 

liability when damage is caused by improper 

use or installation.  

If any luminaire is subsequently modified, the 

persons responsible for the modification shall 

be considered as manufacturer.

Sécurité

Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire, 

respecter les normes de sécurité nationales.

L’installation et la mise en service ne doivent 

être effectuées que par un électricien agréé.

Le fabricant décline toute responsabilité 

résultant d’une mise en œuvre ou d’une 

installation inappropriée du produit. 

 

Toutes les modifications apportées au luminaire 

se feront sous la responsabilité exclusive de 

celui qui les effectuera.

Überspannungsschutz

Die in der Leuchte verbauten elektronischen 

Komponenten sind nach DIN EN 61547 gegen 

Überspannung geschützt.  

Um einen zusätzlichen Schutz z. B. vor 

Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir 

separate Überspannungsschutzkomponenten.  

Sie finden diese auf unserer Website unter 

www.bega.com.

Overvoltage protection

The electronic components installed in the 

luminaire are protected against overvoltage in 

accordance with DIN EN 61547. 

 

To achieve an additional protection against 

e. g. transients, etc. we recommend separate 

overvoltage protection components.  

You can find them on our website at 

 

www.bega.com.

Protection contre les surtensions

Les composants électroniques installés dans 

le luminaire sont protégés contre la surtension 

conformément à la norme DIN EN 61547. 

 

Pour obtenir une protection supplémentaire 

contre la surtension, les tensions transitoires 

etc., nous proposons des composants de 

protection séparés. Vous les trouverez sur notre 

site web www.bega.com.

Leuchtmittel

Modul-Anschlussleistung 

55,3 W

Leuchten-Anschlussleistung 

60,5 W

Bemessungstemperatur t

a

 = 25  °C

Umgebungstemperatur t

a max

 = 40  °C

24 816 K4

Modul-Bezeichnung 

LED-0773/840

Farbtemperatur 

4000 K

Farbwiedergabeindex 

CRI > 80

Modul-Lichtstrom 

7620 lm

Leuchten-Lichtstrom  

6674 lm

 

Leuchten-Lichtausbeute  

110,3 lm / W

 

 

24 816 K3

Modul-Bezeichnung 

LED-0773/830

Farbtemperatur 

3000 K

Farbwiedergabeindex 

CRI > 80

Modul-Lichtstrom 

7620 lm

Leuchten-Lichtstrom  

6674 lm

 

Leuchten-Lichtausbeute  

110,3 lm / W

Lamp

Module connected wattage 

55.3 W

Luminaire connected wattage 

60.5 W

Rated temperature 

t

a

 = 25  °C

Ambient temperature 

t

a max

 = 40  °C

24 816 K4

Module designation 

LED-0773/840

Colour temperature 

4000 K

Colour rendering index 

CRI > 80

Module luminous flux 

7620 lm

Luminaire luminous flux  

6674 lm

 

Luminaire luminous efficiency  

110,3 lm / W

 

 

24 816 K3

Module designation 

LED-0773/830

Colour temperature 

3000 K

Colour rendering index 

CRI > 80

Module luminous flux 

7620 lm

Luminaire luminous flux  

6674 lm

 

Luminaire luminous efficiency  

110,3 lm / W

Lampe

Puissance raccordée du module 

55,3 W

Puissance raccordée du luminaire 

60,5 W

Température de référence 

t

a

 = 25  °C

Température d’ambiance 

t

a max

 = 40  °C

24 816 K4

Marquage des modules 

LED-0773/840

Température de couleur 

4000 K

Indice de rendu des couleurs 

CRI > 80

Flux lumineux du module 

7620 lm

Flux lumineux du luminaire  

6674 lm

 

Rendement lum. d’un luminaire   110,3 lm / W

 

 

24 816 K3

Marquage des modules 

LED-0773/830

Température de couleur 

3000 K

Indice de rendu des couleurs 

CRI > 80

Flux lumineux du module 

7620 lm

Flux lumineux du luminaire  

6674 lm

 

Rendement lum. d’un luminaire   110,3 lm / W

Montage

Die werkseitige Montage des Gelenkes ist für 

Betriebslage Lichtaustrittsöffnung unten.

Für die Betriebslage Lichtaustrittsöffnung oben 

muss der Leuchtenkörper im Gelenk um 180° 

gedreht werden. Mutter lösen. Gelenkachse 

demontieren. Leuchtenkörper aus Gelenkhälfte 

nehmen. Leuchtenkörper 180° drehen und 

wieder in Gelenkhälfte einführen. Gelenkachse 

montieren. Unterlegscheibe aufschieben und 

Mutter anziehen.

Montageplatte von der Wanddose durch  

Herausdrehen der Schrauben lösen.

Netzanschlussleitung durch die  

Leitungseinführung der Montageplatte führen.  

Gebrauchslage der Montageplatte »Pfeil unten« 

beachten.  

Montageplatte mit beiliegendem oder 

anderem geeigneten Befestigungsmaterial am 

Montagegrund befestigen. Dabei unbedingt 

beiliegende Dichtungen verwenden.  

Schutzleiterverbindung herstellen und 

elektrischen Anschluss vornehmen. Steckerteil 

in Steckvorrichtung bis zum Anschlag 

eindrücken.

Zur digitalen Ansteuerung sind die 

beiden losen, mit DALI gekennzeichneten 

Steckklemmen zu verwenden.  

Bei Nichtbelegung dieser Klemme wird die 

Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben.

Leuchte auf Montageplatte setzen, ausrichten 

und mit Schrauben festsetzen.  

Leuchtenneigungswinkel einstellen.  

Mutter der Gelenkachse fest anziehen.  

Anzugsdrehmoment = 24 Nm.

Installation

The joint of the luminaire is factory-set with light 

distribution opening directed downwards.

For position of application light distribution 

opening directed upwards the luminaire 

housing must be turned by 180° at the joint. 

 

Undo nut. Disassemble the joint axis.  

Remove the luminaire housing from the joint.  

Turn luminaire housing 180° and insert it again 

into the joint part.  Assemble the joint–axis. 

Install washer and tighten the nut.

Remove mounting plate from the wall plate by 

undoing the screws.

Lead mains supply cable through the cable 

entry of the mounting plate.  

Note position of application of mounting plate 

»arrow down«.  

Fix the mounting plate with enclosed or any 

other suitable fixing material onto the mounting 

surface.  

It is absolutely essential to use the enclosed 

gaskets.  

Make earth conductor connection and make 

electrical connection.  

Push plug into coupler up to the stop.

For digital control please use the two loose 

DALI plug-in terminals.  

In case this connector is not used the luminaire 

will be operated at full light output.

Place luminaire onto mounting plate, align and 

fix with screws. Adjust the luminaire angle of 

inclination. Tighten nut joint-axis.  

Torque = 24 Nm.

Installation

La rotule est installée en usine pour une 

position de fonctionnement vers le bas.

Pour

 

position de fonctionnement vers le  

haut, le corps du luminaire doit être tourné 

 

de 180° au niveau de la rotule. 

 

Desserrer l’écrou. 

 

Démonter l’axe de la rotule. Retirer le 

 

corps du luminaire de la rotule. Tourner le  

corps du luminaire de 180° puis remetter le. 

 

Assembler l’axe de la rotule.  

Installer la rondelle et serrer l’écrou.

Retirer la contre-plaque de la platine murale en 

desserrant les vis.

Introduire le câble d’alimentation à travers 

l'entrée de câble de la contre-plaque. Vérifier 

la position d’utilisation de la contre-plaque 

»flèche en bas«. Vérifier la position d’installation 

de la contre-plaque »flèche en bas«. Visser 

la contre-plaque sur la surface de montage 

avec le matériel de fixation fourni ou tout autre 

matériel approprié. Utiliser dans tous les cas les 

joints fournis. Mettre à la terre et procéder au 

raccordement électrique. Enfoncer la fiche dans 

le connecteur embrochable jusqu'à la butée.

Pour pilotage numérique utiliser les 2 

connecteurs embrochables lâches, marqués 

(DALI).  

Si ce bornier n'est pas raccordé le luminaire 

fonctionne sur la puissance maximale.

Poser le luminaire sur la contre-plaque, ajuster 

et fixer avec les vis. Régler l’angle d’inclinaison 

du luminaire. Serrer fermement l’écrou de l’axe 

de la rotule. Moment de serrage = 24 Nm.

Bitte beachten Sie:

Den im Leuchtengehäuse befindlichen 

Trockenmittelbeutel nicht entfernen.

Er dient zur Aufnahme von Restfeuchtigkeit.

Please note:

Do not remove the desiccant bag from the 

luminaire housing.

It is needed to remove residual moisture.

Attention :

Ne pas retirer le sachet de dessicant présent 

dans l’armature du luminaire.

Il sert à absorber l’humidité résiduelle.

Отзывы: