background image

 

ES

 

 14 -  UTILIZACION DEL BROCHE (ABRIR): 

Presione simultáneamente los dos botones rojos del broche hasta 

que ambas pestañas se separen de este. 

 15 -  UTILIZACION  DEL  BROCHE  (CERRAR):   

Una  las dos pestañas e introdúzcalas en el broche hasta que 

haga  un  "click"  y  se  queden  enganchadas  firmemente  dentro  de  su  alojamiento  (compruebe  la  seguridad 
tirando suavemente en la dirección contraria). 

 16 -  REGULACIÓN DEL RESPALDO: 

El respaldo se puede regular en 3 posiciones.  

 

Para fijarlo, 

tirar del tirador

 por detrás del respaldo, moviendo el mismo a la posición deseada.

 

 17 -  PARA MONTAR LA CAPOTA:

 Enganche las abrazaderas a los tubos laterales del chasis, después, gírelas 

hacía fuera hasta hagan “click”. 
Se puede ajustar la altura de la capota simplemente deslizando las abrazaderas hacía arriba o abajo en los 
tubos del chasis. 

 18 - 

Abra la cremallera de la capota para extenderla. 

 19 - 

Enganche la tapa trasera de la capota utilizando la cremallera.  

 20 -  PARA MONTAR LOS CINTURONES A LA TAPICERIA DE LA HAMACA: 

Primero, compruebe si la posición de los dos clips de la hebilla central está correcta (ver dibujo 3).

 

1   Empiece introduciendo la pieza metálica (G) por la abertura de la tapicería.  Entonces encaje la cinta 

(B) dentro de la pieza metálica (G). Verifique que la cinta está segura, tirando de la cinta. 

 

2    Después, pase las anillas (D) por la tapicería (A). 

 

3    Pase la cinta (B) por ambas anillas (D) como está indicado por las flechas, verificando que no estén 

enredadas  (ver  el  dibujo) e  introduzca  la  otra  terminación  de  la  cinta  (B)  por  la  otra  apertura  de  la 
pieza metálica (G)  siguiendo de nuevo el paso número 1. 

   

4    Introduzca  la  cinta  entrepierna  (E)  por  la  abertura  en  la  tapicería  y  ponga  la  cinta  entrepierna  (E) 

dentro de su almohadilla protectora (C) (ver dibujo). 

 

  5   Finalmente,   abroche  con  los  automáticos  las  almohadillas  de  las  hombreras  (F)  en  las  cintas  del 

asiento. A continuación fije las cintas hombreras (B) dentro de sus almohadillas protectoras (F), como 
se muestra en el dibujo. 

 

 

Nota: Asegúrese que la cinta esté debajo de la tira de Velcro.

 

  21 - PARA DESMONTAR LA TAPICERIA DEL ASIENTO PARA LAVAR:  
 

Nota: Desmonte el cinturón de seguridad antes de desmontar la tapiceria

 

a)

 

Desmonte el brazo de seguridad del chasis, luego, quite la funda del brazo. 

b)

 

Quite los enganches plásticos (superior e intermedio) de los tubos del chasis. 

c)

 

Suelte el enganche elástico del perno metálico localizado debajo del asiento. 

d)

 

Deslice la tapiceria por el reposa-piernas metálico y suelte la tira de Velcro localizado por debajo de ella 

e)

 

Desmonte la tapiceria de los tubos del respaldo de la silla. 

IMPORTANTE

: Antes de lavar, leer con detenimiento las instrucciones de lavado BÉBÉCAR. 

 

Nota

: Para montar la tapicería de nuevo, hacer los mismos pasos en orden inverso.

 

  22 - PARA PLEGAR Y CERRAR LA SILLA:

 

 

NOTA: Por favor, recuerde poner las ruedas giratorias en posición fija antes de plegar la silla. 

a)

 

NOTA:  Primero,  ajuste  el  respaldo  de  la  hamaca  levantando  de  la  palanca  y  simultáneamente 
levantando el respaldo hasta que esté en posición vertical. 

b)

 

Levante  el  cierre  secundario  hacía  arriba  como  se  indica,  y  simultáneamente  desenganche  el  primer 
cierre de seguridad tirando hacía arriba de las lengüetas plásticas. 

c)

 

Doble la silla hasta que esté completamente plegada. 

d)

 

Para fijar la silla en posición cerrada, utilice el enganche de cierre localizado en el lateral del chasis. 

  23 - CESTO: 

Para  montar  la  parte  delantera  del  cesto,  pase  la  cinta  de  enganche  por  el  reposa-piernas  del 

chasis como se muestra en el dibujo. Cierre los automáticos. Cierre la parte delantera del cesto utilizando la 
tira del Velcro. Para enganchar la parte trasera del cesto, pase la cinta de enganche por el anillo de plástico 
localizado en el tubo trasero del chasis como se demuestra en el dibujo. Cierre los automáticos. 

  24 - 

La parte trasera de la capota tiene un bolsillo para almacenar. No lo sobrecargue. 

Содержание Spot

Страница 1: ...www bebecar com instructions instrucciones instruções instructions gebruiksaanwijzing istruzioni 操作指南 gebrauchsanweisung инструкции pokyny instrukcja obsługi інструкція használati utasítás הוראות ...

Страница 2: ......

Страница 3: ......

Страница 4: ... Conforms to Standards Normas de Seguridad Normas de Segurança Exigences Sécurité Conform Conforme alle Norme di Sicurezza A Termék a Fenti Entspricht den Standards Szabványnak Megfelel 安全标准 ABNT NBR 14389 2010 Brasil ...

Страница 5: ...7 3 5 4 6 ...

Страница 6: ...7 a b 8 9 ...

Страница 7: ...11 10 12 13 a b B A C C ...

Страница 8: ...14 15 16 ...

Страница 9: ...18 17 click 19 ...

Страница 10: ...20 D F F D B B C iii iv i ii v A A D D D B C E F B A A D B G G G A B B ...

Страница 11: ...21 a b b c d d e ...

Страница 12: ...22 b a c d ...

Страница 13: ...24 23 0 5 Kg Max 3 Kg Max ...

Страница 14: ...nbegrepen Draagmand niet van toepassing Passeggino non idoneo al montaggio di carrozzina navicella segg easymaxi Sitzeinheit inklusive Kinderwagenaufsatz nicht anwendbar Прогулочный блок входит в комплект Люлька не устанавливается Siedzisko spacerówki w komplecie Brak możliwości zamocowania gondoli Vcetne sportovni sedacky Hluboke luzko nelze pouzit Прогулянковий блок в комплекті Для даної моделі ...

Страница 15: ...28 0BX TELE SALES 01692 408801 SERVICE 01692 408807 FAX 01692 500176 E mail sales bebecar co uk www bebecar co uk MADE IN PORTUGAL ESPAÑA BÉBÉCAR ESPAÑOLA S L C MARCHES S N PARCELA 74 APARTADO DE CORREOS Nº 1115 POLIGONO INDUSTRIAL 45007 TOLEDO ESPAÑA TELEF 925 241474 FAX 925 241633 E mail bebecar bebecarespanola es FABRICADO EN PORTUGAL FRANCE BÉBÉCAR FRANCE SARL 208 AVENUE DU GÉNÉRAL LECLERC 954...

Страница 16: ... into slots as shown in fig b 8 TO REMOVE THE REAR WHEEL Pull knob downwards and at the same time pull the wheel away from the axle housing 9 TO FIT THE REAR WHEELS Insert axle in axle housing and press inwards Check by pulling wheel to confirm latching of the axle 10 TO REMOVE THE FRONT WHEEL N B The front wheels of this chassis can only be removed if the steering button is in the upwards positio...

Страница 17: ... cover belt Then apply the shoulder belts B into the shoulder pads F as shown Note Make sure the belt is under the Velcro strip 21 REMOVAL OF SEAT COVERS TO WASH NB First remove harness restraint before removal of seat cover a Remove bumper bar first from chassis and then remove cover of bumper bar b Unfasten the plastic hooks top and middle from metal chassis tube c Loosen elastic loop from metal...

Страница 18: ... centre of the carrycot for the attachment of a separate safety harness This vehicle requires regular maintenance by the user Overloading incorrect folding and the use of non approved accessories may damage or break this vehicle If a shopping basket is supplied the maximum permissible load is 3 kg evenly distributed Never allow a child to attempt to operate this vehicle Remember it is not a toy It...

Страница 19: ...ca en la figura b 8 PARA DESMONTAR LA RUEDA TRASERA Pulse la palanca hacía abajo mientras que tire de la rueda para desencajarla de su alojamiento 9 PARA MONTAR LAS RUEDAS TRASERAS Ponga el eje en su enganche y empuje hacía dentro Para asegurarse que esté bien enganchada tire de la rueda hacía fuera 10 PARA EXTRAER LAS RUEDAS DELANTERAS Nota Las ruedas delanteras de este chasis solo se pueden desm...

Страница 20: ...tas del asiento A continuación fije las cintas hombreras B dentro de sus almohadillas protectoras F como se muestra en el dibujo Nota Asegúrese que la cinta esté debajo de la tira de Velcro 21 PARA DESMONTAR LA TAPICERIA DEL ASIENTO PARA LAVAR Nota Desmonte el cinturón de seguridad antes de desmontar la tapiceria a Desmonte el brazo de seguridad del chasis luego quite la funda del brazo b Quite lo...

Страница 21: ...nturón y en el centro del capazo para que se puede utilizar cinturones de seguridad adicionales Este coche requiere mantenimiento regular por el consumidor Sobrecargar plegar incorrectamente y uso de accesorios no aprobados pueden causar daños ó roturas de este coche Si está colocado un cesto el peso máximo permitido es 3 kg de carga distribuidos igualmente Jamás deje a un niño intentar manejar es...

Страница 22: ...ASEIRAS Introduza os eixos das rodas nas peças plásticas e pressione até que as mesmas encaixem automaticamente Certifique se que as rodas estão correctamente colocadas puxando as para fora 10 PARA RETIRAR AS RODAS DIANTEIRAS NOTA as rodas dianteiras só podem ser removidas se o bloqueio das mesmas estiver desactivado botões laterais na posição superior Pressione o botão lateral e puxe simultaneame...

Страница 23: ...equenos cintos com as molas de pressão Por fim passe os cintos dos ombros pela parte interior dos protectores F e feche conforme indicado Nota Certifique se que o cinto fica por baixo da tira de velcro 21 RETIRAR O ASSENTO PARA LAVAGEM NB Retire primeiro o sistema de retenção antes de remover o estofo do assento a Primeiro retire o braço do chassis e depois remova o revestimento do braço b Liberte...

Страница 24: ...ofa dois pontos de fixação adicionais chamados de argolas D para que possa utilizar caso pretenda um cinto de segurança adicional Esta cadeira requer uma manutenção regular feita pelo utilizador Sobrelotar fechar incorrectamente a cadeira e ou utilizar acessórios além dos indicados pelo fabricante pode danificar a cadeira Se a sua cadeira tem um cesto o peso máximo por ele suportado é de 3 kg Jama...

Страница 25: ...sser comme indiqué au fig a et retirer le support du châssis Insérez le support dans les fentes comme indiqué au fig b 8 POUR ENLEVER LA ROUE ARRIÈRE Poussez le lévier vers le bas et retirez la roue de son encastrement 9 POUR FIXER LES ROUES À L ARRIÈRE Placer le moyeu de la roue dans son encastrement et appuyer vers l intérieur Vérifier que les roues soient bien enclenchées 10 POUR ENLEVER LA ROU...

Страница 26: ...nsuite l autre bout de la ceinture B dans les autres pièces métalliques G selon n 1 4 Passez l entrejambe E dans l ouverture du tissu et placez le E à l intérieur du pad protecteur voir image 5 fixez ensuite les pads des épaules F à l aide des pressions à la ceinture du siège Passez ensuite les ceintures des épaules B dans les pads F comme indiqué Note Assurez vous que la ceinture soit en dessous ...

Страница 27: ...pprouvés par BÉBÉCAR Il n est pas conseillé d utiliser des pièces de rechange autres que celles approuvées ou livrées par BÉBÉCAR Des points de fixation supplémentaires D sont prévus dans le sangle sous abdominale du siège et dans le centre de la nacelle pour la fixation d un harnais de sécurité séparé Cet article demande un entretien régulier Une mise en garde portant qu on peut se prendre les do...

Страница 28: ...ggio per i piedi gambe può essere regolato in 2 posizioni premendo nei bottoni laterali 7 BRACCIOLO ANTERIORE PARABIMBO Questo bracciolo deve essere sempre montato quando il bebe si trova nel passeggino Per rimuovere il bracciolo para bimbo centrale agire sulle due parti interne laterali Per reinserirlo spingerlo nelle stesse sedi con forza fino a bloccarlo 8 PER RIMUOVERE LE RUOTE POSTERIORI Per ...

Страница 29: ...i in plastica D attraverso la fodera 3 Passare la cintura B attraverso i due anelli D come indicato dalle frecce verificando che non siano intrecciati vedi figura Poi inserire l altra estremità della cintura B nel pezzo di metallo G seguendo il passo 1 4 Rinfilare la cinghia E attraverso l asola della fodera A e chiuderla nella imbottitura C 5 Infine fissare le protezioni pettorali alle cinghie e ...

Страница 30: ... sole e nel bagagliaio della Vs vettura infatti all interno dell auto in estate a volte si raggiungono temperature davvero altissime ed eccessive Nel caso copritelo con un telo protettivo in tessuto e areate l auto Non sottoponete inutilmente il passeggino alle intemperie Riponete in caso di non utilizzo il passeggino in luogo protetto e asciutto Questo prodotto deve essere sottoposto a regolare m...

Страница 31: ...ze be az ütközőkar végeit a lyukakba a b ábra szerint 8 A HÁTSÓ KERÉK LESZEDÉSE Nyomja meg a fogantyút lefelé és egyúttal húzza el a kereket a takaró háztól 9 A HÁTSÓ KEREKEK FELHELYEZÉSE Helyezze a takarót a takaró házba és nyomja be Ellenőrizze meghúzva a kereket hogy az helyesen csatlakozik e a takaró házba 10 AZ ELSŐ KEREKEK LESZEDÉSE Ennek a váznak az első kerekei csak akkor szedhetők le ha a...

Страница 32: ...shuzaton és helyezze a lábközép övet E a védő párnázatba C lásd a képen 5 Végül rögzítse az üléshuzat övére a vállöv párnázatot a patentokkal F Ezután helyezze a vállöveket B a vállöv párnázatba F a képen látható módon Figyelem Bizonyosodjon meg arról hogy az öv a tépőzár alatt fut el 21 AZ ÜLÉSHUZAT LEVÉTELE TISZTÍTÁSHOZ Figyelem Először távolítsa el a pántot mielőtt leveszi az üléshuzatot a Elős...

Страница 33: ...yesen illeszkedik e az érintkezési részeken FIGYELEM Ez a termék nem alkalmas az ezzel együtt való futásra vagy korcsolyázásra Amíg a beállításokat végzi a gyermeket tartsa távol a mozgó részektől A termék a használójától folyamatos karbantartást igényel A túlterhelés a helytelen összecsukás illetve a nem megfelelő alkatrészek használata sérülést vagy törést okozhat a terméken Ha a termék bevásárl...

Страница 34: ...די ומשוך א באיור שמוצג כפי על לחץ להסיר כדי ב באיור שמוצג כפי חריצים לתוך פגוש הבר של קצוות הכנס להתאים כדי 9 לחצו האחורי הגלגל להסרת ובאותה מטה כלפי הידית את הציר מבית הגלגל את הרחיקו העת 10 על הגלגל משיכת ידי על בדקו פנימה ולחצו הציר בית בתוך הציר את הניחו האחורי הגלגל התקנת ננעל שהציר לוודא מנת 11 קדמי גלגל הסרת במצב נמצא ההיגוי לחצן אם רק להסרה ניתן זו שלדה של הקדמי הגלגל הערה מורם ובא הצדדי ה...

Страница 35: ...כיסוי אל הזרוע רצועות להכניס יש B לכתף הרפידה תוך על F שמצוייר כפי לרצוע מתחת שהחגורה ודאו אנא לב שים ת VELCRO 22 ניקויים לצורך המושב כיסויי הסרת ראשית לבדוק את המיקום הנכון של שני קליפים של האבזם העיקרי ראה תרשים ג a ראשית מהמארז הפגוש את להסיר יש ולאחר מכן להסיר את הכיסוי של הפגוש b להתיר את קרסי הפלסטיק העליון ואמצעי מצינ ור שלדת מתכת שחרר לולאה אלסטית מסיכת מתכת בחלק התחתון של מושב ראה איור c ...

Страница 36: ...מוך העגלה את למקם מומלץ לא וכדומה בלאי לאיתור שוטף באופן העגלה את לבדוק יש העג של אחרים נעים חלקים וכן הגלגלים על לשמור יש מצטבר לכלוך מכל נקיים לה והבלמים הגלגלים את וסבון במים לשטוף מומלץ אלו להוציא וכולי גשם כיסוי תיקים לנשיאת ווים ילדים מושב כגון עזרים הוספת חברת ידי של המאושרים BÉBÉCAR המלצה לשימוש ההמלצה לידה מגיל לשימוש המיועדות ישיבה טיולונים בעגלות המושב כשגב יילודים עבור המרבית השכיבה בת...

Страница 37: ... בבה קאר היצרן BÉBÉCAR פרוטוגל ייצור ארץ Portugal חברת BÉBÉCAR בדגמים ושינויים התאמות לבצע הזכות את לעצמה שומרת ...

Страница 38: ...oond in fig b 8 OM HET ACHTERWIEL TE VERWIJDEREN Duw het lipje naar beneden terwijl U tegelijkertijd het wiel uit het ashuis halt 9 OM DE ACHTERWIELEN TE BEVESTIGEN Plaats de as in het ashuis en duw naar binnen Controleer of de as vastzit door aan het wiel te trekken 10 OM HET VOORWIEL TE VERWIJDEREN NB De voorwielen van dit onderstel kunnen enkel verwijderd worden indien de stuurknop naar boven s...

Страница 39: ...te de schouder pads F met de drukknoppen aan de riem van de zit Breng vervolgens de schouderriem B in de schouderpads F zoals aangegeven Nota Vergewis u ervan dat de riem zich onder de Velcro strip bevindt 21 DE BEKLEDING VAN HET ZITJE IS AFNEEMBAAR EN WASBAAR NOTA Verwijder eerst het harnas van de zit a Verwijder de beugel van de chassis en verwijder de bekleding b Verwijder de plastiek hendels v...

Страница 40: ...t goedgekeurd zijn door BEBECAR Extra bevestigingspunten D rings zijn voorzien op de heupgordel van het zitje en in het midden van de draagmand voor de bevestiging van een aparte veiligheidsharnas Dit onderstel vraagt regelmatig onderhoud Door de gebruiker overladen verkeerd toeplooien en het gebruik van niet goedgekeurde toebehoren kan de kinderwagen beschadigen of vernielen Indien een boodschapp...

Страница 41: ...zodu Aby zamontować włóż końcówki barierki w szczeliny rys b 8 W CELU ZDJĘCIA KOŁA TYLNEGO Naciśnij dźwignię umieszczoną na osi z tyłu za kółkiem i w tym samym czasie zsuń kółko z osi w kierunku do tyłu a następnie wyjmij koło z uchwytu osi 9 W CELU ZAŁOŻENIA KÓŁEK TYLNYCH Umieść oś w piaście i wciśnij kółko do końca Pociągając za kółko upewnij się że zostało ono prawidłowo zablokowane na osi 10 W...

Страница 42: ... pasa ramieniowego B zamontuj w drugiej klamerce G tak jak w punkcie 1 4 Poprowadź pasek krokowy E w otwór w tapicerce po czym umieść pasek E wewnątrz poduszki zabezpieczającej patrz rysunek 5 Na koniec przymocuj osłonki F do pasów ramieniowych B za pomocą napów i zepnij zewnętrzne krawędzie osłonki F rzepami 21 ZDEJMOWANIE TAPICERKI W CELU UPRANIA Uwaga Przed zdjęciem tapicerki upewnij się czy ws...

Страница 43: ...składanie oraz stosowanie niezatwierdzonych akcesoriów może doprowadzić do uszkodzenia tego wózka Jeżeli wózek wyposażony jest w kosz na zakupy w koszu tym można przewozić do 3 kg równomiernie rozłożonego ciężaru Nigdy nie pozwalać dziecku na kierowanie wózkiem Pamiętaj wózek to nie zabawka Stosowanie zewnętrznych źródeł ciepła otwarte kuchenki elektryczne płomień kuchenek gazowych w pobliżu wózka...

Страница 44: ...о на рис а и снимите бампер с шасси Для установки вставьте концы бампера в пазы как показано на рис б 8 ЧТОБЫ СНЯТЬ ЗАДНИЕ КОЛЕСА Отведите рычажок вниз и одновременно выньте колесо из ступицы 9 ЧТОБЫ УСТАНОВИТЬ ЗАДНИЕ КОЛЕСА Вставьте полуось колеса в ступицу и нажмите до щелчка 10 КАК СНЯТЬ ПЕРЕДНЕЕ КОЛЕСО Внимание Передние колеса могут быть сняты только если они не зафиксированы и свободно повора...

Страница 45: ... F с местом крепления ремня Установите плечевые ремни В в плечевые накладки F как показано на рисунке Внимание Убедитесь что ремень находится внутри защитной накладки липучки 21 СНЯТИЕ ОБИВКИ ПРОГУЛОЧНОГО БЛОКА ДЛЯ СТИРКИ Примечание необходимо освободить все фиксаторы и крепления перед снятием чехла с сиденья а Снимите бампер с шасси а затем снимите обивку бампера b Отсоедините пластиковые крючки ...

Страница 46: ...го ухода с вашей стороны Перегрузки неправильное складывание и использование неподходящих аксессуаров может повредить или сломать коляску Если вы приобрели коляску с сеткой для покупок максимально возможный вес загрузки 3 кг равномерно распределенный Никогда не позволяйте ребенку складывать раскладывать коляску или производить с ней другие операции Коляска не игрушка Никогда не оставляйте коляску ...

Страница 47: ...бампер обов язково завжди використовувати коли дитина знаходиться в колясці Щоб від єднати бампер натисніть як показано на малюнку а і зніміть бампер з шасі Для установки вставте кінці бампера в пази як показано на малюнку б 8 ЩОБ ЗНЯТИ ЗАДНІ КОЛЕСА Відігніть назад язичок і водночас вийміть колесо з отвору 9 ЩОБ ВСТАНОВИТИ ЗАДНІ КОЛЕСА Вставте напіввісь колеса в отвір і натисніть до замикання 10 Щ...

Страница 48: ...ешті закріпіть плечові накладки F з місцем кріплення ременя Встановіть плечові ремені В в плечові накладки F як вказано на малюнку Увага Перевірте що ремінь знаходиться усередині захисної накладки липучки 21 ЯК ЗНЯТИ ЧОХОЛ БЛОКУ ДЛЯ ПРАННЯ Примітка необхідно звільнити всі фіксатори і кріплення перед зняттям чохла з сидіння а Зніміть бампер з шасі а потім зніміть оббивку бампера b Від єднайте пласт...

Страница 49: ...зпеки Цей транспортний засіб вимагає постійного догляду зі сторони користувача Перевантаження неправильне складання та використання невідповідних аксесуарів може пошкодити або зламати цей засіб пересування Якщо вам доставлено корзину для покупок максимально можлива вага її навантаження 3 кг які потрібно рівномірно розподіляти Ніколи не дозволяйте дитині намагатися керувати цим засобом пересування ...

Страница 50: ... 按住侧面的按钮 D 以降低或提高踏脚板 7 安全手臂 当孩子在椅子内时需要撑开安全手臂 拆除安全臂手 操作步骤如图 a 所示 从车架中取出安全壁手 安装则如图 b 所示 将安全壁手插入两端的插槽 8 拆卸前轮 拆除前轮的同时拉螺柱 9 安装前轮 将轮轴插入塑料部件中 并按至附和点处直至固定 车轮安装完毕后将其向外推拉以检测安装结果 10 拆卸前轮 提示 只有锁前轮 顶部位置的侧面按钮 才可以拆卸前轮 按住按钮 同时拉车轮 11 安装前轮 提示 只有锁前轮 顶部位置的侧面按钮 才可以拆卸前轮 将前轮组件套入前轮支架 使其卡槽卡入固定栓 完成固定 车轮安装完毕后将其向外推拉以检测安装结果 12 后悬挂系统 可调两个位置 刹车时 用脚来调节车辆的悬挂系统 位置 a 如图所示 松开内卡弹簧 位置 b 调节车辆悬挂系统直至宝宝舒适的位置 始终确认婴儿车两边的悬挂系统调整到同一水平位置 13 调整安...

Страница 51: ...B 拉平正确穿过扣环 D 将其另一端插入第二个金属零部件 G 4 腿部安全带 E 的使用将安全带的两端穿过座椅下方的孔 A 通过两腿之间空入枕头保护位置的内部 如图所示 5 然后 用卡扣将保护肩膀的小安全带 F 固定 最后依照提示将保护肩膀的安全带 F 扣合 提示 确认安全带位于黏贴带的下方 21 清洗前需移开座椅 注意 移开座椅保护套之前先将车上硬质配件移开 a 先从车架中拆下保险杠 再将保险杠取出 b 从金属车架中解下塑料挂钩 顶部和中部 c 从座椅底部 如图 松开金属弹簧插销 d 从金属脚架处划出坐垫 之后松开坐垫下方的魔术贴绑带 e 从椅背架处拉出靠垫 重要提示 请注意 BÉBÉCAR 的洗涤说明 提示 反之步骤可安装座椅 22 折叠座椅 提示 折叠座椅前 建议不使用前轮旋转位置 a 提示 先拉动手把调整靠背至直立状 b 按照说明操作二级锁 上拉塑料手柄操作一级安全装置锁 c 完全...

Страница 52: ...可能会影 响到车子的稳定性 请在婴儿车规定承载儿童数量的情况下使用 请在启用刹车功能之后再将孩子从婴儿车中放入或取出时 建议在本婴儿车内不要安装除 BÉBÉCAR 厂家提供之外的其他车内配件 例如婴儿 座椅 防雨罩等等 禁止使用非厂家指定配件 本产品可在座椅及婴儿床的两边附着点称为环形 D 处添加另外的一组安全带 请使用者经常对本车进行检查和保养 超重 不正确折叠座椅或安全了非厂家建议的零部件可能损坏本车 如果座椅处由车篮装置 最大承重量为 3 公斤 切记本产品不是玩具 不得让孩子单独操作使用本产品 远离火源 进行定期检查螺钉是否松动 其他活动部件是否损坏或安全带部分是否断裂以确 保产品安全的使用 活动零部件处 如车轮 必须使用润滑硅油或类似的产品 不要使用油 切记 本产品材料不防水 雨天请使用 BÉBÉCAR 防雨罩 使用完的防雨罩及座椅 应清洗 包装拆除后避免在潮湿 寒冷或高温的环境中...

Страница 53: ...e polohy 7 OCHRANNY OBLOUK Tento oblouk musí být upevněn po celou dobu kdy dítě je v kočárku Pro vyjmuti oblouku stlacte tlacitko dle obr a a vytahnete koncovku z podvozku Pro vlozeni oblouku zasunte koncovku do otvotu dle obr b 8 SEJMUTI ZADNICH KOL Packu pritahnete smerem k sobe a soucasne vytahnete kolo z osoveho ulozeni 9 ZASUNUTI ZADNICH KOL Osu kola vlozte do osoveho ulozeni a zatlacte smere...

Страница 54: ...pas B do chranneho krytu F na obou stranach a pevnym stiskem zajistete kryt suchym zipem Upozorneni Ujistete se ze ramenni pasy B jsou radne kryty 21 SEJMUTI POTAHU SEDACKY PRO PRANI Upozorneni Nejprve odstrante zadrzny system nez budete sundavat potah a Vyjmete ochrsnny oblouk z podvozku a pak sejmete potah oblouku b Oddelte plastove hacky vrchni a prostredni z trubky konstrukce c Uvolnete pruzna...

Страница 55: ...eny pro pridavny bezpecnostni system Vozidlo vyzaduje pravidelnou udrzbu provadenou uzivatelem Pretizeni nespravne skladani a pouziti neschvaleneho prislusenstvi muze toto vozidlo poskodit Pokud je dodavan nakupni kosik maximalni povolene zatizeni je 3 kg rovnomerne rozlozeno Nikdy nedovolte diteti lezt na vozidlo nebo manipulovat vozidlem Pamatujte neni to hracka Neni povoleno pouzivat tepelne zd...

Страница 56: ...estell zu entfernen Zum Befestigen legen Sie die Enden des Sicherheitsbügels in die Schlitze wie in Abb b 8 HINTERRAD AUSBAUEN Drücken Sie den Hebel seitlich nach unten und ziehen Sie zeitgleich das Rad von der Achse Überprüfen Sie durch Ziehen am Rad die Verriegelung der Achse 9 MONTAGE DER HINTERRÄDER Platzieren Sie die Achse am Achsen Gehäuse und drücken Sie die Achse hinein Überprüfen Sie durc...

Страница 57: ...erpolster F Sitzbezug Gurt Dann bewegen Sie die Schultergurte B in die Schulterpolsterposition F wie dargestellt Hinweis Stellen Sie sicher dass der Gurt unter dem Klettband sitzt 21 AUSBAU VON SITZBEZÜGEN ZUM WASCHEN NB Entfernen Sie zuerst die Sicherheitsgurte bevor Sie den Sitzbezug a entfernen Sie den Sicherheitsbügel zuerst vom Fahrgestell und dann die Kappen des Bügels zu entfernen b die Kun...

Страница 58: ...rr zur Verfügung gestellt Dieses Fahrzeug erfordert eine regelmäßige Wartung durch den Benutzer Überbelastung das falsche Zusammenlegen und Aufklappen und die Verwendung von nicht zugelassenem Zubehör können den Kinderwagen beschädigen oder brechen Wenn ein Einkaufskorb benutzt wird darf die maximal zulässige Last 3 kg nicht überschreiten das Gewicht muss im Korb gleichmäßig verteilt sein Lassen S...

Отзывы: