Deutsch
BeA-Druckluftnagler Typ 380/16-400
[1]
Abmessungen: L = 210; H = 141 B = 40 mm;
[2]
Gewicht: 0,97 kg.
[3]
Zulässiger Luftdruck: 6 bar,
[4]
empfohlener Betriebsdruck: 5 - 6 bar.
[5]
Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 6 bar:
0,3 l freie Luft.
[6]
Eintreibgegenstand: BeA-Klammern Typ 380
in den Längen von 6 bis 16 mm.
[7]
A-bewerteter Einzelereignis-
Schalleistungspegel
L
Wa, 1s
= 87 dB
[8]
A-bewerteterEinzelereignis-
Emission Schalldruckpegel
am Arbeitsplatz
L
pA, 1s
= 82 dB
[9]
*Vibrationskennwert liegt unter der Deklarations-
grenze
[10]
Magazinart: Unterlader
[11]
Ladekapazität: min 160 Klammern
[12]
Luftanschluß: 9 bis 10 mm Nennweite
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit
dem beiliegenden Benutzer-Handbuch die
Betriebsanleitung. Bitte vor Inbetriebnahme
aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise
unbedingt beachten.
Austausch von Verschleißteilen
Achtung
: Gerät von der Pneumatik-Druckquelle
trennen, Klammermagazin entleeren.Die Befestigung
der Kappe muß mit einem Drehschrauber erfolgen,
bei dem das Drehmoment auf 8 Nm eingestellt ist.
Austausch des Treibers
Schraubkappe 14403726 herausdrehen (Bild 1). Das
Gerät umdrehen und durch leichte Schläge auf eine
Holzunterlage die Treiber-Kolbeneinheit vorsichtig
herausklopfen (Bild 2). Die Lagernadel 13300186
mittels Durchschlag soweit heraus-drücken, daß sich
der Treiber auswechseln läßt (Bild 3). Verwenden Sie
die BeA-Hilfsvorrichtung "Montageklotz" 14401089.
Stift mittig in der Bohrung ausrichten. Danach muss
die Bohrung im Kolben auf beiden Seiten leicht
verstemmt werden. Dazu einen Dorn, Durchmesser
3mm, quer über die Bohrung legen (Bild 3) und mit
einem Hammer auf den Dorn schlagen, so dass die
Bohrung leicht verformt wird.
Auswechseln des Kolben O-Ringes
Siehe Beschreibung "Auswechseln des Treibers",
dann O-Ring 13300158 auswechseln (Bild 3) und mit
O-Ring-Fett 13301706 oder mit BeA-Öl 13301708
einsetzen.
Auswechseln des Puffers
Siehe Beschreibung "Auswechseln des Treibers".
Treiber-Kolbeneinheit herausnehmen.
Ausziehvorrichtung 14401109 senkrecht in den
Zylinder führen und den Puffer herausziehen (Abb. 4).
Austausch von Zugfeder und Schubkasten
Sicherungsmutter 13300436 lösen.
Zylinderschraube 14403739 und die Sperrklinke
14403740 (14403721 lang) entfernen. Den
Unterschieber nach hinten aus der Abdeckschiene
herausziehen, dann neue Zugfeder 14400053
(14400185 lang) in den Schubkasten haken, unter
die Umlenkrolle im Unterschieber nach hinten führen
und einhaken (Bild 5).
Auswechseln der Ventil-O-Ringe
Zylinderschraube 13301104 lösen (Bild 6), danach
Ventilabdeckung 14403732 abheben. Kompletten
Ventileinsatz (Bild 7) herausklopfen. Die einem
stärkeren Verschleiß unterworfenen O-Ringe
13300011, 13300111 und 13300073 sollten
komplett ausgewechselt werden und mit O-Ring Fett
13301706 oder Öl 13301708 wieder eingesetzt
werden.
Zur Spreizung eignen sich nur Klammern mit einer
Schenkellänge von 12, 14 und 16 mm Länge.
Das Einstellen der Spreizung wird durch die
Zylinderschraube und den Gewindestift
vorgenommen.
Um eine geringere Spreizung
(Bild 8; Beispiel 1) zu
erreichen, wird die Zylinderschraube gelöst,und durch
Rechtsdrehen des Gewindestiftes wird das
Spreizwerkzeug auseinandergedrückt. Danach wird
die Zylinderschraube wieder leicht angezogen.
Um eine stärkere Spreizung
(Bild 8; Beispiel 2) zu
erreichen, wird der Gewindestift etwas gelöst und
durch Rechtsdrehen der Zylinderschraube wird das
Spreizwerkzeug zusammengedrückt.
Um eine ungleichmäßige Spreizung
auszuschließen
, wird das Spreizstück mittels der
Gewindestifte mittig einjustiert. Dabei darf aber das
Spreizstück nicht zwischen den Gewindestiften
festgeklemmt werden.
English
BeA Pneumatic Stapler Type 380/16-400
This Spare parts list/service instructions and the
enclosed Operator's Manual constitute the
Operating Instructions. Before using read both
and strictly observe safety instructions.
In the German section of the spare parts list the
technical data are listed under codes
[ ]
(also see User
Manual).
Service and repair
Attention!
Always disconnect the tool from its air
supply and empty magazine before attempting any
repair. Always fix the cap with a torque wrench
adjusted to 8 Nm.
To replace driver blade
Loosen cap 14403726 (fig. 1). Invert machine and tap
gently on wooden surface to remove piston/driver
blade assembly (fig. 2). With a pin punch tap out pin
13300186. Use BeA mounting block 14401089.
The driver blade can then be removed. Replacement of
the blade is a resersal of the above procedure. After
inserting the pin the holes at both sides of the plastic
piston have to be deformed again to prevent
movement of the pin, which can then damage the
cylinder. In order to do this, lay a drift punch, diameter
3mm, across the hole (fig.3) and hit the punch drift with
a hammer so that the hole is deformed a little bit.
To replace piston O-ring
See instructions "to replace driver blade", then replace
O-ring 13300158 (fig. 3) and grease with BeA grease
13301706 or with BeA oil 13301708 before refitting.
To replace bumper
With the piston/driver assembly removed always
check the bumper. This can easily be removed as in
illustration .
To replace feeder bar and tension spring
To release back nose assembly remove safety nut
13300436 and withdraw bolt 14403739. Catch
locking pawl 14403740 (14403721) and spring can
now be removed (fig. 5). Withdraw back nose
assembly. It is now an easy opreation to replace the
tension spring 14400053 (14400185) or feeder bar
(fig. 5). Reassembly is a reversal of the above.
Changing of O-rings on valve system
Remove allen bolt 13301104 to release valve cap
14403732 (fig. 6). Figure 7 shows a breakdown of the
valve components which are accessable once the valve
cap 14403732 has been removed. Replace O-rings
13300011, 13300111 and 13300073 and grease
with BeA O-ring grease 13301706 or oil 13301708
before reasembling.
Only staples of 12,14 or 16 mm leg length can be used
for the outward clinching process.
The outward clinch must be adjusted with bolt and
threaded pin .
For a more vertical outward clinch
(fig 8; as
perfigure 1) bolt must be loosened and by turning
clockwise threaded pin the outward clinch tool opens.
Then tighten bolt softly.
For a more horizontal outward clinch
(fig 8; as
perfigure 1) the threaded pin must be loosened and by
turning clockwise bolt the outward clinch tool is
pressed togater.
In order to avoid a disproportionate clinch
part
must be centered by turning pins , however, part must
not be drawn tightly into position by pins .
français
Agrafeuse pneumatique BeA
Type 380/16-400
Instructions de montage et entretien
Cette Nomenclature des pièces détachées et
instructions de montage et le Manuel de
l'utilisateur font partie du Mode d'Emploi. Avant
utilisation
veuillez les lire attentivement.
La partie en langue allemande contient les
caractéristiques techniques avec des références
[ ]
(voir manuel d'instruction).
Remplacement de pièces défectueuses:
Attention:
avant toute manipulation, débrancher
l'alimentation d'air comprimé et décharger le magasin
de pointes. La fixation du capuchon doit être effectuée
obligatoirement à l'aide d'une clé dynamometrique,
réglée à 8 Nm.
Marteau
Dévisser le capuchon 14403726 (fig. 1), retourner
l'appareil, faire sortir par des légers mouvements de
frappe sur un support en bois l'ensemble piston-
marteau (fig. 2). Chasser l'axe 13300186 avec un
mandrin afin de pouvoir enlever le marteau (fig. 3)
Utiliser l'outil adapté BeA 14401089. Placer la
goupille au centre du trou. Il est ensuite nécessaire
d’aplatir légèrement des deux côtés le trou dans le
piston. Pour cela, poser un mandrin de 3mm de
diamètre en travers du trou (Fig. 3) et taper au
marteau sur le mandrin de manière à déformer un peu
le trou.
Joint torique du piston
Suivre d'abord les instructions sous "Marteau", ensuite
remplacer le joint 13300158 (fig. 3). Graisser ou
huiler bien ce joint: graisse 13301706, huile
13301708.
Amortisseur
Suivre d'abord les instructions sous "Marteau", sortir
ensuite l'amortisseur à l'aide de l'outil spécial
14401109 (fig. 4).
Chariot et ressort de traction
Dévisser l'écrou 13300436 enlever la vis 14403739
ainsi que le cliquet 14403740 (14403721) .Retirer
par l'arrière le support d'agrafes, accrocher un
nouveau ressort de traction 14400053 (14400185)
au chariot d'avancement, amener le crochet par le
rouleau du support d'agrafes vers l'arrière et
accrocher sur le têton d'ancrage (fig. 5).
Remplacement des joints de soupape
Dévisser la vis cylindrique 13301104 (fig. 6), enlever
le capuchon de soupape 14403732 (fig. 6). Faire sortir
le bloc complet "soupape" (fig. 7). Les joints toriques
13300011, 13300111 et 13300073 sont soumis à
une forte usure: il est recommandé de les remplacer
aussi souvent que cela est nécessaire, en les graissant
ou en les huilant, graisse 13301706, huile
13301708.
Seules les agrafes dont les pattes font 12, 14 ou 16
mm de longueur conviennent.
Le réglage du cintrage s'effectue au moyen de la vis
clindrique et de la vis téte creuse.
Pour un faible cintrage
(fig 8; schémal 1 ): desserrer
la vis cylindrique , visser la vis et rebloquer la vis .
Pour un cintrage plus important
(fig 8; schéma 2):
dévisser la vis , visser la vis jusqu' à obtention du
cintrage désiré.
Dans les deux cas,
pour avoir un cintrage
symétrique
, jouer sur les vis tout en évitant le
blocage de la porte arrière .
español
Grapadora neumática BeA tipo 380/16-400
Esta Lista de piezas e instrucciones de
mantenimiento son partes -
junto con las
Instrucciones para el operario - de las normas de
trabajo. Antes del utilizo deben leerse
detenidamente dichas instrucciones y atender las
instrucciones de seguridad.
En la parte alemana de la lista de repuestos figuran
datos técnicos bajo cifras caracteristicas
[ ]
. (Véase
también el manual de usuario.)
Cambio de piezas
Importante:
Desconectar la máquina de la
alimentación de aire comprimido. Vaciar el cargador de
grapas. Fije la tapa con una llave dinamometrica
ajustada a 8 Nm.
Cambio de la lengüeta
Desenroscar el carril tapa 14403726 (fig. 1). Darle la
vuelta a la máquina y extraer mediante golpes
cuidadosos contra una base de madera, todo el pistón
completo (fig. 2). Sacar el pasador 13300186 con un
punzón, hasta que pueda cambiarse la lengüeta (fig. 3).
Utilice el dispositivo auxiliar BeA "Taco de montaje
14401089. Centrar el pasador en el agujero. A
continuación el agujero en el pistón debe ser retacado
ligeramente de ambos lados. Para ello colocar
transversalmente encima del agujero un mandril de un
diámetro de 3 mm (figura 3) y golpear el mandril con un
martillo de modo que el agujero quede ligeramente
deformado
Cambio del aro tórico del pistón
Véase descripción "cambio de la lengüeta", después se
procede a cambiar el aro tórico 13300158 (fig. 3) y se
vuelve a insertar provisto de grasa para aros tóricos
13301706 ó aceite 13301708.
Cambio del amortiguador
Véase descripción "cambio de la lengüeta", extraer el
pistón completo, introducir el dispositivo extractor
14401109 verticalmente en el cilindro y sacar el
amortiguador (figura 4).
Cambio del muelle de tracción y empujador
Soltar la tuerca 13300436. Retirar el tornillo
14403739 y el gatillo de fijación 14403740
(14403721). Retirar la guía hacia atrás para sacarla del
carril tapa, enganchar un nuevo muelle 14400053
(14400185) en el empujador, llevarlo hacia atrás
alrededor de la rueda de inversión en el pasador inferior
y engancharlo (figura 5).
Cambio de los aros tóricos de la válvula
Soltar el tornillo cilíndrico 13301104, levantar la tapa
de válvula 14403732 (fig. 6), sacar todo el conjunto de
la válvula completo (fig. 7) aplicando ligeros golpes.
Conviene cambiar totalmente los aros tóricos
13300011, 000060157.,0 y 13300073, sometidos a
un mayor desgaste y volverlos a insertar con grasa para
aros tóricos 13301706 ó aceite 13301708.
Solamente grapas de 12, 14 ó 16 mm. de profundidad
de pata, pueden utilizarse con el sistema "O.C.".
La graduación del sistema "O.C." se conseguirá mediante
el perno y el pasador roscado.
Si desea que la grapa salga más vertical
(fig 8; figura 1) el perno debe aflojarse y mover en el
sentido de las agujas del reloj el pasador , en cuyo
momento el sistema "O.C." se abre y para fijarlo se debe
apretar suavemente el perno .
Si desea que la grapa salga más horizontal
(Fig 8; figura 2) el pasador roscado debe aflojarse y
moviendo en el sentido de las agujas del reloj el perno el
sistema "O.C." se aprieta.
Para evitar una grapa con las patas desiqualmente
curvadas
las pieza debe ajustarse centrándola por
medio del pasador . De todas formas nunca se debe
apretar la pieza con los pasadores
italiano
Fissatrice pneumatica BeA 380/16-400
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e
l'allegato Manuale per l'utilizzatore costituiscono le
istruzioni per l'uso. Leggere attentamente prima di
utilizzare la fissatrice e rispettare assolutamente le
norme di sicurezza riportate.
Sostituzione delle parti di usura
Nella parte tedesca della distinta pezzi di ricambio, dati
tecnici sono evidenzati tra parentesi quadre
[ ]
. (cfr.
anche il manuale per l'operatore).
Attenzione:
staccare la fissatrice dall'aria compressa
e scaricare il caricatore. Il fissagio del coperchio deve
essere effettuato con una chiave di-namometrica
registrata su un momento torcente di 8 Nm.
Sostituzione della lama
Togliere il coperchio 14403726 Ruotare la fissatrice e
battere con leggeri colpi sull'angolo di un tavolo di legno
in modo da favorire l'uscita della lama e del pistone (fig.
1 e fig. 2). Spingere in fuori il perno 13300186 con un
punteruolo per quanto sufficiente a permettere la
sostituzione della lama (fig. 3). Utilizzare allo scopo
l'attrezzature speciale BeA 14401089. Centrare lo
spinotto assialmente nel foro. Il foro nel pistone deve
essere poi leggermente cianfrinato da entrambe le parti.
Allo scopo appoggiare trasversalmente sul foro una
spina del diametro di 3 mm (Figura 3) e battere con un
martello in modo da deformare leggermente il foro.
Sostituzione dell'O-Ring del pistone
Seguire le istruzioni per la sostituzione della lama quindi
sostituire l'O-Ring 13300158 (fig. 3) e rimontarlo dopo
averlo opportunamente ingrassato con grasso BeA
13301706 oppure con olio BeA 13301708.
Sostituzione del tampone ammortizzatore
Seguire le istruzioni per la sostituzione della lama.
Estrarre il pistone con la lama, quindi inserire
verticalmente nel cilindro l'estrattore 14401109 ed
estrarre il tampone (fig. 4).
Sostituzione molla di trazione e spintore
Svitare il dado 13300436. Togliere la vite 14403739
ed il gancio 14403740 (14403721). Sfilare il carrello
portapunti dal carter di copertura, quindi agganciare
una nuova molla di trazione 14400053 (14400185)
allo spintore, facendola passare sotto al rullino di guida
e agganciandola posteriormente nel carrello portapunti
(fig. 5).
Sostituzione dell'O-ring della valvola
Svitare la vite cilindrica 13301104 quindi togliere il
coperchio valvola 14403732. Estrarre il gruppo
valvola completo (fig. 6 e fig. 7). Sostituire l'O-Ring
13300011, 13300111 e 13300073 che sono i più
soggetti all'usura. Ingrassarli con grasso per O-Ring
13301706 o con olio 13301708 e procedere al
rimontaggio. Smontare il coperchio come sopra
descritto.
L'effetto Spreiz (divaricamento automatico verso
l'esterno dei due gambi della graffa) può essere
raggiunto solo con punti di lunghezza 12,14 e 16 mm.
ll dispositivo divaricatore Spreiz quó essere registrato
operando sulla viste e col perno.
Per ottenere una divaricazione leggera
(fig 8; esempio 1), la vite deve essere allentata e
girando in senso orario il perno filettato ildispositivo si
allarga. Dopo questa operazione, la vite deve essere di
nuovo leggermente stretta.
Per ottonere un divaricamento maggiore
(fig 8; esempio 2),
viene allentato il perno filettato
e girando in senso orario la vite , si ottiene il
riavvicinamento del dispositivo.
Per evitare un effeto di divaricamento squilibrato
,
occorre posizionare direttamente nel centro il
particolare a mezzo dei perni . Nel fare cio', occorre
evitare che il particolare rimanga incastrato tra i due
perni filettati .
Nederlands
BeA luchtdruktacker Type 380/16-400
Deze onderdelenlijst en service-instructie vormt
één geheel met bijgaand instructieboekje en de
gebruiksaanwijzing. Lees het zorgvuldig voordat
het apparaat in gebruik wordt genomen en houd u
strikt aan de veiligheidsvoorschriften.
In het Duitse gedeelte van de reserve-onderdelenlijst
staan technische specificaties onder codenummers
[
]
. (Zie ook het bedieningshandboek).
Service-instructie
Reparatiewerkzaamheden
Let op!
Ontkoppel eerst het apparaat van de
luchtleiding en ontlaad het magazijn. De kap
moet worden vastgedraaid met een momentsleutel,
die op een draaimoment van 8 Nm is ingesteld
.
Vervanging van het slagmes
Schroefkap 14403726 eruit draaien (afb. 1). Het
apparaat op z'n kop houden en door licht tikken op een
houten tafel het slagmes met zuiger er voorzichtig
uitkloppen (afb. 2) De borgpen 13300186 d.m.v. een
doorslag zover eruit drukken,
dat het slagmes
vervangen kan worden (afb.3). Gebruik het BeA
hulpstuk 14401089 om beschadiging te voorkomen.
Plaats de zuigerpen precies midden in het zuigergat.
Daarna moeten de beide einden van het pengat iets
opgestuikt worden. Leg hiertoe een drevel, diameter 3
mm, dwars over de pengaten (afbeelding 3) en tik er
met een hamer op, zodat de gaten enigszins
vervormen.
Vervanging van de O-ring op de zuiger
Zie beschrijving "verganging van het slagmes", daarna
0-ring 13300158 vervangen (afb. 3) en met 0-ring vet
(13301706) of met BeA olie (13301708) opnieuw
monteren.
Vervanging van buffer
Zie beschrijving "vervanging van het slagmes". Slagmes
met zuiger eruit nemen. Uitneemhaakje 14401109
loodrecht in de cylinder steken en de buffer eruit
trekken.
Vervanging van trekveer en aandrukschuif
Moer 13300436 losdraaien. Bout 14403739 en
grendel 14403740 (14403721) verwijderen. De
onderlader naar achteren uit het magazijn trekken,
daarna nieuwe trekveer 14400053 (14400185) in
de aandrukschuif haken, onder het wieltje naar
achteren trekken en vasthaken (5).
Vervanging van de ventiel O-ringen
Inbusbout 13301104 losdraaien, daarna ventielkap
14403732 eraf nemen (6). Komplete ventiel eruit
tikken (op houten tafel kloppen) (7). De snel slijtende O-
ringen 13300011, 13300111 en 13300073 moeten
geheel vervangen worden en met O-ring vet of olie
13301708 opnieuw gemonteerd worden.
Dansk
BeA-trykluftsømmaskine type 380/16-400
Denne reservedelsliste/disse serviceoplysninger
udgør sammen med vedlagte brugerhåndbog
driftsvejledningen. Dette materiale bedes De
venligst gennemlæse omhyggeligt samt ubetinget
iagtage sikkerhedsoplysningerne før
ibrugtagningen.
I den tyske del af reservedelslisten står tekniske data
under identifikationsnumre
[ ]
.Udskiftning af sliddele
Bemærk:
Apparatet adskilles fra pneumatik-trykkilden,
klammemagasinet tømmes. Fastgørelsen af kappen
skal ske med en skruetrækker på hvilken
drejemomentet er indstillet til 8 Nm.
7
8