background image

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Deutsch 

BeA-Druckluftnagler Typ 380/16-400

 

[1]

Abmessungen: L = 210; H = 141 B = 40 mm;  

[2]

Gewicht: 0,97  kg. 

[3]

Zulässiger Luftdruck: 6 bar,  

[4]

empfohlener Betriebsdruck: 5 - 6 bar. 

[5]

Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 6 bar: 

 0,3 l freie Luft. 
 

[6]

Eintreibgegenstand: BeA-Klammern Typ 380 

in den Längen von 6 bis 16 mm. 
 

[7]

A-bewerteter Einzelereignis- 

Schalleistungspegel 

                  L

   Wa, 1s 

 =  87 dB 

[8]

A-bewerteterEinzelereignis- 

Emission  Schalldruckpegel  
am Arbeitsplatz            

               L 

pA, 1s 

=  82 dB 

 

[9]

*Vibrationskennwert liegt unter der Deklarations-

grenze 

[10] 

Magazinart: Unterlader 

[11]

 Ladekapazität: min 160 Klammern 

 

[12] 

Luftanschluß: 9 bis 10 mm Nennweite 

Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit 
dem beiliegenden Benutzer-Handbuch die 
Betriebsanleitung. Bitte vor Inbetriebnahme 
aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise 
unbedingt beachten.  
 
Austausch von Verschleißteilen 

 

Achtung

:  Gerät von der Pneumatik-Druckquelle 

trennen,   Klammermagazin entleeren.Die Befestigung 
der Kappe muß  mit  einem Drehschrauber erfolgen, 
bei dem das Drehmoment   auf 8 Nm  eingestellt  ist. 

Austausch des Treibers  

Schraubkappe 14403726 herausdrehen (Bild 1). Das 
Gerät umdrehen und durch leichte Schläge auf eine 
Holzunterlage die Treiber-Kolbeneinheit vorsichtig 
herausklopfen (Bild 2). Die Lagernadel 13300186 
mittels Durchschlag soweit heraus-drücken, daß sich 
der Treiber auswechseln läßt (Bild 3). Verwenden Sie 
die BeA-Hilfsvorrichtung "Montageklotz" 14401089. 
Stift mittig in der Bohrung ausrichten. Danach muss 
die Bohrung im Kolben auf beiden Seiten leicht 
verstemmt werden. Dazu einen Dorn, Durchmesser 
3mm, quer über die Bohrung legen (Bild 3) und mit 
einem Hammer auf den Dorn schlagen, so dass die 
Bohrung leicht verformt wird.    

Auswechseln des Kolben O-Ringes 

Siehe Beschreibung "Auswechseln des Treibers", 
dann O-Ring 13300158 auswechseln (Bild 3) und mit 
O-Ring-Fett 13301706 oder mit BeA-Öl 13301708 
einsetzen.  

Auswechseln des Puffers 

 

Siehe Beschreibung "Auswechseln des Treibers". 
Treiber-Kolbeneinheit herausnehmen. 
Ausziehvorrichtung 14401109 senkrecht in den 
Zylinder führen und den Puffer herausziehen (Abb. 4).  

Austausch  von Zugfeder und Schubkasten

 

Sicherungsmutter 13300436 lösen. 
Zylinderschraube 14403739 und die Sperrklinke 
14403740  (14403721 lang) entfernen. Den 
Unterschieber nach hinten aus der Abdeckschiene 
herausziehen, dann neue Zugfeder 14400053 
(14400185 lang)  in den Schubkasten haken, unter 
die Umlenkrolle im Unterschieber nach hinten führen 
und einhaken  (Bild 5). 

Auswechseln der Ventil-O-Ringe

 

Zylinderschraube 13301104 lösen (Bild 6), danach 
Ventilabdeckung 14403732 abheben. Kompletten 
Ventileinsatz (Bild 7) herausklopfen. Die einem 
stärkeren Verschleiß unterworfenen O-Ringe 
13300011, 13300111 und 13300073 sollten 
komplett ausgewechselt werden und mit O-Ring Fett 
13301706 oder Öl 13301708 wieder eingesetzt 
werden. 
 
Zur Spreizung eignen sich nur Klammern mit einer 
Schenkellänge von 12, 14 und 16 mm Länge. 
Das Einstellen der Spreizung wird durch die 
Zylinderschraube  und den Gewindestift 
vorgenommen. 

Um eine geringere Spreizung

 (Bild 8;  Beispiel 1) zu 

erreichen, wird die Zylinderschraube  gelöst,und durch 
Rechtsdrehen des Gewindestiftes wird das 
Spreizwerkzeug auseinandergedrückt. Danach wird 
die Zylinderschraube  wieder leicht angezogen. 

Um eine stärkere Spreizung

 (Bild 8;  Beispiel 2) zu 

erreichen, wird der Gewindestift etwas gelöst und 
durch Rechtsdrehen der Zylinderschraube wird das 
Spreizwerkzeug zusammengedrückt. 

Um eine ungleichmäßige Spreizung 
auszuschließen

, wird das Spreizstück mittels der 

Gewindestifte mittig einjustiert. Dabei darf aber das 
Spreizstück nicht zwischen den Gewindestiften 
festgeklemmt werden.  
 
 
 

English

 

BeA Pneumatic Stapler Type 380/16-400 

 

This Spare parts list/service instructions and the 
enclosed Operator's Manual constitute the 
Operating Instructions. Before using read both 
and strictly observe safety instructions. 
 

In the German section of the spare parts list the 
technical data are listed under codes 

[ ]

 (also see User 

Manual). 
 

 

Service and repair 
Attention!

    Always disconnect  the  tool from its air 

supply and empty magazine before attempting any 
repair. Always  fix  the  cap  with  a torque wrench 
adjusted  to  8 Nm. 

To replace driver blade

 

Loosen cap 14403726 (fig. 1). Invert machine and tap 
gently on wooden surface to remove piston/driver 
blade assembly (fig. 2). With a pin punch tap out pin 
13300186. Use BeA mounting block 14401089. 
The driver blade can then be removed. Replacement of 
the blade is a resersal of the above procedure. After 

inserting the pin  the holes at both sides of the plastic 
piston have to be deformed again to prevent 
movement of the pin, which can then damage the 
cylinder. In order to do this, lay a drift punch, diameter 
3mm, across the hole (fig.3) and hit the punch drift with 
a hammer so that the hole is deformed a little bit.

 

To replace piston O-ring 

See instructions "to replace driver blade", then replace 
O-ring 13300158 (fig. 3) and grease with BeA grease 
13301706 or with BeA oil 13301708 before refitting. 

To replace bumper

 

With the piston/driver assembly removed always 
check the bumper. This can easily be removed as in 
illustration .  

To replace  feeder bar and tension spring

 

To release back nose assembly remove safety nut 
13300436 and withdraw bolt 14403739. Catch 
locking pawl 14403740  (14403721) and spring can 
now be removed (fig. 5). Withdraw back nose 
assembly. It is now an easy opreation to replace the 
tension spring 14400053 (14400185) or feeder bar 
(fig. 5). Reassembly is a reversal of the above.  

Changing  of O-rings on valve system

 

Remove allen bolt 13301104 to release valve cap 
14403732 (fig. 6). Figure 7 shows a breakdown of the 
valve components which are accessable once the valve 
cap 14403732 has been removed. Replace O-rings 
13300011, 13300111 and 13300073 and grease 
with  BeA  O-ring  grease  13301706 or oil 13301708 
before reasembling. 
 
Only staples of 12,14 or 16 mm leg length can be used 
for the outward clinching process. 
 
The outward clinch must be adjusted with bolt  and 
threaded pin .  

For a more vertical outward clinch

    (fig  8;  as 

perfigure  1)  bolt    must  be  loosened  and  by  turning 
clockwise threaded pin  the outward clinch tool opens. 
Then tighten bolt  softly. 

For a more horizontal outward clinch

(fig 8; as 

perfigure 1) the threaded pin  must be loosened and by 
turning clockwise bolt  the outward clinch tool is 
pressed togater. 

In order to avoid a disproportionate clinch

 part 

must be centered by turning pins , however, part  must 
not be drawn tightly into position by pins .  
 
 
 

 

       

 

 

français

Agrafeuse pneumatique BeA  

Type 380/16-400 

 

Instructions de montage et entretien 
Cette Nomenclature des pièces détachées et 
instructions de montage et le Manuel de 
l'utilisateur font  partie  du  Mode d'Emploi.   Avant 
utilisation  
veuillez les lire attentivement. 
 

La partie en langue allemande contient les 
caractéristiques techniques avec des références

 [ ] 

(voir manuel d'instruction).

 

 

 

Remplacement de pièces défectueuses: 
Attention:

  avant toute manipulation, débrancher 

l'alimentation d'air comprimé et  décharger le magasin 
de  pointes.  La  fixation  du  capuchon  doit  être  effectuée 
obligatoirement à l'aide d'une clé dynamometrique, 
réglée à 8 Nm.  

Marteau 

 

Dévisser le capuchon 14403726 (fig. 1), retourner 
l'appareil, faire sortir par des légers mouvements de 
frappe sur un support en bois l'ensemble piston-
marteau (fig. 2). Chasser l'axe 13300186 avec un 
mandrin afin de pouvoir enlever le marteau (fig. 3) 
Utiliser l'outil adapté BeA 14401089. Placer la 
goupille au centre du trou. Il est ensuite nécessaire 
d’aplatir légèrement des deux côtés le trou dans le 
piston. Pour cela, poser un mandrin de 3mm de 
diamètre en travers du trou (Fig. 3) et taper au 
marteau sur le mandrin de manière à déformer un peu 
le trou. 

Joint torique du piston

 

Suivre d'abord les instructions sous "Marteau", ensuite 
remplacer le joint 13300158 (fig. 3). Graisser ou 
huiler bien ce joint: graisse 13301706, huile 
13301708. 

Amortisseur 

Suivre d'abord les instructions sous "Marteau", sortir 
ensuite l'amortisseur à l'aide de l'outil spécial 
14401109 (fig. 4).

 

Chariot  et  ressort de traction

 

Dévisser l'écrou 13300436 enlever la vis 14403739 
ainsi que le cliquet 14403740 (14403721) .Retirer 
par l'arrière le support d'agrafes, accrocher un 
nouveau ressort de traction 14400053  (14400185) 
au chariot d'avancement, amener le crochet par le 
rouleau du support d'agrafes   vers   l'arrière   et 
accrocher   sur   le  têton d'ancrage (fig. 5). 

Remplacement des joints de soupape

 

Dévisser la vis cylindrique 13301104 (fig. 6), enlever 
le capuchon de soupape 14403732 (fig. 6). Faire sortir 
le bloc complet "soupape" (fig. 7). Les joints toriques 
13300011, 13300111  et 13300073 sont soumis à 
une forte usure: il est recommandé de les remplacer 
aussi souvent que cela est nécessaire, en les graissant 
ou en les huilant, graisse 13301706, huile 
13301708. 
 
Seules les agrafes dont les pattes font 12, 14 ou 16 
mm de longueur conviennent. 
 
Le  réglage  du  cintrage  s'effectue  au  moyen  de  la  vis 
clindrique  et de la vis téte creuse. 
 

Pour un faible cintrage

 (fig 8; schémal 1 ): desserrer 

la vis cylindrique , visser la vis  et rebloquer la vis . 

Pour un cintrage plus important

  (fig  8;  schéma  2): 

dévisser la vis , visser la vis  jusqu' à obtention du 
cintrage désiré. 
Dans les deux cas,

 pour avoir un cintrage 

symétrique

, jouer  sur les vis  tout en évitant le 

blocage de la porte arrière . 

 

       

 

 

español

Grapadora neumática BeA tipo 380/16-400

 

Esta Lista de piezas e instrucciones de 
mantenimiento son partes -

junto con las 

Instrucciones para el operario  - de las normas de 
trabajo. Antes del utilizo deben leerse 
detenidamente  dichas instrucciones y atender las 
instrucciones de seguridad. 
 

En la parte alemana de la lista de repuestos figuran 
datos técnicos bajo cifras caracteristicas 

[ ]

. (Véase 

también el manual de usuario.)

 

 

 

Cambio de piezas 
Importante:  

 

Desconectar la máquina de la 

alimentación de aire comprimido.  Vaciar el cargador de 
grapas. Fije  la tapa con una llave dinamometrica 
ajustada a 8 Nm.  

Cambio de la lengüeta 

 

Desenroscar el carril tapa 14403726 (fig. 1). Darle la 
vuelta a la máquina y extraer mediante golpes 
cuidadosos contra una base de madera, todo el pistón 
completo (fig. 2). Sacar el  pasador 13300186 con un 
punzón,  hasta que pueda cambiarse la lengüeta (fig. 3). 
Utilice el dispositivo auxiliar BeA "Taco de montaje 
14401089. Centrar el pasador en el agujero.  A 
continuación el agujero en el pistón debe ser retacado 
ligeramente de ambos lados. Para ello colocar 
transversalmente encima del agujero un mandril de un 
diámetro de 3 mm (figura 3) y golpear el mandril con un 
martillo de modo que el agujero quede ligeramente 
deformado 

Cambio del aro tórico del pistón 

Véase descripción "cambio de la lengüeta", después se 
procede a cambiar el aro tórico 13300158 (fig. 3)  y se 
vuelve  a  insertar provisto de grasa para aros tóricos 
13301706 ó aceite 13301708.  

Cambio del amortiguador 

Véase descripción "cambio de la lengüeta", extraer el 
pistón completo, introducir el dispositivo extractor 
14401109 verticalmente en el cilindro y sacar el 
amortiguador (figura 4). 

Cambio del muelle de tracción y empujador

 

Soltar la tuerca 13300436. Retirar el tornillo 
14403739   y el gatillo de fijación 14403740 
(14403721). Retirar la guía hacia atrás para sacarla del 
carril tapa, enganchar un nuevo muelle 14400053 
(14400185) en el empujador, llevarlo hacia atrás 
alrededor de la rueda de inversión en el pasador inferior 
y engancharlo (figura 5).

 

Cambio de los aros tóricos de la válvula

 

Soltar el tornillo cilíndrico 13301104, levantar la tapa 
de válvula 14403732 (fig. 6), sacar todo el conjunto de 
la válvula completo (fig. 7) aplicando ligeros golpes. 
Conviene cambiar totalmente los aros tóricos 
13300011, 000060157.,0 y 13300073, sometidos a 
un mayor desgaste y volverlos a insertar con grasa para 
aros tóricos 13301706 ó aceite 13301708. 
Solamente grapas de 12, 14 ó 16 mm. de profundidad 
de pata, pueden utilizarse con el sistema "O.C.". 
 
La graduación del sistema "O.C." se conseguirá mediante 
el perno  y el pasador roscado. 
 

Si desea que la grapa salga más vertical

 

(fig 8; figura 1) el perno  debe aflojarse y mover en el 
sentido de las agujas del reloj el pasador , en cuyo 
momento el sistema "O.C." se abre y para fijarlo se debe 
apretar suavemente el perno . 

Si desea que la grapa salga más horizontal

  

(Fig  8;  figura  2)  el  pasador  roscado    debe  aflojarse  y 
moviendo en el sentido de las agujas del reloj el perno  el 
sistema "O.C." se aprieta. 

Para evitar una grapa con las patas desiqualmente 
curvadas

las pieza  debe ajustarse centrándola  por 

medio del pasador . De todas formas nunca se debe 
apretar la pieza  con los pasadores  
 
 
 

italiano

Fissatrice pneumatica BeA  380/16-400 

 

La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e 
l'allegato Manuale per l'utilizzatore costituiscono le 
istruzioni per l'uso. Leggere attentamente prima di 
utilizzare la fissatrice e rispettare assolutamente le 
norme di sicurezza riportate. 
 

 

Sostituzione delle parti di usura 

Nella parte tedesca della distinta pezzi di ricambio, dati 
tecnici sono evidenzati tra parentesi quadre 

[ ]

. (cfr. 

anche il manuale per l'operatore).

 

 

Attenzione: 

staccare la fissatrice dall'aria compressa 

e scaricare il caricatore. Il fissagio del coperchio deve 
essere effettuato con una chiave di-namometrica  
registrata  su  un  momento  torcente  di  8  Nm. 

Sostituzione della lama 

Togliere il coperchio 14403726 Ruotare la fissatrice e 
battere con leggeri colpi sull'angolo di un tavolo di legno 
in modo da favorire l'uscita della lama e del pistone (fig. 
1 e fig. 2). Spingere in fuori il perno 13300186 con un 
punteruolo per quanto sufficiente a permettere la 
sostituzione della lama (fig. 3). Utilizzare allo scopo 
l'attrezzature speciale BeA 14401089. Centrare lo 
spinotto assialmente nel foro. Il foro nel pistone deve 
essere poi leggermente cianfrinato da entrambe le parti. 
Allo scopo appoggiare trasversalmente sul foro una 
spina del diametro di 3 mm  (Figura 3) e battere con un 
martello in modo da deformare leggermente il foro. 
 

Sostituzione dell'O-Ring del pistone 

Seguire le istruzioni per la sostituzione della  lama quindi 
sostituire l'O-Ring 13300158  (fig. 3) e rimontarlo dopo 
averlo opportunamente ingrassato con grasso BeA 
13301706 oppure con olio BeA 13301708. 
 

Sostituzione del tampone ammortizzatore  

 

Seguire le istruzioni per la sostituzione della lama. 
Estrarre il pistone con la lama, quindi inserire 
verticalmente nel cilindro l'estrattore 14401109 ed 
estrarre il tampone (fig. 4).  

Sostituzione molla di trazione  e spintore 

Svitare il dado 13300436. Togliere la vite 14403739 
ed il gancio 14403740 (14403721). Sfilare il carrello 
portapunti dal carter di copertura, quindi agganciare 
una nuova molla di trazione 14400053 (14400185) 
allo spintore, facendola passare sotto al rullino di guida 
e agganciandola posteriormente nel carrello portapunti 
(fig. 5).   

Sostituzione dell'O-ring della valvola

 

Svitare la vite cilindrica 13301104 quindi togliere il 
coperchio valvola 14403732. Estrarre il gruppo 
valvola completo (fig. 6 e fig. 7). Sostituire l'O-Ring 
13300011, 13300111 e 13300073 che sono i più 
soggetti all'usura. Ingrassarli con grasso per O-Ring 
13301706 o con olio 13301708 e procedere al 
rimontaggio. Smontare il coperchio come sopra 
descritto. 
L'effetto Spreiz (divaricamento automatico verso 
l'esterno dei due gambi della graffa) può essere 
raggiunto solo con punti di lunghezza  12,14 e 16 mm.
 
ll dispositivo divaricatore Spreiz quó essere registrato 
operando sulla viste  e col perno. 

 
Per ottenere una divaricazione leggera 

 

(fig  8;  esempio  1),  la  vite    deve  essere  allentata  e 
girando in senso orario il perno filettato  ildispositivo si 
allarga. Dopo questa operazione, la vite  deve essere di 
nuovo leggermente stretta. 

Per ottonere un divaricamento maggiore

 

(fig 8; esempio 2), 

viene  allentato  il  perno  filettato 

e girando in senso orario la vite , si ottiene il 
riavvicinamento del dispositivo. 

Per evitare un effeto di divaricamento squilibrato

occorre posizionare direttamente nel centro il 
particolare  a mezzo dei perni . Nel fare cio', occorre 
evitare che il particolare  rimanga incastrato tra i due 
perni filettati . 
 
  
 
 

Nederlands

BeA luchtdruktacker Type 380/16-400

 

 

 

Deze onderdelenlijst en service-instructie  vormt 
één geheel met bijgaand instructieboekje en de 
gebruiksaanwijzing. Lees het zorgvuldig voordat 
het apparaat in gebruik wordt genomen en houd u 
strikt aan de veiligheidsvoorschriften. 
 

In het Duitse gedeelte van de reserve-onderdelenlijst 
staan technische specificaties onder codenummers

     [ 

]

. (Zie ook het bedieningshandboek).

 

 
Service-instructie 

 

Reparatiewerkzaamheden 
Let op!

  Ontkoppel eerst het apparaat van de 

 

luchtleiding en ontlaad het magazijn. De  kap 

moet worden vastgedraaid  met een momentsleutel, 
die op een  draaimoment van 8 Nm is ingesteld 
.  

Vervanging van het slagmes

 

Schroefkap 14403726 eruit draaien (afb. 1). Het 
apparaat op z'n kop houden en door licht tikken op een 
houten tafel het slagmes met zuiger er voorzichtig 
uitkloppen (afb. 2) De borgpen 13300186 d.m.v. een 
doorslag zover eruit drukken,

dat het slagmes 

vervangen kan worden (afb.3). Gebruik het BeA 
hulpstuk 14401089 om beschadiging te voorkomen. 
Plaats de zuigerpen precies midden in het zuigergat. 
Daarna moeten de beide einden van het pengat iets 
opgestuikt worden. Leg hiertoe een drevel, diameter 3 
mm, dwars over de pengaten (afbeelding 3) en tik er 
met een hamer op, zodat de gaten enigszins 
vervormen. 
 

Vervanging van de O-ring op de zuiger 

Zie beschrijving "verganging van het slagmes", daarna 
0-ring 13300158 vervangen (afb. 3) en met 0-ring vet 
(13301706) of met BeA olie (13301708) opnieuw 
monteren. 
 

Vervanging van buffer 

 

Zie beschrijving "vervanging van het slagmes". Slagmes 
met zuiger eruit nemen. Uitneemhaakje 14401109 
loodrecht in de cylinder steken en de buffer eruit 
trekken. 
 

Vervanging van trekveer en aandrukschuif

 

Moer 13300436 losdraaien. Bout 14403739 en 
grendel 14403740  (14403721)  verwijderen. De 
onderlader naar achteren uit het magazijn trekken, 
daarna nieuwe trekveer 14400053  (14400185) in 
de aandrukschuif haken, onder het wieltje naar 
achteren trekken en vasthaken (5).  
 

Vervanging  van  de  ventiel O-ringen

 

Inbusbout 13301104 losdraaien, daarna ventielkap 
14403732 eraf nemen (6). Komplete ventiel eruit 
tikken (op houten tafel kloppen) (7). De snel slijtende O-
ringen 13300011, 13300111 en 13300073 moeten 
geheel vervangen worden en met O-ring vet of olie 
13301708 opnieuw gemonteerd worden. 
 
 
 

Dansk

BeA-trykluftsømmaskine type 380/16-400 

 

Denne reservedelsliste/disse serviceoplysninger 
udgør sammen med vedlagte brugerhåndbog 
driftsvejledningen. Dette materiale bedes De 
venligst gennemlæse omhyggeligt samt ubetinget 
iagtage sikkerhedsoplysningerne før 
ibrugtagningen. 

 
I den tyske del af reservedelslisten står tekniske data 
under identifikationsnumre 

[ ]

.Udskiftning af sliddele 

 

Bemærk:

 Apparatet adskilles fra pneumatik-trykkilden, 

klammemagasinet tømmes. Fastgørelsen af kappen 
skal ske med en skruetrækker på hvilken 
drejemomentet er indstillet til 8 Nm. 

Содержание 380/160-400

Страница 1: ...380 16 400 Esta Lista de piezas e instrucciones de mantenimiento son partes junto con las Instrucciones para el operario de las normas de trabajo Antes del utilizo deben leerse detenidamente dichas instrucciones y atender las instrucciones de seguridad En la parte alemana de la lista de repuestos figuran datos técnicos bajo cifras caracteristicas Véase también el manual de usuario Cambio de piezas...

Страница 2: ...380 16 400 Esta Lista de piezas e instrucciones de mantenimiento son partes junto con las Instrucciones para el operario de las normas de trabajo Antes del utilizo deben leerse detenidamente dichas instrucciones y atender las instrucciones de seguridad En la parte alemana de la lista de repuestos figuran datos técnicos bajo cifras caracteristicas Véase también el manual de usuario Cambio de piezas...

Страница 3: ...lisesti ennen tuotteen käyttöönottoa ja noudata ehdottomasti turvallisuusohjeita Varaosalistan saksankielisessä osassa ovat tekniset tiedot merkitty tunnusnumeroin Kuluvien osien vaihto Huomio Irrota laite pneumaattisesta painelähteestä tyhjennä makasiini Suojan kiinnittäminen on suoritettava vääntömomenttiavaimella jolloin kääntömomentti asetetaan 8 Nm ksi Ohjaimen vaihto Poistetaan kierrekansi 1...

Страница 4: ...lisesti ennen tuotteen käyttöönottoa ja noudata ehdottomasti turvallisuusohjeita Varaosalistan saksankielisessä osassa ovat tekniset tiedot merkitty tunnusnumeroin Kuluvien osien vaihto Huomio Irrota laite pneumaattisesta painelähteestä tyhjennä makasiini Suojan kiinnittäminen on suoritettava vääntömomenttiavaimella jolloin kääntömomentti asetetaan 8 Nm ksi Ohjaimen vaihto Poistetaan kierrekansi 1...

Страница 5: ...松开螺钉 顺时针转动螺纹销钉 向外夹具就会张开 然后再轻轻地拧紧螺钉 使钉子双脚向外扩展更水平 图8 如图2 松开螺纹销钉 顺时针转动螺钉 这时向外夹具就会压紧 为了避免出现钉子双脚向外扩展不成比例 必须通过转动销钉来使零件居中 但该销钉不能拧得太紧 Form 380x16 400SP 07 04 1 O环 13300002 2 O环 13300011 3 O环 13300012 4 O环 13300021 5 O环 13300054 6 O环 13300070 7 O环 13300073 8 O环 13300082 9 O环 13300111 10 O环 13300158 11 销钉 13300186 12 卡簧 13300346 13 保险螺母 13300436 14 圆环 13300479 15 压簧 13301014 16 内六角螺钉 13301091 17 内六角螺钉 13301...

Отзывы: