deutsch
BeA - Druckluftnagler Typ 14/40-723C
[1]
Abmessungen: L = 367; H = 228; B = 70 mm;
[2]
Gewicht: 2,14 kg.
[3]
Zulässiger Luftdruck: 8 bar,
[4]
empfohlener Betriebsdruck: 5 - 8 bar.
[5]
Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 6 bar:
1,0 l freie Luft.
[6]
Eintreibgegenstand: Industrieklammern Typ 14 +
155 in den Längen von 18 bis 40 mm.
[7]
A-bewerteter Einzelereignis-
Schalleistungspegel
L
Wa, 1s
= 89 dB
[8]
A-bewerteterEinzelereignis-
Emission Schalldruckpegel
am Arbeitsplatz
L
pA, 1s
= 83 dB
[9]
*Vibrationskennwert 4,1 m/s²
[10]
Magazinart: Oberlader
[11]
Ladekapazität: min 14er/159 oder
155er/149 Klammern
[12]
Luftanschluß: 9 bis 10 mm Nennweite
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit
dem beiliegenden Benutzer-Handbuch die
Betriebsanleitung. Bitte vor Inbetriebnahme
aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise
unbedingt beachten.
Achtung
: Gerät von der Druckluftzufuhr abkoppeln,
Klammermagazin entleeren.Die Befestigung der Kappe
muß mit einem Drehschrauber erfolgen, bei dem das
Drehmoment auf 7 Nm eingestellt ist.
Austausch des Treibers und des Kolbens
Die vier Zylinderschrauben 13301126 herausdrehen
und die Kappe komplett abheben sowie die
Ventilstange komplett herausziehen (Bild 1). Mit dem
Ersatztreiber, der von unten in den Treiberkanal
eingeführt wird, die Kolben-Treiber-Einheit nach oben
aus dem Naglergehäuse hinausdrücken (Bild 2). Mit
einem Dorn Ø 3,5 mm sorgfältig den Stift 14401573
und die Spannhülse 13300260 hinausdrücken. Den
Kolben dafür in die Montagevorrichtung 14401094
einlegen (Bild 3). Defekte Teile austauschen. Vor dem
Wiedereinsetzen Kolben-O-Ring einfetten mit O-Ring-
Fett 13301706.
Auswechseln des Puffers und des Zylinders
Die Zylinderschrauben 13301137,13301110 sowie
13301117 herausdrehen und das Unterteil
abnehmen. Treiber-Kolben-Einheit und Puffer
herausziehen. Durch schlagen des Gehäuses auf eine
Holzplatte löst sich der Zylinder und läßt sich
entnehmen. Defekte Teile austauschen und leicht
gefettet wieder einbauen (Bild 4).
Austausch von Rollfeder und Schubkasten
Sicherungsscheibe 13300347 lösen und
Schubkastenarretierung entfernen. Schubkasten vom
Klammerträger ziehen. Rollfeder entspannen.
Sicherungsscheibe 13300347 lösen und Feder
aushaken. Teile austauschen und wieder montieren
(Bild5).
Auswechseln der Ventil-O-Ringe
Die komplette Kappe, wie oben beschrieben,
demontieren. Dann der Kappe das Hauptventil
14404548 entnehmen. Die defekten O-Ringe
ersetzen und leicht gefettet (O-Ring-Fett 13301706)
wieder einsetzen .
English
BeA Pneumatic Stapler Type 14/40-723C
This Spare parts list/service instructions and the
enclosed Operator's Manual constitute the
Operating Instructions. Before using read both
and strictly observe safety instructions.
In the German section of the spare parts list the
technical data are listed under codes
[ ]
(also see User
Manual).
Attention!
Always disconnect the tool from its air
supply and empty magazine before attempting any
repair. Always fix the cap with a torque wrench
adjusted to 7 Nm.
Removing piston and driver blade
Take out 4 bolts 13301126 and remove the complete
cap and valve shaft (fig. 1). The piston with driver blade
can now be removed by using a spare driver blade and
pushing them from below (fig. 2). Use a pin punch 3.5
mm diameter and BeA mounting block 14401094 for
removing the pin 14401573 and split pin 13300260
(fig. 3). Any damaged parts must be replaced. Before
refitting, the piston O-ring should be greased with BeA
special grease 13301706.
Changing of bumper and cylinder
Take off bolts 13301137,13301110 and 13301117
now remove magazine.Take out pisten-driver set and
bumper. Gently tap the housing on a wooden surface.
By the impact, the cylinder will come out and can easily
be removed from the housing. Replace the damaged
parts and grease before refitting (fig. 4).
Replacement of feeder bar and roller spring
Remove circlip 13300347 and feeder stop. Withdraw
feeder bar from Staple carrier.Release tension of roller
spring. Remove circlip 13300347 and tension spring.
Replace any damaged parts (5).
Changing of O-rings on valve system
Remove the cap as described above. Take main valve
14404548 out of the cap and replace worn 0-rings.
Grease O-rings with special BeA grease 13301706 .
français
Agrafeuse pneumatique BeA type 14/40-723C
Cette nomenclature des pièces détachées et
instructions de service constituent le Mode
d'Emploi. A lire attentivement avant la mise en
service de l'appareil. Respecter les instructions de
sécurité.
Dans la version allemande de la nomenclature des
pièces détachées, les caractéristiques techniques sont
indiquées par
[ ]
Attention:
Déconnecter l'appareil de l'alimentation
pneumatique, vider le magasin.
Remplacement du pousseur et du piston
Dévisser les quatre vis à tête cylindrique 13301126 et
enlever la cache complète (ill. 1). Pousser l'unité piston-
pousseur vers le haut du boîtier de l'enfonceur à l'aide
du pousseur de rechange introduit dans le canal du
pousseur par le bas. (ill. 2). Pousser prudemment la
cheville 14401573 et la douille de serrage 13300260
à l'aide d'un poinçon de 3,5 mm. Pour cela, engager le
piston dans le dispositif de montage 14401094 (ill. 3).
Remplacer les pièces défectueuses. Avant le
remontage du piston, graisser le joint torique du piston
avec de la graisse à joints toriques 13301706.
Remplacement du pare-choc et du cylindre
Enlever les vis à tête cylindrique
13301137,13301110 et 13301117 et démonter la
partie inférieure. Retirer l'unité pousseur-piston et le
pare-choc. En frappant l'appareil sur une planche en
bois, le cylindre est dégagé et peut être retiré.
Remplacer les pièces défectueuses et les remplacer
par des pièces de rechange légèrement graissées (ill.
4).
Remplacement du chariot et de son ressort
Enlever la rondelle d'arrêt 13300347 et enlever le
dispositif d'arrêt du tiroir. Retirer le tiroir du porte-
agrafes. Détendre le ressort à crosse. Enlever la
rondelle d'arrêt 13300347 et décrocher le ressort.
Remplacer les pièces er remonter (ill. 5).
Remplacement des joints toriques de soupape
Enlever les quatre vis à tête cylindrique 13301126 et
enlever la cache complète. Ensuite démonter la
soupape principale 14404548, remplacer les joints
toriques défectueux et remonter légèrement graissés
(graisse à joints toriques 13301706) (ill. 6). Resserrer
les quatre vis à tête cylindrique 13301126 pour la
fixation de la cache à l'aide d'une clé dynamométrique
réglée à 7 Nm.
español
Grapadora neumática BeA tipo 14/40-723C
Esta lista de piezas de repuesto/indicaciones de
asistencia técnica, forma con el manual del
usuario, las instrucciones de servicio. Por favor,
antes de la puesta en marcha leer detenidamente
y atender las indicaciones de seguridad.
En la parte en idioma alemán de la lista de piezas de
repuesto, los datos técnicos se encuentran bajo
números característicos
[ ]
.
Atención:
Separar el aparato de la fuente de presión
neumática, descargar el almacén.
Recambio del impulsor y del pistón
Desenroscar los cuatro tornillos cilíndricos 13301126
y levantar completamente la cubierta (Figura 1). Con el
controlador de repuesto, que es introducido desde
abajo en el canal del impulsor, presionar hacia el
exterior de la carcasa (Figura 2). Con un punzón de 3,5
mm, empujar el pasador 14401573 y el casquillo de
sujeción 13300260 cuidadosamente hacia el exterior.
Colocar el pistón para ello en el dispositivo de montaje
14401094 (Figura 3). Reemplazar piezas defectuosas.
Antes de la recolocación engrasar el anillo obturador
del pistón con grasa para el anillo obturador
13301706.
Recambio del tope y del cilindro
Desenroscar los tornillos cilíndricos
13301137,13301110 así como 13301117 y retirar
la parte inferior. Extraer la unidad impulsor-pistón y el
tope. Golpeando la carcasa sobre una placa de madera
se suelta el cilindro y permite ser extraído. Reemplazar
piezas defectuosas y recolocarlas
ligeramente
engrasadas (Figura 4).
Cambio del muelle y empujador
Soltar la arandela de seguridad 13300347 y retirar el
enclavamiento de la caja de tiro. Extraer la caja de tiro
del soporte de fijación. Destensar el muelle de
rodadura. Soltar la arandela de seguridad 13300347
y desenganchar el muelle. Reemplazar las piezas y
volver a montar (Figura 5)
Recambio de los anillos obturadores de la válvula
Desenroscar los cuatro tornillos cilíndricos 13301126
y levantar la cubierta completa. Después de ello retirar
la válvula principal 14404548, reemplazar los anillos
obturadores defectuosos y colocar los nuevos
ligeramente engrasados (Grasa para el anillo
obturador 13301706) (Figura 6). La fijación de la
cubierta con los cuatro tornillos cilíndricos 13301126
debe ser realizada con un atornillador rotativo, con par
de ajuste regulado en 7 Nm.
italiano
Fissatrice pneumatica BeA Tipo 14/40-723C
La distinta delle parti di ricambio e le indicazioni
di assistenza formano con il manuale utente
allegato le istruzioni per l'uso. Si prega di leggerle
con attenzione prima della messa in funzione e di
osservare le istruzioni di sicurezza.
Nella parte tedesca della distinta delle parti di ricambio
i dati tecnici sono indicati da numeri caratteristici
[ ]
.
Attenzione:
Separare l'apparecchio dalla fonte di pressione
pneumatica. Svotare il caricatore.
Sostituzione dell'elemento conduttore e del
pistone
Svitare le 4 viti a testa cilindrica 13301126 e sollevare
completamente il coperchio (fig. 1). Con l'elemento
conduttore di ricambio, introdotto dal basso
nell'apposito canale, sospingere l'unità pistone-
elemento conduttore verso l'alto fuori
dall'alloggiamento (fig. 2). Con una punta da 3,5 mm
estrarre accuratamente la spina 14401573 e la spina
elastica 13300260. A tale scopo inserire il pistone nel
dispositivo di montaggio 14401094 (fig. 3). Sostituire i
particolari difettosi. Prima di reinstallare gli O-ring del
pistone, lubrificarli con l'apposito grasso 13301706.
Sostituzione del respingente e del cilindro
Svitare le viti a testa cilindrica 13301137,13301110
e 13301117 ed estrarre la parte inferiore. Estrarre
l'unità pistone-elemento conduttore e il respingente.
Battere l'alloggiamento su un pannello di legno per far
distaccare ed estrarre il cilindro. Sostituire le parti
difettose e lubrificare leggermente i particolari da
reinstallare (fig. 4).
Sostituzione molla a spirale e spintore
Allentare la rosetta di sicurezza 13300347 e
rimuovere l'arresto del cassetto. Estrarre il cassetto
dalle graffe di supporto. Allentare la molla a lamina.
Allentare la rosetta di sicurezza 13300347 e
sganciare la molla. Sostituire i particolari e installarli
nuovamente (fig. 5).
.
Sostituzione degli O-ring delle valvole
Estrarre le 4 viti a testa cilindrica 13301126 e
sollevare completamente il coperchio. Estrarre la
valvola principale 14404548, sostituire gli O-ring
difettosi e reinstallarli leggermente lubrificati (grasso
per O-ring 13301706) (fig. 6). Il fissaggio del coperchio
con le 4 viti a testa cilindrica 13301126 deve avvenire
con un cacciavite con una coppia di 7 Nm.
Nederlands
BeA luchtdruktacker Type 14/40-723C
Deze reserveonderdelenlijst/service-instructies
vormt met het bijgevoegde gebruikershandboek
de gebruiksaanwijzing. Lees deze voor de
inbedrijfstelling zorgvuldig door en houd rekening
met de veiligheidsinstructies.
In het Duitse gedeelte van de reserveonderdelenlijst
staan technische gegevens onder kengetallen
[ ]
.
Let op:
Scheid het apparaat van de pneumatische drukbron,
maak het magazijn leeg.
Vervangen van de drijfstang van de zuiger
De vier cilinderkopschroeven 13301126 eruit draaien
en de kap geheel omhoog trekken (afbeelding 1). Met
de reservedrijfstang, die van onder in het
drijfstangkanaal wordt gestoken, de zuiger-drijfstang-
eenheid naar boven uit het nagelmachine-huis drukken
(afbeelding 2). Met een dom 3,5 mm de pen
14401573 en de spanhuls 13300260 zorgvuldig
naar buiten drukken. De zuiger hiervoor in de
montageinrichting 14401094 leggen (afbeelding 3).
Defecte delen vervangen. Voordat deze weer wordt
aangebracht, moet de zuiger-O-ring worden ingevet
met O-ring-vet 13301706.
Vervangen van de buffer en van de cilinder
De cilinderkopschroeven 13301137,13301110
alsmede 13301117 eruit draaien en het
ondergedeelte eraf nemen. Drijfstang-zuiger-eenheid
en buffer eruit trekken. Door het huis op een houten
plaat te kloppen laat de cilinder los en zo kan deze er
worden uitgenomen. Defecte delen vervangen en licht
ingevet opnieuw inbouwen (afbeelding 4).
Vervanging van rolveer en aandrukschuif
Borgring 13300347 losnemen en de vergrendeling
van de nageleenheid verwijderen. Nageleenheid van de
nagelsteuneenheid trekken. Rolveer ontspannen.
Borgring 13300347 losnemen en veer loshaken.
Delen vervangen en weer monteren (afbeelding 5).
Vervangen van de ventiel-O-ringen
Draai de vier cilinderkopschroeven 13301126 eruit en
neem de kap er geheel af. Neem vervolgens het
hoofdventiel 14404548 eruit, vervang defecte O-
ringen en breng deze licht ingevet weer aan (O-ring-vet
13301706) (afbeelding 6). De bevestiging van de kap
met de vier cilinderkopschroeven 13301126 dient te
geschieden door middel van een schroevedraaier,
waarbij het aandraaimoment op 7 Nm ingesteld is.
Dansk
BeA Trykluftsømmaskine type 14/40-723C
Denne reservedelsliste/disse servicehenvisninger
udgør sammen med vedlagte brugerhåndbog
selve driftsvejledningen. Bedes venligst læst
omhyggeligt igennem før ibrugtagningen, ligesom
sikkerhedshenvisningerne bedes iagttaget.
i den tyske del af reservedelslisten står tekniske data
med kendetal
[ ]
Giv agt:
Maskinen adskilles fra den pneumatiske trykkilde.
Magasinet tømmes.
Udskiftning af drivdornen og stemplet
De fire cylinderskruer 13301126 skrues ud, og
kappen løftes af komplet (illustration 1). Med
reservedrivdornen, der indføres i drivdornkanalen
nedefra, trykkes stempel-drivdornenheden opefter ud
af sømhuset (illustration 2). Med en 3,5 mm dorn
trykkes stiften 14401573 og spændebøsningen
13300260 omhyggeligt ud. I stedet lægges stemplet i
montagehjælpeanordningen 14401094 (illustration
3). Defekte dele udskiftes. Før genindsættelsen
indfedtes stempel-O-ringen med O-ringsfedt
13301706
Udskiftning af pufferen og cylinderen
Cylinderskruerne 13301137,13301110 samt
13301117 drejes ud, og underdelen tages af.
Drivdorn-stempelenhed og puffer trækkes ud. Ved at
slå huset mod en træplade, løsner cylinderen sig,
hvorpå den kan tages ud. Defekte dele udskiftes og
monteres atter i let indfedtet stand (illustration 4).
Udskiftning af rullefjeder og trykkasse
Sikringsskive 13300347 løsnes, og trykkasselås
fjernes. Trykkasse trækkes fra klammeholder.
Rullefjeder afspændes. Sikringssskive 13300347
løsnes og fjeder hages af. Dele udskiftes, og der
monteres igen (illustration 5).
Udskiftning af ventil-O-ringe
De fire cylinderskruer 13301126 skrues ud, og
kappen løftes af komplet. Derpå tages hovedventilen
14404548 ud, defekte O-ringe erstattes, og nye
indsættes let indfedtet (O-ringsfedt 13301706)
(illustration 6). Befæstelsen af kappen med de fire
cylinderskruer 13301126 skal ske med en
skruetrækker, på hvilken momentet er indstillet til 7
Nm.
1
2
3
4
5