background image

deutsch 

BeA - Druckluftnagler Typ 14/40-723C 

 

[1] 

Abmessungen: L = 367; H = 228; B = 70 mm;  

[2]

 Gewicht: 2,14 kg. 

[3]

Zulässiger Luftdruck: 8 bar,  

[4]

empfohlener Betriebsdruck: 5 - 8 bar. 

[5]

Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 6 bar: 

 1,0 l freie Luft. 

[6]

Eintreibgegenstand: Industrieklammern Typ 14 + 

155 in den Längen von 18 bis 40 mm. 

[7]

A-bewerteter Einzelereignis- 

Schalleistungspegel 

                  L

   Wa, 1s 

 =  89 dB 

[8]

A-bewerteterEinzelereignis- 

Emission  Schalldruckpegel  
am Arbeitsplatz            

                L 

pA, 1s   

=  83 dB 

[9]

*Vibrationskennwert  4,1 m/s² 

[10] 

Magazinart: Oberlader 

[11]

 Ladekapazität: min 14er/159 oder  

 

            155er/149 Klammern 

 

[12] 

Luftanschluß: 9 bis 10 mm Nennweite 

Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit 
dem beiliegenden Benutzer-Handbuch die 
Betriebsanleitung. Bitte vor Inbetriebnahme 
aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise 
unbedingt beachten. 

 

 

Achtung

:  Gerät von der Druckluftzufuhr abkoppeln, 

Klammermagazin entleeren.Die Befestigung der Kappe 
muß mit einem Drehschrauber erfolgen, bei dem das 
Drehmoment auf  7 Nm eingestellt ist. 
 

Austausch des Treibers und des Kolbens 

Die vier Zylinderschrauben 13301126 herausdrehen 
und die Kappe komplett abheben sowie die 
Ventilstange komplett herausziehen (Bild 1). Mit dem 
Ersatztreiber, der von unten in den Treiberkanal 
eingeführt wird, die Kolben-Treiber-Einheit nach oben 
aus dem Naglergehäuse hinausdrücken (Bild 2). Mit 
einem Dorn Ø 3,5 mm sorgfältig den Stift 14401573 
und die Spannhülse 13300260 hinausdrücken. Den 
Kolben dafür in die Montagevorrichtung 14401094 
einlegen (Bild 3). Defekte Teile austauschen. Vor dem 
Wiedereinsetzen Kolben-O-Ring einfetten mit O-Ring-
Fett 13301706. 
 

Auswechseln des Puffers und des Zylinders 

Die Zylinderschrauben 13301137,13301110 sowie 
13301117 herausdrehen und das Unterteil 
abnehmen. Treiber-Kolben-Einheit  und Puffer 
herausziehen. Durch schlagen des  Gehäuses auf eine 
Holzplatte  löst  sich der Zylinder und  läßt  sich 
entnehmen. Defekte Teile austauschen und leicht 
gefettet wieder einbauen (Bild 4). 
 

Austausch  von Rollfeder und Schubkasten

 

Sicherungsscheibe 13300347 lösen und 
Schubkastenarretierung entfernen. Schubkasten vom 
Klammerträger ziehen. Rollfeder entspannen. 
Sicherungsscheibe 13300347 lösen und Feder 
aushaken. Teile austauschen und wieder montieren 
(Bild5). 
 

Auswechseln der Ventil-O-Ringe

 

Die komplette Kappe, wie oben beschrieben, 
demontieren. Dann der Kappe das Hauptventil 
14404548  entnehmen. Die defekten O-Ringe 
ersetzen und leicht gefettet (O-Ring-Fett 13301706) 
wieder einsetzen .   
 
 

English 

BeA Pneumatic  Stapler Type 14/40-723C 

 

This Spare parts list/service instructions and the 
enclosed Operator's Manual constitute the 
Operating Instructions. Before using read both 
and strictly observe safety instructions. 

In the German section of the spare parts list the 
technical data are listed under codes 

[ ]

 (also see User 

Manual).

  

 
Attention!

     Always disconnect the tool from its     air 

supply and empty magazine before attempting any 
repair.    Always    fix    the    cap    with    a  torque  wrench 
adjusted  to  7 Nm. 

Removing piston and driver blade

 

Take out 4 bolts 13301126 and remove the complete 
cap and valve shaft  (fig. 1). The piston with driver blade 
can now be removed by using a spare driver blade and 
pushing them from below (fig.  2). Use a pin punch  3.5 
mm diameter and BeA mounting block 14401094 for 
removing the pin 14401573 and split pin 13300260 
(fig. 3). Any damaged parts must be replaced. Before 
refitting, the piston O-ring should be greased with BeA 
special grease 13301706. 
 

Changing of bumper and cylinder

 

Take off  bolts 13301137,13301110  and 13301117 
now remove magazine.Take out  pisten-driver set and 
bumper. Gently tap the housing on a wooden surface. 
By the impact, the cylinder  will come out and can easily 
be removed from the housing. Replace the damaged 
parts and grease before refitting  (fig. 4).  

 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 

Replacement of feeder bar and roller spring

 

Remove circlip 13300347 and feeder stop. Withdraw 
feeder bar from Staple carrier.Release tension of roller 
spring. Remove circlip 13300347 and tension spring. 
Replace any damaged parts (5).

 

Changing  of O-rings on valve system

 

Remove the cap as described above. Take main valve 
14404548  out of the cap and replace worn 0-rings. 
Grease O-rings with special BeA grease 13301706 .  
 
 
 

français

Agrafeuse  pneumatique BeA   type  14/40-723C 
 
Cette nomenclature des pièces détachées et 
instructions de service constituent le Mode 
d'Emploi. A lire attentivement avant la mise en 
service de l'appareil. Respecter les instructions de 
sécurité. 

Dans la version allemande de la nomenclature des 
pièces détachées, les caractéristiques techniques sont 
indiquées par

  [ ] 

Attention: 
Déconnecter l'appareil de l'alimentation 
pneumatique, vider le magasin. 
 
Remplacement du pousseur et du piston 

Dévisser les quatre vis à tête cylindrique 13301126 et 
enlever la cache complète (ill. 1). Pousser l'unité piston-
pousseur vers le haut du boîtier de l'enfonceur à l'aide 
du pousseur de rechange introduit dans le canal du 
pousseur par le bas. (ill. 2). Pousser prudemment la 
cheville 14401573 et la douille de serrage 13300260 
à l'aide d'un poinçon de 3,5 mm. Pour cela, engager le 
piston dans le dispositif de montage 14401094 (ill. 3). 
Remplacer les pièces défectueuses. Avant le 
remontage du piston, graisser le joint torique du piston 
avec  de la graisse à joints toriques 13301706.

 

 
Remplacement du pare-choc et du cylindre 

Enlever les vis à tête cylindrique 
13301137,13301110  et 13301117 et démonter la 
partie inférieure. Retirer l'unité pousseur-piston et le 
pare-choc. En frappant l'appareil sur une planche en 
bois, le cylindre est dégagé et peut être retiré. 
Remplacer les pièces défectueuses et les remplacer 
par des pièces de rechange légèrement graissées (ill. 
4). 
 

Remplacement du chariot et de son ressort

 

Enlever la rondelle d'arrêt 13300347 et enlever le 
dispositif d'arrêt du tiroir. Retirer le tiroir du porte-
agrafes. Détendre le ressort à crosse. Enlever la 
rondelle d'arrêt 13300347 et décrocher le ressort. 
Remplacer les pièces er remonter (ill. 5).

 

 
Remplacement des joints toriques de soupape 

Enlever les quatre vis à tête cylindrique 13301126 et 
enlever la cache complète. Ensuite démonter la 
soupape principale 14404548, remplacer les joints 
toriques défectueux et remonter légèrement graissés 
(graisse à joints toriques 13301706) (ill. 6). Resserrer 
les quatre vis à tête cylindrique 13301126 pour la 
fixation de la cache à l'aide d'une clé dynamométrique 
réglée à 7 Nm.

  

 

 

  español

Grapadora neumática  BeA   tipo  14/40-723C 
 
Esta lista de piezas de repuesto/indicaciones de 
asistencia técnica, forma con el manual del 
usuario, las instrucciones de servicio. Por favor, 
antes de la puesta en marcha leer detenidamente 
y atender las indicaciones de seguridad. 
 

En  la  parte  en  idioma  alemán  de  la  lista  de  piezas  de 
repuesto, los datos técnicos se encuentran bajo 
números característicos

 [  ] 

.

 

 
Atención: 
Separar el aparato de la fuente de presión 
neumática, descargar el almacén. 
 
Recambio del impulsor y del pistón 

Desenroscar los cuatro tornillos cilíndricos 13301126 
y levantar completamente la cubierta (Figura 1). Con el 
controlador de repuesto, que es introducido desde 
abajo en el canal del impulsor, presionar hacia el 
exterior de la carcasa (Figura 2). Con un punzón de 3,5 
mm, empujar el pasador 14401573 y el casquillo de 
sujeción 13300260 cuidadosamente hacia el exterior. 
Colocar el pistón para ello en el dispositivo de montaje 
14401094 (Figura 3). Reemplazar piezas defectuosas. 
Antes de la recolocación engrasar el anillo obturador 
del pistón con grasa para el anillo obturador 
13301706. 

Recambio del tope y del cilindro

Desenroscar los tornillos cilíndricos 
13301137,13301110  así como 13301117 y retirar 
la parte inferior. Extraer la unidad impulsor-pistón y el 
tope. Golpeando la carcasa sobre una placa de madera 
se suelta el cilindro y permite ser extraído. Reemplazar 
piezas defectuosas y recolocarlas 

ligeramente 

engrasadas (Figura 4). 
 

Cambio del muelle y empujador

 

Soltar la arandela de seguridad 13300347 y retirar el 
enclavamiento de la caja de tiro. Extraer la caja de tiro 
del soporte de fijación. Destensar el muelle de 
rodadura. Soltar la arandela de seguridad 13300347 
y desenganchar el muelle. Reemplazar las piezas y 
volver a montar (Figura 5) 

 
Recambio de los anillos obturadores de la válvula

Desenroscar los cuatro tornillos cilíndricos 13301126 
y levantar la cubierta completa. Después de ello retirar 
la válvula principal 14404548, reemplazar los anillos 
obturadores defectuosos y colocar los nuevos 
ligeramente engrasados (Grasa  para el anillo 
obturador 13301706) (Figura 6). La fijación de la 
cubierta con los cuatro tornillos cilíndricos 13301126 
debe ser realizada con un atornillador rotativo, con par 
de ajuste regulado en 7 Nm.

 

 
 
 

italiano

Fissatrice pneumatica  BeA  Tipo 14/40-723C 
 
La distinta delle parti di ricambio e le indicazioni 
di assistenza formano con il manuale utente 
allegato le istruzioni per l'uso. Si prega di leggerle 
con attenzione prima della messa in funzione e di 
osservare le istruzioni di sicurezza. 

Nella parte tedesca della distinta delle parti di ricambio 
i dati tecnici sono indicati da numeri caratteristici 

[  ]

 
Attenzione: 
Separare l'apparecchio dalla fonte di pressione 
pneumatica. Svotare il caricatore. 
 
Sostituzione dell'elemento conduttore e del 
pistone 

Svitare le 4 viti a testa cilindrica 13301126 e sollevare 
completamente il coperchio (fig. 1). Con l'elemento 
conduttore di ricambio, introdotto dal basso 
nell'apposito canale, sospingere l'unità pistone-
elemento conduttore verso l'alto fuori 
dall'alloggiamento (fig. 2). Con una punta da 3,5 mm 
estrarre accuratamente la spina 14401573 e la spina 
elastica 13300260. A tale scopo inserire il pistone nel 
dispositivo di montaggio  14401094 (fig. 3). Sostituire i 
particolari difettosi. Prima di reinstallare gli O-ring del 
pistone, lubrificarli con l'apposito grasso  13301706.

 

 
Sostituzione del respingente e del cilindro 

Svitare le viti a testa cilindrica 13301137,13301110 
e 13301117  ed estrarre la parte inferiore. Estrarre 
l'unità pistone-elemento conduttore e il respingente. 
Battere l'alloggiamento su un pannello di legno per far 
distaccare ed estrarre il cilindro. Sostituire le parti 
difettose e lubrificare leggermente i particolari da 
reinstallare (fig. 4). 
 

Sostituzione molla a spirale e spintore 

 

Allentare la rosetta di sicurezza 13300347 e 
rimuovere l'arresto del cassetto. Estrarre il cassetto 
dalle graffe di supporto. Allentare la molla a lamina. 
Allentare la rosetta di sicurezza 13300347 e 
sganciare la molla. Sostituire i particolari e installarli 
nuovamente (fig. 5).

 

.

Sostituzione degli O-ring delle valvole 

Estrarre le 4 viti a testa cilindrica 13301126 e 
sollevare completamente il coperchio. Estrarre la 
valvola principale 14404548, sostituire gli O-ring 
difettosi e reinstallarli leggermente lubrificati (grasso 
per O-ring  13301706) (fig. 6). Il fissaggio del coperchio 
con le 4 viti a testa cilindrica 13301126 deve avvenire 
con un cacciavite con una coppia di 7 Nm.

 

 
     
 

Nederlands

BeA luchtdruktacker Type  14/40-723C 
 
Deze reserveonderdelenlijst/service-instructies 
vormt met het bijgevoegde gebruikershandboek 
de gebruiksaanwijzing. Lees deze voor de 
inbedrijfstelling zorgvuldig door en houd rekening 
met de veiligheidsinstructies. 
 

In het Duitse gedeelte van de reserveonderdelenlijst 
staan technische gegevens onder kengetallen

 [  ]

.

 

 

Let op:

Scheid het apparaat van de pneumatische drukbron, 
maak het magazijn leeg.

 

Vervangen van de drijfstang van de zuiger 

De vier cilinderkopschroeven 13301126 eruit draaien 
en de kap geheel omhoog trekken (afbeelding 1). Met 
de reservedrijfstang, die van onder in het 
drijfstangkanaal wordt gestoken, de zuiger-drijfstang-
eenheid naar boven uit het nagelmachine-huis drukken 
(afbeelding 2). Met een dom 3,5 mm de pen 
14401573  en de spanhuls 13300260 zorgvuldig 
naar buiten drukken. De zuiger hiervoor in de 
montageinrichting 14401094 leggen (afbeelding 3). 
Defecte delen vervangen. Voordat deze weer wordt 
aangebracht, moet de zuiger-O-ring worden ingevet 
met O-ring-vet 13301706.

 

 
Vervangen van de buffer en van de cilinder 

De cilinderkopschroeven 13301137,13301110 
alsmede 13301117 eruit draaien en het 
ondergedeelte eraf nemen. Drijfstang-zuiger-eenheid 
en buffer eruit trekken. Door het huis op een houten 
plaat te kloppen laat de cilinder los en zo kan deze er 
worden uitgenomen. Defecte delen vervangen en licht 
ingevet opnieuw inbouwen (afbeelding 4). 
 

Vervanging van rolveer en aandrukschuif

 

Borgring 13300347 losnemen en de vergrendeling 
van de nageleenheid verwijderen. Nageleenheid van de 
nagelsteuneenheid trekken. Rolveer ontspannen. 
Borgring 13300347 losnemen en veer loshaken. 
Delen vervangen en weer monteren (afbeelding 5). 

 
Vervangen van de ventiel-O-ringen 

Draai de vier cilinderkopschroeven 13301126 eruit en 
neem de kap er geheel af. Neem vervolgens het 
hoofdventiel 14404548 eruit, vervang defecte O-
ringen en breng deze licht ingevet weer aan (O-ring-vet 
13301706) (afbeelding 6). De bevestiging van de kap 
met de vier cilinderkopschroeven 13301126 dient te 
geschieden door middel van een schroevedraaier, 
waarbij het aandraaimoment op 7 Nm ingesteld is. 
 
 
 
 

Dansk

BeA Trykluftsømmaskine  type 14/40-723C 

    

  

   

 

Denne reservedelsliste/disse servicehenvisninger 
udgør sammen med vedlagte brugerhåndbog 
selve driftsvejledningen. Bedes venligst læst 
omhyggeligt igennem før ibrugtagningen, ligesom 
sikkerhedshenvisningerne bedes iagttaget.

 

i den tyske del af reservedelslisten står tekniske data 
med kendetal 

[  ]

 

 

Giv agt:

 

Maskinen adskilles fra den pneumatiske trykkilde. 
Magasinet tømmes. 
 

Udskiftning af drivdornen og stemplet

 

De fire cylinderskruer 13301126 skrues ud, og 
kappen løftes af komplet (illustration 1). Med 
reservedrivdornen, der indføres i drivdornkanalen 
nedefra, trykkes stempel-drivdornenheden opefter ud 
af sømhuset (illustration 2). Med en 3,5 mm dorn 
trykkes stiften 14401573 og spændebøsningen 
13300260 omhyggeligt ud. I stedet lægges stemplet i 
montagehjælpeanordningen 14401094 (illustration 
3). Defekte dele udskiftes. Før genindsættelsen 
indfedtes stempel-O-ringen med O-ringsfedt 
13301706 
 

Udskiftning af pufferen og cylinderen

 

Cylinderskruerne 13301137,13301110  samt 
13301117 drejes ud, og underdelen tages af. 
Drivdorn-stempelenhed og puffer trækkes ud. Ved at 
slå huset mod en træplade, løsner cylinderen sig, 
hvorpå den kan tages ud. Defekte dele udskiftes og 
monteres atter i let indfedtet stand (illustration 4). 
 

Udskiftning af rullefjeder og trykkasse

 

Sikringsskive 13300347 løsnes, og trykkasselås 
fjernes. Trykkasse trækkes fra klammeholder. 
Rullefjeder afspændes. Sikringssskive 13300347 
løsnes og fjeder hages af. Dele udskiftes, og der 
monteres igen (illustration 5). 
 

Udskiftning af ventil-O-ringe

 

De fire cylinderskruer 13301126 skrues ud, og 
kappen løftes af komplet. Derpå tages hovedventilen 
14404548 ud, defekte O-ringe erstattes, og nye 
indsættes let indfedtet (O-ringsfedt 13301706) 
(illustration 6). Befæstelsen af kappen med de fire 
cylinderskruer 13301126 skal ske med en 
skruetrækker, på hvilken momentet er indstillet til 7 
Nm. 
 

Содержание 14/40-723C

Страница 1: ...ntes de la recolocación engrasar el anillo obturador del pistón con grasa para el anillo obturador 13301706 Recambio del tope y del cilindro Desenroscar los tornillos cilíndricos 13301137 13301110 así como 13301117 y retirar la parte inferior Extraer la unidad impulsor pistón y el tope Golpeando la carcasa sobre una placa de madera se suelta el cilindro y permite ser extraído Reemplazar piezas def...

Страница 2: ...ntes de la recolocación engrasar el anillo obturador del pistón con grasa para el anillo obturador 13301706 Recambio del tope y del cilindro Desenroscar los tornillos cilíndricos 13301137 13301110 así como 13301117 y retirar la parte inferior Extraer la unidad impulsor pistón y el tope Golpeando la carcasa sobre una placa de madera se suelta el cilindro y permite ser extraído Reemplazar piezas def...

Страница 3: ...olellisesti ulos Aseta mäntä tätä varten asennuslaitteeseen 14401094 kuva 3 Vaihda vialliset osat Ennen laitteen kokoamista rasvaa männän O rengas O rengasrasvalla 13301706 Iskunvaimentimen ja sylinterin vaihto Kierrä irti sylinteriruuvit 13301137 13301110 ja 13301117 sekä poista alaosa Vedä mäntä ohjainyksikkö ja iskunvaimennin irti Kun lyöt laitteen runkoa puulevyä vasten sylinteri irtoaa ja on ...

Страница 4: ...olellisesti ulos Aseta mäntä tätä varten asennuslaitteeseen 14401094 kuva 3 Vaihda vialliset osat Ennen laitteen kokoamista rasvaa männän O rengas O rengasrasvalla 13301706 Iskunvaimentimen ja sylinterin vaihto Kierrä irti sylinteriruuvit 13301137 13301110 ja 13301117 sekä poista alaosa Vedä mäntä ohjainyksikkö ja iskunvaimennin irti Kun lyöt laitteen runkoa puulevyä vasten sylinteri irtoaa ja on ...

Страница 5: ...113 8 13300118 9 13300119 10 13300130 11 13300147 12 密封圈 13300159 13 销钉 13300197 14 开口销 13300260 15 卡簧 13300347 16 13300354 17 内六角螺钉 13301107 18 13301110 19 13301120 20 13301126 21 13301137 22 弹性垫圈 13300373 23 螺钉 13301117 24 六角螺钉 13301355 25 螺钉 13301774 26 快速接头 27 密封圈 28 销钉 14401573 29 过渡套管 14401608 30 活塞 14401659 31 压簧 14404618 32 14402119 33 14403598 34 弹簧扣 14402118 35 多孔板 14403585 36 14404543 3...

Страница 6: ...kartılabilir fig 2 3 5 mm lik bir demir çubuk ve montaj bloğu 14401094 kullanarak mil 13301573 ve fırlatma mili 13300260 çıkartın fig 3 Hasarlı parçalar değiştirilmelidir Geri yerleştirmeden önce piston O ringi özel gres 13301706 ile grezlenmelidir Tampon ve silindirin değiştirilmesi 13301137 13301110 ve 13301117 cıvatalarını çıkartın ve şimdi zımba telini çıkartın Piston sürücü setini ve tamponu ...

Отзывы: