![Bayer HealthCare MEDRAD Twist & Go Скачать руководство пользователя страница 59](http://html1.mh-extra.com/html/bayer-healthcare/medrad-twist-and-go/medrad-twist-and-go_manual_2712858059.webp)
59
Consulte a página seguinte para obter informações sobre como encher, purgar e retirar a seringa
Introdução:
Leia a informação contida nestas instruções de
utilização. Compreender a informação irá ajudá-lo a utilizar
adequadamente a seringa
Twist & Go
da MEDRAD.
Aviso de segurança importante:
A seringa
Twist & Go
da
MEDRAD destina-se a ser utilizada por profissionais médicos
qualificados que possuam formação e experiência adequadas
no que diz respeito a procedimentos angiográficos e à
utilização do
Sistema de injecção MEDRAD
®
Mark 7
Arterion
. O com o manual de funcionamento fornece-lhe
instruções sobre como utilizar correctamente o injector e a
seringa
MEDRAD Mark 7 Arterion
.
À semelhança de qualquer injector, é necessária vigilância por
parte do operador durante a utilização do injector/seringas
MEDRAD
Mark 7
Arterion
. As inspecções visuais, uma boa
prática durante a instalação e utilização e a conformidade com
o manual do operador constituem os principais métodos para
limitar o risco de presença de ar durante a administração do
fluido.
Indicações de utilização:
A seringa MEDRAD Twist & Go, o
tubo de enchimento rápido e outros produtos descartáveis
fornecidos pela Bayer destinam-se especificamente a
utilização única com o Sistema de injecção MEDRAD Mark 7
Arterion em estudos angiográficos.
Contra-indicações:
Este dispositivo não foi concebido para
ser utilizado em quimioterapia e não se destina à
administração de outros fluidos que não os agentes de
contraste intravasculares e soluções de lavagem comuns.
Venda restrita:
Sujeito a receita médica.
Comunique qualquer incidente grave que tenha ocorrido,
relacionado com este dispositivo à Bayer
(radiology.bayer.com/contact) e à autoridade europeia local
competente (ou, quando aplicável, à autoridade regulamentar
adequada do país onde ocorreu o incidente).
INSTALAÇÃO DE UMA SERINGA
Antes de instalar uma seringa, certifique-se de que o sistema
está ligado e que a camisa de pressão está colocada.
1.
Verifique se o pistão da seringa está completamente
retraído. Para retrair o pistão, prima o botão
Activar
(A) e,
em seguida, prima as setas de inversão (B) na
Tira de
enchimento
(C).
Perigo de embolia gasosa. Podem ocorrer lesões
graves ou a morte do doente.
• Certifique-se de que um dos operadores é designado
como sendo o responsável pelo enchimento e
reenchimento da seringa. Não substitua os
operadores durante este procedimento. Se tiver
mesmo de o fazer, certifique-se de que o novo
operador verifica se o caminho de fluido está purgado
de ar.
• Certifique-se de que o doente não está ligado
enquanto estiver a purgar o ar da seringa ou estiver
a encaixar ou fazer avançar o êmbolo.
• Oriente a cabeça do injector para a posição Purgar
(na posição vertical) enquanto enche a seringa e
purga o ar.
• Purgue todo o ar da seringa e de todos os objectos
descartáveis após o enchimento.
• Bata levemente na seringa após o enchimento para
facilitar a remoção do ar.
• Verifique se os indicadores MEDRAD
®
FluiDots
apresentam uma forma arredondada para assegurar
que o fluido está presente na seringa.
Perigo de contaminação por via sanguínea. Podem
ocorrer lesões graves ou a morte do doente e/ou
operador.
• Tenha atenção ao remover o ar da seringa. Poderão
ocorrer danos nos componentes devido à utilização
de ferramentas durante a remoção de ar.
• Prima o botão
Terminar caso
na unidade de controlo
de visualização. Seleccione
Sim
para confirmar que
pretende terminar o caso e que o doente foi desligado
do sistema.
• Alternativamente, rode o botão manual no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio para retrair o
êmbolo da seringa 2 ml.
• Não exceda os 1200 psi (8273kPa).
Perigo de contaminação biológica. Podem ocorrer
lesões graves ou a morte do doente e/ou operador.
• Elimine adequadamente os produtos descartáveis
após a sua utilização ou se suspeitar que possa ter
ocorrido contaminação durante a instalação ou
utilização.
AVISO
No caso de dispositivos rotulados para utilização
única, tenha em consideração o seguinte: Este produto
destina-se apenas a uma única utilização. Não
reesterilize, reprocesse ou reutilize. Os dispositivos
descartáveis foram concebidos e validados apenas
para uma única utilização.
A reutilização dos dispositivos
descartáveis de utilização única acarreta riscos de falha
dos dispositivos, bem como riscos para o doente. Uma
falha potencial dos dispositivos inclui deterioração
significativa dos componentes com uma utilização
prolongada, avaria dos componentes e falha do sistema. Os
potenciais riscos para o doente incluem lesões devido à
avaria do dispositivo ou infecção nos casos em que o
dispositivo não foi validado para ser limpo ou reesterilizado.
Perigo de contaminação ambiental. Podem ocorrer
lesões no doente e/ou operador
.
•
Não utilize se a embalagem estéril estiver aberta ou
danificada.
Podem ocorrer lesões no doente ou no
operador se a embalagem estiver aberta ou danificada,
ou se forem utilizados componentes danificados.
Inspeccione visualmente o conteúdo e embalagem
antes de cada utilização.
• Siga os princípios de técnicas estéreis que,
especificamente, mantêm a esterilidade da ponta da
seringa e do êmbolo, da superfície interna do cilindro da
seringa e do tubo de enchimento rápido.
• Não raspe o meio de contraste seco e potencialmente
contaminado para dentro de reentrâncias durante a
instalação da seringa.
• Não reutilize os produtos descartáveis.
Perigo de contaminação bacteriana. Podem ocorrer
lesões no doente e/ou operador.
• Utilize imediatamente as seringas cheias.
• Não armazene seringas cheias para uma utilização
posterior.
• Elimine seringas previamente cheias não utilizadas.
AVISO
PRECAUÇÃO