Baumer FVDK 10P83Y0/KS35A Скачать руководство пользователя страница 1

10145960

Í?*.[\ÂÂ*Â}Î

1/2

Canada

Baumer Inc.
CA-Burlington, ON L7M 4B9
Phone +1 (1)905 335-8444

China 

Baumer (China) Co., Ltd.
CN-201612 Shanghai
Phone +86 (0)21 6768 7095

Denmark

Baumer A/S
DK-8210 Aarhus V
Phone +45 (0)8931 7611

France

Baumer SAS
FR-74250 Fillinges
Phone +33 (0)450 392 466 

Germany 

Baumer GmbH 
DE-61169 Friedberg
Phone +49 (0)6031 60 07 0

India

Baumer India Private Limited
IN-411038 Pune
Phone +91 20 2528 6833/34

Italy

Baumer Italia S.r.l.
IT-20090 Assago, MI
Phone +39 (0)2 45 70 60 65

Singapore

Baumer (Singapore) Pte. Ltd.
SG-339412 Singapore
Phone +65 6396 4131

Sweden

Baumer A/S
SE-56133 Huskvarna
Phone +46 (0)36 13 94 30

Switzerland

Baumer Electric AG
CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1313

United Kingdom

Baumer Ltd.
GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ
Phone +44 (0)1793 783 839

USA

Baumer Ltd.
US-Southington, CT 06489
Phone +1 (1)860 621-2121

www.baumer.com/worldwide

 

 

 

 

 

 

 

 

Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144

FVDK 10P83Y0/KS35A

Optoelektronische Sensoren

Photo electric sensors

Cellules opto-électroniques

Abmessungen
Dimensions
Dimensions

Technische Änderungen vorbehalten   Technical specifications subject to change  Sous réserve de modifications techniques

Elektrischer Anschluss
Connection diagram
Schéma de raccordement

Anschlussbelegung
Pin assignment
Raccordement

10

7,

6

8

,4

0,5

ø 2,4

4,

2

22,5 16

12,4

35,3

1

,3

2

8

,4

4

13

,7

60

Lichtleitergerät

Fiber optic sensor

Cellules pour fibres

optiques

OR

BU

0 V

BN

PNP

BK

Z

Z

light/dark
self diagnostic

+V

S

1 / +V

S

3 / 0 V

4 / light/dark

2 / self diagn.

Allg. Hinweise
General instructions
Instructions générales

•Vor dem Anschliessen des Sensors die Anlage spannungsfrei schalten.
•Disconnect power before connecting the sensor.
•Mettre l`installation hors tension avant le raccordement de la cellule optoélectronique.

Hinweis: Für Montage und Inbetriebnahme sind
geeignete ESD-Schutzmassnahmen zu ergreifen. 
Empfehlung: als Minimal-ESD-Schutzmassnahme
ist der Metallrahmen anzufassen, an dem der
Sensor montiert ist, bevor der Sensor geteachet 
wird.

Note: proper ESD precautions should be taken 
for erection and commissioning. Recommendation: 
as minimum ESD protection measure, the metal
frame is to touch, to which the sensor is mounted 
before the sensor is taught.

Remarque: Des précautions (DES) appropriées devrais être 
prises Pour l’installation et mise en service. Recommandation: 
en tant que mesure de Protection minimum (DES), le cadre 
métallique  auquel le capteur est monté est à toucher, avant 
l’apprentissage du détecteur 

Отзывы: