
10145960
Í?*.[\ÂÂ*Â}Î
1/2
Canada
Baumer Inc.
CA-Burlington, ON L7M 4B9
Phone +1 (1)905 335-8444
China
Baumer (China) Co., Ltd.
CN-201612 Shanghai
Phone +86 (0)21 6768 7095
Denmark
Baumer A/S
DK-8210 Aarhus V
Phone +45 (0)8931 7611
France
Baumer SAS
FR-74250 Fillinges
Phone +33 (0)450 392 466
Germany
Baumer GmbH
DE-61169 Friedberg
Phone +49 (0)6031 60 07 0
India
Baumer India Private Limited
IN-411038 Pune
Phone +91 20 2528 6833/34
Italy
Baumer Italia S.r.l.
IT-20090 Assago, MI
Phone +39 (0)2 45 70 60 65
Singapore
Baumer (Singapore) Pte. Ltd.
SG-339412 Singapore
Phone +65 6396 4131
Sweden
Baumer A/S
SE-56133 Huskvarna
Phone +46 (0)36 13 94 30
Switzerland
Baumer Electric AG
CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1313
United Kingdom
Baumer Ltd.
GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ
Phone +44 (0)1793 783 839
USA
Baumer Ltd.
US-Southington, CT 06489
Phone +1 (1)860 621-2121
www.baumer.com/worldwide
Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144
FVDK 10P83Y0/KS35A
Optoelektronische Sensoren
Photo electric sensors
Cellules opto-électroniques
Abmessungen
Dimensions
Dimensions
Technische Änderungen vorbehalten Technical specifications subject to change Sous réserve de modifications techniques
Elektrischer Anschluss
Connection diagram
Schéma de raccordement
Anschlussbelegung
Pin assignment
Raccordement
10
7,
6
8
,4
0,5
ø 2,4
4,
2
22,5 16
12,4
35,3
1
,3
2
8
,4
4
13
,7
60
Lichtleitergerät
Fiber optic sensor
Cellules pour fibres
optiques
OR
BU
0 V
BN
PNP
BK
Z
Z
light/dark
self diagnostic
+V
S
1 / +V
S
3 / 0 V
4 / light/dark
2 / self diagn.
Allg. Hinweise
General instructions
Instructions générales
•Vor dem Anschliessen des Sensors die Anlage spannungsfrei schalten.
•Disconnect power before connecting the sensor.
•Mettre l`installation hors tension avant le raccordement de la cellule optoélectronique.
Hinweis: Für Montage und Inbetriebnahme sind
geeignete ESD-Schutzmassnahmen zu ergreifen.
Empfehlung: als Minimal-ESD-Schutzmassnahme
ist der Metallrahmen anzufassen, an dem der
Sensor montiert ist, bevor der Sensor geteachet
wird.
Note: proper ESD precautions should be taken
for erection and commissioning. Recommendation:
as minimum ESD protection measure, the metal
frame is to touch, to which the sensor is mounted
before the sensor is taught.
Remarque: Des précautions (DES) appropriées devrais être
prises Pour l’installation et mise en service. Recommandation:
en tant que mesure de Protection minimum (DES), le cadre
métallique auquel le capteur est monté est à toucher, avant
l’apprentissage du détecteur