background image

IT

25

www.babyauto.com

Grupo 2/3

1.

 Il poggiatesta può essere regolato verso l’alto o verso il basso, 

secondo l’altezza del bambino. Mettere la mano sul poggiatesta 

e girare la leva 

F

 mentre l’altra mano spinge  il seggiolino verso il 

basso per mantenerlo fermo (3.1 y 3.2).

2.

 Montare il seggiolino di sicurezza sul sedile della vettura, 

verificando che sia completamente appoggiato allo schienale e 

mettere il bambino sul seggiolino di sicurezza  (3.3).

3.

 Allacciare la cintura di sicurezza verificando che quella addominale 

passi nella guida 

D

 sotto entrambi i poggiabraccia e quella diagonale 

nelle guide 

B

 e 

D

, sotto il poggiabraccio che si trova di fianco al punto 

di ancoraggio della vettura. Quando è stato montato correttamente 

si sente un “

click

”. Verificare che le cinture non siano attorcigliate e 

che siano ben tese, tirando la cintura diagonale verso l’alto (3.4, 3.5 

y 3.6).

3. INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO DI SICUREZZA. GRUPPO 2.

Usare solo per il 

Gruppo 2

 da 4 a 

6 anni circa (15-25 Kg.)

AVVERTENZA 

4. INSTALACIÓN DE LA SILLA DEL NIÑO. GRUPO 3.

Usare solo per il 

Gruppo 3

 da 6 a 12 

anni circa (22-36 Kg.)

AVVERTENZA 

1.

 Spingere lo schienale indietro  (4.1). 

2. 

Togliere lo schienale separandolo dalla base come indicato dalla 

figura (4.2).

3.

 Mettere il seggiolino sul sedile della vettura (4.3).

4.

 Appoggiare il bambino sull’elevatore (4.4).

5.

 Allacci la cintura di sicurezza, verificando che la cintura addominale 

passi sotto i due appoggiabraccia 

D

 e quella diagonale passi sotto 

l’ appoggiabraccia 

D

 più vicino al punto di anclaggio, agganciare la 

cintura di sicurezza della vettura nel punto di ancoraggio. Quando è 

installato correttamente si sente un “

click

” (4.5).

Si consiglia di non togliere lo schienale del seggiolino finchè l’altezza 

del bimbo non supera il poggiatesta dello stesso.

Verificare sempre che la cintura di sicurezza sia tesa, non attorcigliata, 

e che non stringa troppo il bambino.

Содержание Mate GM0903

Страница 1: ...GM0903 2 3 15 36 kg Manual de uso Instruction for use Notice d instruction Instruções de utilização Manuale d istruzioni Apto para Suitable for Approprié à Adequado para Adeguato per bimbi da ES EN FR PO IT ...

Страница 2: ...2 MATE ...

Страница 3: ...p 2 3 from 15 kgs to 36 kgs from 4 to 12 Years aprox EN Mode d emploi Siège de sécurité pour enfants Groupe 2 3 de 15 à 36 kg environ 4 à 12 ans Instruções de utilização Dispositivo de retenção para crianças Grupo 2 3 entre 15 e 36 kg 4 aos 12 anos aprox Istruzioni d uso Seggiolino di sicurezza per bimbi Gruppo 2 3 da 15 a 36 kg da 4 a 12 anni circa FR PO IT ...

Страница 4: ...4 MATE A 1 2 G H B E C D F ...

Страница 5: ...5 www babyauto com B D 3 5 3 3 3 1 3 6 3 4 B D F 3 2 ...

Страница 6: ...D 5 1 4 5 4 2 4 3 4 1 4 4 6 MATE ...

Страница 7: ...a 6 Proteja la silla de seguridad infantil del contacto directo con la luz solar porque la silla podría calentarse y lastimar al niño 7 La silla o accesorios que estén dañados o hayan sido utilizados incorrectamente deberán ser reemplazados 8 No deje objetos pesados en el interior del coche porque en caso de accidente podrían lesionar al niño 9 Compruebe que la hebilla está correctamente cerrada p...

Страница 8: ...14 Por favor mantenga la silla de seguridad lejos de productos corrosivos 15 El fabricante garantiza la calidad de sus productos pero no la calidad de los productos de segunda mano 16 Las ilustraciones de las instrucciones son meramente informativas El sistema de retención infantil puede presentar pequeñas diferencias respecto a las fotografías o imágenes del manual de instrucciones Estas variacio...

Страница 9: ...ones no están torcidos y tense tirando del cinturón diagonal hacia arriba 3 4 3 5 y 3 6 3 INSTALACIÓN DE LA SILLA DEL NIÑO GRUPO 2 4 INSTALACIÓN DE LA SILLA DEL NIÑO GRUPO 3 Utilización como Grupo 3 aproximadamente desde 6 hasta 12 años de edad 22 36 Kg AVISO 1 Empuje el respaldo hacia atrás 4 1 2 Luego quite el respaldo y sepárelo de la base se muestra en la figura 4 2 3 Coloque el asiento elevad...

Страница 10: ...n la Ley 23 2003 de 10 de Julio de Garantías de venta de bienes de consumo 1 Quedan excluidos los defectos o averías producidas por uso inadecuado o el incumplimiento de las normas de seguridad de instalación y mantenimiento descritas en las hojas de instrucciones que acompañan los productos 2 Garantizada la reparación totalmente gratuita de defectos originarios 3 En los supuestos en que la repara...

Страница 11: ...ag is active 5 Do not use this seat without its cover and harness pads 6 Protect this seat from direct sunlight since it may become hot and injure the child 7 When damaged or improperly used replace the seat or the harness components 8 Do not leave heavy objects within the vehicle since these may injure the child in the event of an accident 9 Check that the buckle is properly fastened It is import...

Страница 12: ...rantees the quality of its products but not the quality of second hand products or those registered under other trademarks 16 The illustrations in this instructions booklet are for information purposes only The child restraint may have small differences from the photographs or images in this instructions manual These variations do not affect its approval by ECE Regulation 44 04 Correct installatio...

Страница 13: ...s are not twisted and tighten by pulling the diagonal shoulder belt upwards 3 4 3 5 3 6 3 HOW TO INSTALL THE CHILD CAR SAFETY SEAT GROUP 2 4 HOW TO INSTALL THE CHILD CAR SAFETY SEAT GROUP 3 1 Push the backrest back 4 1 2 Then remove the backrest and detach it from the base as is shown in Figure 4 2 3 Place the child seat on the seat of the vehicle 4 3 4 Place the child in the child car safety seat...

Страница 14: ...s in accordance with Law 23 2003 of 10 July 2003 relating to Consumer Goods Sale Guarantees 1 The guarantee does not include defects or disorders produced by inappropriate use or non compliance with the installation and maintenance safety norms described on the instruction leaflets come with the products 2 Repairs free of charge for any original defects and for the damages caused by them 3 In the ...

Страница 15: ...iègeavant danslesenscontraireàlamarcheduvéhicule sil airbagestactif 5 N utilisez pas ce siège sans sa housse 6 Placez ce siège à l abri des rayons du soleil pour qu il ne chauffe pas et qu il ne blesse pas l enfant 7 S il est endommagé ou mal utilisé remplacez le siège ou les composants du harnais 8 Ne laissez pas d objets lourds dans le véhicule car ils pourraient blesser l enfant en cas d accide...

Страница 16: ... enfants 34 943 833 013 14 Maintenez ce siège de sécurité à l abri des produits corrosifs 15 Le fabricant garantit la qualité de ce produit mais non pas la qualité de produits d occasion ou de produits appartenant à d autres marques déposées 16 Lesillustrationsdesinstructionssontuniquementinformatives Le systèmederétentioninfantilepeutprésentercertainesdifférences par rapport aux photographies et ...

Страница 17: ... pas tordues et tendez les en tirant la ceinture diagonale vers le haut 3 4 3 5 et 3 6 3 COMMENT INSTALLER LE SIÈGE DE SÉCURITÉ GROUPE 2 4 COMMENT INSTALLER LE SIÈGE DE SÉCURITÉ GROUPE 3 N utilisezlesiègequ aveclesGroupes3 enfants âgésde6à12ansetpesant22à36kg AVIS 1 Poussez le dossier vers l arrière 4 1 2 Enlevez ensuite le dossier et séparez le de la base tel qu indiqué dans la figure 4 2 3 Place...

Страница 18: ... de la garantie aura droit au remplacement de l article acquis contre un autre aux caractéristiques similaires ou au remboursement du montant versé 4 La garantie sera annulée automatiquement si une personne non autorisée par notre entreprise a réparé ou essayé de réparer l article acquis 6 GARANTIE 5 NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1 Lâchez la housse en la retirant du support de l élévateur 5 1 2 N utilise...

Страница 19: ...io ao da circulação caso esteja equipado com um Airbag activo 5 Nunca utilize a cadeira de segurança sem a cobertura 6 Protejaacadeiradesegurançainfantildocontactodirectocomaluz solar uma vez que a cadeira pode aquecer e magoar a criança 7 A cadeira ou acessórios que estiverem danificados ou que tenham sido utilizados incorrectamente devem ser substituídos 8 Não deixe objectos pesados no interior ...

Страница 20: ...ão da cadeira de segurança contacte o serviço telefónico de assistência ao cliente 34 943 833 013 14 Mantenhaacadeiradesegurançaafastadadeprodutoscorrosivos 15 O fabricante garante a qualidade dos seus produtos mas não a qualidade dos produtos em segunda mão ou de outras marcas 16 As ilustrações das instruções são meramente informativas O sistema de retenção infantil pode apresentar pequenas difer...

Страница 21: ...talado Comprove que os cintos não estão torcidos e estique puxando o cinto diagonal para cimao 3 4 3 5 e 3 6 4 INSTALAÇÃO DA CADEIRA DA CRIANÇA GRUPO 3 Apenas para utilização do Grupo 3 desde aprox os 6 aos 12 anos 22 36 kg AVISO 1 Empurre as costas da cadeira para trás 4 1 2 Em seguida retire as costas da cadeira e separe a da base como indicado na figura 4 2 3 Coloque a cadeira no assento do veí...

Страница 22: ...ado otitulardagarantiaterádireitoàsubstituiçãodoartigo por outro de características similares ou à devolução do preço pago 4 A garantía considerar se á automaticamnte cancelada se o artigo adquirido tiver sido reparado ou no caso de tentarem repará lo por uma pessoa não autorizada pela nossa empresa 6 GARANTIA 5 LIMPEZA E MANUTENÇÃO 1 Liberteacobertura retirando adosuportedobancoelevatório 5 1 2 N...

Страница 23: ... 5 Non si deve mai utilizzare il seggiolino di sicurezza senza la fodera 6 Si consiglia di proteggere il seggiolino di sicurezza dai raggi diretti del sole poiché potrebbe scaldarsi e nuocere al bambino 7 Il seggiolino e gli accessori danneggiati o utilizzati in modo scorretto devono essere sempre sostituiti 8 Non lasciare oggetti pesanti all interno della vettura poiché potrebbero colpire e ferir...

Страница 24: ...sicurezza si prega di contattare il servizio telefonico di Assistenza Clienti 34 943 833 013 14 Si consiglia di mantenere il seggiolino di sicurezza lontano da prodotti corrosivi 15 Il fabbricante garantisce la qualità dei suoi prodotti ma non quella di prodotti di seconda mano o altro marchio 16 Le immagini delle istruzioni sono puramente informative Il sistema d ancoraggio del bambino può presen...

Страница 25: ...verso l alto 3 4 3 5 y 3 6 3 INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO DI SICUREZZA GRUPPO 2 Usare solo per il Gruppo 2 da 4 a 6 anni circa 15 25 Kg AVVERTENZA 4 INSTALACIÓN DE LA SILLA DEL NIÑO GRUPO 3 Usare solo per il Gruppo 3 da 6 a 12 anni circa 22 36 Kg AVVERTENZA 1 Spingere lo schienale indietro 4 1 2 Togliere lo schienale separandolo dalla base come indicato dalla figura 4 2 3 Mettere il seggiolino sul...

Страница 26: ... il bene acquistato con un altro di caratteristiche simili o il rimborso il prezzo pagato 4 La garanzia si annulla automaticamente se il punto fosse stato riparato o aveva tentato di riparazione da persone non autorizzate dalla nostra azienda 6 GARANZIA 5 PULIZIA E MANUTENZIONE ISTRUZIONE PER IL LAVAGGIO La fodera è rimovibile e lavabile a 30º asciugare soltanto all aria aperta Lavaggio in lavatri...

Страница 27: ...27 www babyauto com ...

Страница 28: ...www babyauto com BABYAUTO GROUP Parque Empresarial Zuatzu Edificio Donosti 2ª planta Oficina 3 20018 San Sebastián Gipuzkoa Spain t 00 34 943 833 013 f 00 34 943 833 004 e info babyauto com ...

Отзывы: