Precauţii
:
Observaţi cu atenţie termenul de valabilitate al medicamentelor prescrise. Nu utilizaţi
medicamente cu termenul de valabilitate expirat.
Pentru a evita răspândirea infecţiilor, vă recomandăm să evitaţi utilizarea acelorași
accesorii de mai multe persoane.
Curăţarea și dezinfectarea accesoriilor trebuie efectuată după fi ecare utilizare, de
asemenea și la prima utilizare și/sau după o perioadă îndelungată de neutilizare!
Asiguraţi-vă de faptul că toate componentele sunt dezinfectate și uscate coresunzător,
după care depozitaţi-le într-un loc uscat.
Accesoriile și dispozitivul trebuiesc curăţate conform instrucţiunilor de la punctul 9
«Curăţarea, întretinerea si depozitarea aparatului».
Atenţionări cu privire la funcţionarea dispozitivului
CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE UTILIZARE
1. Pentru a evita electrocutarea: evitaţi contactul aparatului cu apa.
2. Nu scufundaţi dispozitivul în lichid.
3. Nu utilizaţi aparatul în timp ce faceţi baie sau duș.
4. Dacă aparatul electric a căzut în apă, nu încercaţi să-l scoateţi ci decuplaţi imediat
ștecherul din priză.
5. Nu utilizaţi aparatul dacă are componente deteriorate (inclusiv fi rul de alimentare sau
ștecherul), dacă a fost scufundat sau a căzut în apă. Expediaţi imediat aparatul pentru
diagnosticare și reparare.
6. Dispozitivul nu trebuie utilizat în locurile cu gaz infl amabil, oxigen sau produse cu
aerosoli.
7. Nu astupaţi orifi ciile de ventilare. Nu puneţi aparatul pe suprafaţă moale unde
orifi ciile pot fi blocate.
8. Nu porniţi dispozitivul dacă cupa de medicaţie este goală.
9. În caz de funcţionare necorespunzătoare, nu utilizaţi aparatul până nu va fi examinat
și reparat.
10. Nu lăsaţi aparatul pornit fără supraveghere.
11. Nu înclinaţi sau scuturaţi aparatul în timpul funcţionării.
12. Înainte de curăţare, umplere și după fi ecare utilizare deconectaţi aparatul de la priza.
13. Nu folosiţi alte accesorii decât celea recomandate de producător.
14. Nu conectaţi sau deconectaţi adaptorul de c.a. din priza cu mâinile umede. Scoateţi
adaptorul de c.a. din priză după folosirea aparatului.
15. Nu dezasamblaţi și nu încercaţi să reparaţi dispozitivul dvs.
16. Nu utilizaţi dispozitivul în încăperi destinate anesteziilor sau ventilaţie.
Atenţionările de utilizare
1. Nu se recomandă utilizarea dispozitivul de către copii sau persoane cu dezabilităţi
fără a fi supravegheaţi.
2. Evitaţi contactul dintre ochii si vaporii de aer emanaţi de aparat.
3. Capacitatea maximă a cupei de medicaţie este de 5 ml și nu ar trebui umplută în
exces.
4. Nu utilizaţi acest aparat în timp ce conduceţi un vehicul.
5. În cazul în care apare orice disconfort sau anomalie, opriţi imediat folosirea
aparatului.
6. Nu utilizaţi aparatul dacă tubul de aer este îndoit.
7. Acest aparat nu este destinat pentru utilizarea cu Pentamidine.
Atenţionări la depozitare
1. Nu păstraţi dispozitivul în lumina directă a soarelui, temperaturi ridicate sau
umiditate.
2. Păstraţi dispozitivul într-un loc ferit de copiii mici.
3. Păstraţi întotdeauna aparatul scos din priză atâta timp cât nu este folosit.
Atenţionări la curăţare
1. Verifi caţi fi ltrul de aer, fl aconul de nebulizare piesa de gură și alte accesorii opţionale
înainte de fi ecare utilizare. Accesoriile murdare sau uzate, pot necesita înlocuirea sau
spălarea lor.
2. Nu scufundaţi aparatul în apă, el se poate deteriora.
3. Deconectaţi aparatul din priza înainte de curăţare.
4. Curăţaţi toate accesoriile după fi ecare utilizare conform manualului.
5. Înlăturaţi medicaţia rămasă in fl aconul de nebulizare (cupa de medicaţie). Puneţi o
doză nouă de medicaţie, la fi ecare utilizare.
6. Nu lăsaţi după utilizare tubul de aer (furtunul) umed sau cu reziduuri de medicaţie.
Aceasta poate cauza o infecţie bacteriană.
Funcţionarea corectă a echipamentului poate fi afectată de interferenţele
electromagnetice ce depășesc normele Europene în vigoare. În cazul în care aparatul
interferează cu alte dispozitive electrice, conectaţi-l la o altă priză. În cazul unor defecţiuni
citiţi secţiunea «11. Identifi carea și rezolvarea problemelor». Nu interveniţi asupra
aparatului. Înainte de a conecta aparatul la reţeaua electrică, verifi caţi dacă tensiunea
electrică corespunde cu cea indicată în caracteristicile aparatului.
În cazul în care ștecherul de alimentare al dispozitivului nu corespunde cu priza electrică,
contactaţi un specialist pentru soluţionarea problemei. În general nu se recomandă
utilizarea cablurilor prelungitoare. Dacă utilizarea lor este indispensabilă, utilizaţi acele
tipuri care corespund normelor de siguranţă. Montarea trebuie efectuată în conformitate
cu instrucţiunile producătorului. Montarea nepotrivită poate cauza daune persoanelor,
animalelor sau lucrurilor, pentru care producătorul nu poate fi tras la răspundere.
Dacă aţi decis să nu vă mai folosiţi de dispozitiv, vă recomandăm să-l aruncaţi conform
normelor în vigoare. Așezaţi aparatul în așa fel încât să fi e ușor de deconectat.
5. ACCESORII/COMPONENTE
1 Corpul compresorului
2 Buton pornire/oprire
3 Racord tub de aer
4 Capacul fi ltrului
5 Suport kit nebulizator
6 Conector de alimentare
Setul de accesorii
MED-121 MED-125
MED-121 MED-125
Aparat aerosoli
cu compresor
1 buc.
1 buc.
Mască
pentru
bebeluși
-
1 buc.
Flacon
nebulizare
Family
1 buc.
1 buc.
Filtre de aer
(5 buc.)
5 buc.
5 buc.
Tub de aer
1 buc.
1 buc.
Adaptor
de c.a.
1 buc.
1 buc.
Piesă de gură
1 buc.
1 buc.
Săculeţ de
depozitare
1 buc.
1 buc.
Mască pentru
adulţi
1 buc.
1 buc.
Instruction for Use / Manual de Utilizare /
Инструкция
за
експлоатация
EN
MOL
BG
MED-121
MED-125
COMPRESSOR NEBULIZER
NEBULIZATOR СU COMPRESOR
МЕДИЦИНСКИ ИНХАЛАТОР
Manual de
utilizare
1 buc.
1 buc.
Mască pentru
copii
1 buc.
-
Certifi cat de
garanţie
1 buc.
1 buc.
Flaconul de nebulizare
Flaconul de nebulizare Family:
Tehnologia de valvă ajustabilă
Flaconul de nebulizare Family este capabil să pulverizeze
medicaţiile de diferite grade de viscozitate în conformitate
cu condiţiile și necesităţile individuale. Tehnologia
noastră permite utilizatorilor să ajusteze diferite viteze
de pulverizare, de la 0,08-0,2 ml/min cu dimensiuni ale
particulelor constante. Viteza de pulverizare poate fi
ajustată de către utilizator într-un mod foarte simplu, fără
schimbarea componentelor.
O viteză de pulverizare mai mare (cu capacul Flaconul
de nebulizare complet deschis) este destinată pentru
pulverizarea medicaţiilor cu o viscozitate mai ridicată și
pentru utilizatorii cu o capacitate de respiraţie mai înaltă.
Viteza de pulverizare mai joasă (capacul închis) este mai potrivită pentru copii/ bebeluși
cu capacitate de respiraţie mai joasă.
6. PREGĂTIREA DISPOZITIVULUI PENTRU UTILIZARE
Dispozitivul trebuie verifi cat înaintea fi ecărei utilizări pentru a detecta posibilele anomalii
de funcţionare și/sau defecţiuni rezultate în urma transportării și/sau păstrării. În timpul
inhalării staţi drept și relaxat la o masă și nu într-un fotoliu pentru a evita comprimarea
căilor dvs. respiratorii și diminuarea efi cienţei tratamentului.
Accesoriile trebuie utilizate doar de un singur pacient, nu se recomandă utilizarea
acelorași accesorii de mai mulţi pacienţi.
Spălaţi-vă bine pe mâini înainte de a utiliza dispozitivul.
După dezambalare, verifi caţi dispozitivul să nu aibă deteriorări sau defecte vizibile; se
recomandă o atenţie deosebită la crăpăturile din corpul de plastic care ar putea expune
componentele electrice. Verifi caţi dacă accesoriile sunt întregi.
Înainte de utilizare, efectuaţi procedurile de curăţare precum este descris în secţiunea
«9. Curăţarea, întreţinerea și depozitarea aparatului».
Așezaţi aparatul pe o suprafaţă orizontală și stabilă, astfel încât în timpul inhalării să vă
fi e ușor să utilizaţi nebulizatorul, accesoriile și butonul pornire/oprire.
Înainte de utilizare asiguraţi-vă că:
Toate componentele sunt conectate corect;
Filtrul de aer se afl ă în interiorul capacului de fi ltru;
Filtrul de aer este curat (dacă fi ltrul de aer și-a schimbat culoarea sau a fost utilizat o
perioadă îndelungată de timp, înlocuiţi-l cu unul nou).
Pregătirea fl aconului de nebulizare pentru utilizare
Urmaţi instrucţiunile de curăţare din acest manual
(secţiunea 9. Curăţarea, întreţinerea și depozitarea
aparatului) înainte de prima utilizare sau după o
perioadă îndelungată de păstrare.
1. Răsuciţi atent în sens antiorar și trageţi în sus
capacul fl aconului de nebulizare pentru a-l separa
în două secţii (cupa de medicaţie și capacul).
2. Adăugaţi cantitatea prescrisă de medicament în
cupa de medicaţie.
3. Reasamblaţi fl aconul de nebulizare răsucind atent capacul în sens
orar pe cupa de medicaţie. Asiguraţi-vă că ambele secţiuni sunt bine
fi xate. Asiguraţi-vă că capul pulverizator este corect fi xat în interiorul
inhalatorului. Pivotul din interiorul cupei de medicaţie trebuie să între
în canalul capului pulverizator.
NOTĂ:
Cupa de medicaţie este gradată. Ea este folosită pentru
aprecierea aproximativă a volumului medicamentului.
Atașarea tubului de aer
Atașaţi un capăt al tubului de aer la racordul de aer de pe aparat, iar
celălalt capăt la racordul de aer al fl aconul de nebulizare.
Asiguraţi-vă că tubul de aer este bine fi xat pentru a evita
scurgerile de aer.
ATENŢIE!
Aveţi grijă să nu vărsaţi medicamentul atunci
când atașaţi tubul de aer. Menţineţi fl aconul de nebulizare
în poziţie strict verticală.
Atașaţi masca sau piesa de gură direct pe fl aconul de nebulizare.
Verifi caţi ca butonul de pornire/oprire să fi e în poziţia: «O» (Oprit).
Conectaţi adaptorul de priză la conectorul
de alimentare din partea de jos a
dispozitivului.
Introduceţi ștecherul adaptorului în priză
(utilizaţi numai adaptorul de priză aprobat
de către producător).
Apăsaţi butonul de pornire/oprire în poziţia
«I» (Pornit).
7. MOD DE UTILIZARE
Ţineţi fl aconul de nebulizare strict vertical.
ATENŢIE!
Nu înclinaţi fl aconul de nebulizare sub un unghi mai mare de 45 de grade.
Dacă unghiul de inclinaţie este mai mare de 45 de grade, aerosolii nu se vor putea
genera.
Pentru a începe tratamentul apăsaţi butonul de pornire în poziţia «I». Compresorul va porni
și va începe nebulizarea.
1. INTRODUCTION
Thank you for purchasing the Compressor Nebulizer MED-121 / MED-125 B.Well.
The B.Well Nebulizer* is a reliable device. It creates a stream of air that travels through
clear tube to the nebulizer. When air enters the nebulizer, it will convert the prescribed
medication into aerosol mist for easy inhalation.
The B.Well company guarantees this device was made of high-quality materials and
meets national and international safety standards.
The Nebulizer is a medical device therefore it should be used under the supervision of a
licensed physician and/or a respiratory therapist.
Please, read this Instruction for Use carefully before use and follow the
recommendations.
2. INTENDED USE
Your nebulizer is intended for use in treatment of asthma, COPD and other respiratory
ailments in which an aerosolized medication is required during therapy. Please consult
with your physician and/or pharmacist to determine if your prescription medication is
approved for use with this nebulizer. For type, dose, and regime of medication follow the
instructions of your doctor or respiratory therapist.
It is a compact medical device designed to effi ciently deliver physician prescribed
medication to the bronchial lung passages.
The particle size is less than 5 μm that allows treating lower respiratory tracts.
3. CONTRAINDICATIONS AND USE LIMITATION
The following is strictly forbidden to use as nebulizer therapy medicine:
substances and solutions containing suspended particles (herbal infusions,
suspensions, extracts, etc.) Suspended particles are signifi cantly larger than the
particles of respirable fraction. Using it in nebulizer can bring harm to health;
oil-containing solutions (including ester oils). Oil particles form the fi nest fi lms
when entering lower respiratory tract and this increases the risk of the so called “oil
pneumonia”;
anaesthetic mixture infl ammable with air, oxygen or nitrogen protoxide;
fl avoring substances.
Use the device only as described in this Instruction for Use and therefore as an aerosol
therapy system, following the indications of your doctor.
Cautions.
Please use general safety precautions when operating your nebulizer.
This unit should be used only for its intended purpose as described in this guidebook
and with medications only under the supervision and instruction of your physician. Do
not use the device in anesthetic or ventilator breathing circuits.
MEDICAL DISCLAIMER:
This Instruction for Use and product are not meant to be a substitute for advice
provided by your doctor or other medical professionals. Don’t use the information
contained herein or this product for diagnosing or treating a health problem or
prescribing any medication. If you have or suspect that you have a medical problem,
promptly consult your doctor.
4. PRECAUTIONS
Read this Instruction for Use carefully before use. Keep it for future reference during the
life cycle of the device. Use the device only as described in this Instruction for Use and
therefore as an aerosol therapy system, following the indications of your doctor. Any use
different from the intended one is to be considered improper and hence dangerous. The
manufacturer cannot be held liable for any damage caused by improper, incorrect and/or
unreasonable use, or if the equipment is connected to electrical installations which do not
comply with current safety regulations.
Rules of use the Nebulizer
For the B.Well Compressor Nebulizer MED-121 and MED-125 can be used all the medicines
allowed using with common aerosol therapy systems. Use this device only with medicines
prescribed by your doctor and according to his instructions. Make the treatment using
only the accessory recommended by your doctor depending on the pathology; Check in
the medicine package leafl et for possible contraindications for use with common aerosol
therapy systems.
Cautions
:
Closely follow the shelf-life instructions of the solutions which are allowed for use. Do
not use solutions with expired shelf-life.
For greater hygienic safety, we recommend you to avoid using the same accessories for
more than one person.
If you use the accessories for the fi rst time, after long period of storage, and/or after
every use cleaning and disinfection of the accessories should be performed! Make sure
that all the components are properly disinfected and dried, and after that store it in
clean place.
Components and device have to be cleaned according to the point. 9 Cleaning,
Maintenance and Storage of current instruction for Use.
Product cautions
READ THE FOLLOWING BEFORE USING
1. To avoid electrical shock: keep unit away from water.
2. Do not immerse the unit in liquid.
3. Do not use while bathing.
4. Do not reach for a unit that has fallen into water immediately unplug the unit.
5. Do not use the unit if it has any damaged parts (including plug), if it has been
submersed in water or dropped. Promptly send the unit for examination and repair.
6. The unit should not be used where fl ammable gas, oxygen or aerosol spray products
are being used.
7. Keep the air vents open. Do not place the unit on a soft surface where the openings
can be blocked.
8. If the medication cup is empty, do not attempt to operate the unit.
9. If any abnormality occurs, discontinue using until the unit has been examined and
repaired.
10. The unit should not be left unattended while plugged in.
11. Do not tilt or shake the unit when in operation.
12. Disconnect the unit from the electrical outlet before cleaning, fi lling and after each
use.
13. Do not use attachments unless recommended by the manufacturer.
14. Do not plug or unplug the AC adapter into the electrical outlet with wet hands. Unplug
the AC adapter from the electrical outlet after using the device.
15. Do not disassemble or attempt to repair the unit.
16. Do not use the device in anesthetic or ventilator breathing circuits.
Operating cautions
1. Close adult supervision is highly recommended when the unit is used by children or
invalids.
2. Keep your eyes away from the output of medication mist.
3. The maximum capacity of the medication cup is 5 ml and should not be overfi lled.
4. Do not use this unit while operating a vehicle.
5. If any discomfort or abnormality occurs, stop using the unit immediately.
6. Do not use the device if the air tube is bent.
7. Pentamidine is not an approved medication for use with this device.
Storage cautions
1. Do not store the unit in direct sunlight, high temperature or humidity.
2. Keep the unit out of reach of small children.
3. Always keep the unit unplugged while not in use
Cleaning cautions
1. Check air fi lter, nebulizer, mouthpiece and any other optional component before each
use. Dirty or worn parts should be replaced.
2. Do not immerse the unit in water. It may damage the unit.
3. Disconnect the unit from the electrical outlet before cleaning.
4. Clean all necessary parts after each use as instructed in this instruction for use.
5. Always dispose of any remaining medication in the medication cup after each use. Use
fresh medication each time you use the device.
6. Do not store the air tube with moisture or medication remaining in the air tube. This
could result in infection as a result of bacteria.
The correct functioning of the equipment can be affected by electromagnetic interferences
which exceed the limits indicated by the European standards in force. In case this device
interferes with other electrical devices, move it and plug it to a different power socket. In
case of failure and/or malfunction, read the section «11. Table of possible problems». Do
not handle or open the compressor housing.
Before plugging in the device, make sure that the electrical rating, shown on the rating
plate on the bottom of the unit, corresponds to the mains rating. In case the power plug
provided with the device does not fi t your wall socket, address to qualifi ed personnel for
the problem solving. In general, the use of extension cables is not recommended. If their
use is indispensable, it is necessary to use types complying with safety regulations.
The installation must be carried out according to the instructions of the manufacturer.
An improper installation can cause damage to persons, animals or things, for which the
manufacturer cannot be held responsible. If you decide not to use the device any longer, it
is recommended to dispose of it according to the current regulations. Do not position the
equipment so that it is diffi cult to operate the disconnection device.
5. COMPONENTS
1 Compressor housing
2 Power switch
3 Air outlet
4 Filter case
5 Nebulizer kit holder
6 АС adaptor Jack
Complete set
Description
Set
MED-121
Set
MED-125
Description
Set
MED-121
Set
MED-125
Compressor
nebulizer
1 pcs.
1 pcs.
Infant mask
-
1 pcs.
Nebulizer kit
Basic
1 pcs.
1 pcs.
Air fi lters
5 pcs.
5 pcs.
Efectuaţi tratamentul în conformitate cu instrucţiunile medicului dvs. Inhalaţi soluţia de
aerosoli utilizând accesoriile prescrise.
ATENŢIE!
Temperatura aerosolilor inhalaţi depinde de temperatura mediului ambiant și
temperatura soluţiei medicamentoase. Dacă soluţia s-a păstrat în frigider o perioadă
îndelungată, se recomandă ridicarea temperaturii sale până la 16-20 С° înainte de utiliare.
Utilizarea piesei de gură:
Introduceţi piesa de gură în gură și inhalaţi respirând regulat.
Pentru tratarea căilor respiratorii inferioare la adulţi și copii cu vârsta mai mare de 5 ani,
se recomandă utilizarea piesei de gură.
Utilizarea măștilor:
Atașaţi masca astfel încât aceasta să acopere nasul și gura dvs. și inhalaţi medicaţia.
Inspiraţi și expiraţi prin mască. Pentru tratarea căilor respiratorii superioare se recomandă
utilizarea măștii. Ea permite irigarea întregii cavităţi nazale și faringiene, ca de altfel și a
laringelui cu traheea. Copiilor cu vârstele cuprinse între 1 și 5 ani se recomandă folosirea
măștii pentru copii. Pentru copiii mai mici de 1 an – masca pentru bebeluși.
La fi nalizarea tratamentului, deconectaţi aparatul schimbând butonul în poziţia «O» și
decuplaţi ștecherul din priza electrică. Curăţaţi fl aconul de nebulizare și accesoriile așa
cum este descris în secţiunea «9. Curăţarea, întreţinerea și depozitarea aparatului». Este
posibil ca în tubul de aer să se producă condens. În acest caz detașaţi tubul de aer de
nebulizator, porniţi compresorul și uscaţi tubul de aer până la eliminarea umidităţii.
ATENŢIE!
Nu depozitaţi tubul de aer dacă acesta are condens. Condensul ar putea
cauza o infecţie bacteriană.
Deconectaţi dispozitivul de la priza. La sfârșitul procedurii, clătiţi gura cu apă la temperatura
camerei. Dacă aţi folosit masca – clătiţi faţa cu apă.
ATENŢIE!
Dispozitivul poate funcţiona fără întrerupere timp de 30 min, după care
trebuie lăsat să se răcească timp de 30 min.
8. ÎNLOCUIREA FILTRULUI DE AER
Filtrul de aer trebuie înlocuit în caz de deteriorare sau contaminare
puternică. În condiţii obișnuite de utilizare fi ltrul de aer trebuie
înlocuit la fi ecare 60 de zile de folosire. Se recomandă verifi carea
periodică a fi ltrului de aer (după 10-12 proceduri), dacă fi ltrul a
căpătat o culoare sură/cafenie sau a devenit umed, înlocuiţi-l.
1. Scoateţi capacul fi ltrului de aer trăgând ușor în sus.
2. Îndepărtaţi fi ltrul vechi cu ajutorul pensetei.
3. Introduceţi un fi ltru nou curat.
4. Fixaţi bine capacul fi ltrului pe dispozitiv.
ATENŢIE!
Folosirea unui fi ltru murdar sau executat din alt material, de exemplu
bumbac, poate cauza defectarea aparatului. Folosiţi numai fi ltrele B.Well originale
pentru acest dispozitiv.
Nu porniţi dispozitivul dacă nu are fi ltru.
Nu încercaţi să curăţaţi fi ltrul pentru utilizare repetată. Dacă fi ltrul este ud, înlocuiţi-l.
Nu înlocuiţi fi ltrul în timpul funcţionării dispozitivului.
Pentru a evita astuparea capacului fi ltrului de aer, curăţaţi-l regulat.
ATENŢIE!
Filtrele de aer nu pot fi curăţare sau spălate.
9. CURĂŢAREA, ÎNTREŢINEREA ȘI DEPOZITAREA APARATULUI
Curăţarea dispozitivului și a accesoriilor
Curăţarea dispozitivului trebuie efectuată doar cu o lavetă moale, și detergenţi cu acţiune
blândă.
Asiguraţi-vă că întrerupătorul se afl ă în poziţia «O» (oprit).
Detașaţi tubul de aer de la corpul dispozitivului.
ATENŢIE!
În timpul procedurilor de curăţare asiguraţi-vă că detaliile interne ale dispozitivului nu
sunt în contact cu apa, iar ștecherul este decuplat de reţeaua electrică.
Orice alt tip de curăţare sau detergenţi poate cauza defectarea dispozitivului.
Urmaţi cu atenţie instrucţiunile de curăţare și dezinfectare a accesoriilor deoarece ele sunt
foarte important pentru buna funcţionare a dispozitivului și efi cienţa terapiei.
ATENŢIE!
Înainte de prima utilizare a dispozitivului și după fi ecare tratament este
necesară curăţarea tuturor accesoriilor conform instrucţiunilor următoare:
Dezinfectarea fl aconului de utilizare și a piesei de gură:
Demontaţi fl aconul de nebulizare rotind capacul fl aconului în sens antiorar și extrageţi
capul pulverizator.
Spălaţi toate componentele fl aconului de nebulizare demontat și piesa de gură cu apă
de la robinet; după care scufundaţi-le în apă în clocot pentru 5 minute.
Remontaţi componentele fl aconului de nebulizare și conectaţi-l la racordul tubului de
aer. Porniţi dispozitivul și lăsaţi-l să funcţioneze timp de 10-15 minute, sau așezaţi-l să
se usuce pe un șervete de hârtie curat.
Dezinfectarea tubului de aer și măștii:
Masca și tubul de aer trebuie spălate cu apă caldă de până la 40C° cu un detergent neutru
moale, potrivit pentru materiale din PVC.
Nu fi erbeţi cu nu folosiţi un autoclav pentru dezinfectarea măștilor și a tubului de aer!
Clătiţi componentele cu apă timp de 30 secunde pentru eliminarea detergentului. Pentru
sterilizare folosiţi lichide dezinfectante reci, potrivite pentru articolele din PVC și urmând
instrucţiunile de pe eticheta produsului.
Spălaţi mâinile și scoateţi componentele din soluţia de dezinfectare, clătiţi-le în apă
caldă, aranjaţi componentele pe un șervete de hârtie pentru uscare.
Nu ștergeţi accesoriile dezinfectate ale dispozitivului; nu utilizaţi cuptorul cu microunde,
uscător de păr sau alte aparate de uz casnic pentru uscarea accesoriilor. Partea
exterioară a componentelor poate fi ștearsă cu o lavetă curată și uscată.
Atenţionare:
Pentru a evita răspândirea infecţiei se recomandă dezinfectarea
accesoriilor dispozitivului
înainte de prima și după fi ecare utilizare ulterioară
. Utilizaţi
numai medicamentele prescrise și în conformitate cu instrucţiunile medicului dvs.
Dezansamblarea aparatului este interzisă. Reparaţia dispozitivului poate fi efectuată
doar la centrele de service recomandate de compania B.Well.
Notă: B.Well recomandă înlocuirea fl aconului de nebulizare după 6 luni.
Flaconul de nebulizare trebuie înlocuit dacă nu a fost utilizat o perioadă îndelungată de
timp, în cazul în care prezintă deformaţii sau deteriorări, iar capul pulverizatorului este
astupat de medicamente uscate, praf, etc.
5 mins.
95~100 °С.
<40 °С.
Întreţinerea și depozitarea
Dacă doriţi ca dispozitivul să vă servească ani la rând, urmaţi următoarele indicaţii:
Nu păstraţi dispozitivul la temperaturi extrem de ridicate sau joase, umiditate înaltă sau
în lumina directă a soarelui;
Nu îndoiţi sau înfășuraţi tubul de aer.
Condiţiile de păstrare și utilizare a dispozitivului – vezi «secţiunea 12 – Specifi caţiile
tehnice». Aruncarea la deșeuri a dispozitivului și a tuturor componentelor sale trebuie
efectuată conform normelor locale.
10. ARUNCAREA LA DEȘEURI
Unitatea trebuie aruncată conform normelor în vigoare – separat de deșeurile menajere.
Pentru aruncarea produsului este necesar să contactaţi organizaţiile speciale licenţiate în
reciclare.
11. IDENTIFICAREA ȘI REZOLVAREA PROBLEMELOR
Unitatea trebuie aruncată la deșeuri conform normelor în vigoare - separat de deșeurile
menajere. Pentru aruncarea produsului este necesar să contactaţi organizaţiile speciale
licenţiate în reciclare.
Probleme:
Soluţii pentru problema
Dispozitivul nu
se pornește
• Verifi caţi ca adaptorul să fi e conectat la priza;
• Asiguraţi-vă că dispozitivul a funcţionat în limitele operaţionale
indicate în Manualul de utilizare (30 minute pornit / 30 minute
oprit).
Dispozitivul nu
pulverizează sau
pulverizează
slab.
• Verifi caţi nebulizatorul să nu prezinte deteriorări fi zice.
• Asiguraţi-vă că tubul de aer și alte componente sunt atașate corect.
• Verifi caţi dacă medicamentul este în cupa de medicaţie.
• Verifi caţi poziţia capului pulverizator în interiorul fl aconului de
nebulizare.
• Verifi caţi fi ltrul de aer și înlocuiţi-l dacă este cazul.
În cazul în care dispozitivul va continua să funcţioneze defectuos, contactaţi Centrul
autorizat de service.
Întreţinerea și reparaţia
ÎÎn caz de defecţiune, contactaţi tehnicieni autorizaţi de B.Well. Nu dezansamblaţi
dispozitivul. Dispozitivul nu are componente ce pot fi reparate de utilizator și nu necesită
întreţinere sau lubricare interioară.
12. SPECIFICAŢII TEHNICE
Alimentare:
Adaptor: AC 100-240 V, 50/60 Hz
Nebulizator cu compresor:
DC 12 V, 1A
Consum energie:
≤12 W
Presiune maximal admisibilă:
110 kPa
Presiune de lucru:
55 kPa
Curentul de aer:
≥2 L/m
Nivel de zgomot:
≤55 dBa (1 metru de la dispozitiv)
Greutatea:
0,303 kg (fără accesorii)
0,660 кг (în cutie cu accesorii)
Dimensiuni: (L x l x Î):
102 x 140 x 61 mm
Regim de funcţionare:
30 min pornit / 30 min oprit
Flaconul de nebulizare Family
Capacitatea nebulizatorului:
2-5 ml
Mărimea particulelor (MMAD):
≤3.0μm (micron)
% de particule mai mici de 5 microni
≥70%
Rata de nebulizare (la utilizare soluţiei
izotonice de clorură de sodiu 0,9%):
• Cu clapa deschisă complet: ≥ 0,2 ml/min
• Cu clapa închisă complet: ≥ 0,08 ml/min
• Specifi caţiile tehnice pot fi modifi cate fără
aviz prealabil.
• Performanţa poate varia în dependenţă
de tipul de medicamente, cum ar fi
suspensiile sau medicamentele cu
viscozitate ridicată. Consultaţi fi șa de date
a furnizorului de medicamente pentru
detalii suplimentare.
Condiţiile de funcţionare:
Temperatura: MIN +10 °C – MAX +40 °C
Umiditatea:
≤
90%RH
Presiunea atmosferică: 700 ~1060hPa
Condiţiile de depozitare:
Temperatura: MIN -20 °C – MAX +60 °C
Umiditatea:
≤
90%RH
Presiunea atmosferică: 700 ~1060hPa
Durata de viaţă:
Durata de viaţă a produsului este următoarea, cu condiţia ca acesta să fi e utilizat pentru
a nebuliza 2 ml de medicament de 2 ori pe zi, timp de 6 minute, la temperatura ambiantă
(25°C). Durata de viaţă poate varia în funcţie de mediul de utilizare.
Unitatea principală (compresor) ≥ 5 ani (sau ≥ 400 ore)
Flaconul de nebulizare, tubul de aer, piesa de gură – 1 ani
Adaptor de c.a. – 6 luni
Filtrul de aer – 60 de zile
Gradul II de protecţie contra electrocutării.
Flaconul de nebulizare, piesa de gură și măștile sunt componente de tip BF.
Protecţie contra pătrunderii dăunătoare a apei și particulelor solide: IP21
Nivelul de siguranţă în prezenţa anesteticilor infl amabili sau oxigenului: Fără AP/APG
(nepotrivit pentru utilizare în prezenţa anesteticilor infl amabili sau oxigenului).
Funcţionare intermitentă a dispozitivului (30 minute pornit / 30 minute oprit).
Dispozitivul nu este potrivit pentru utilizarea în încăperi de anestezie sau ventilaţie.
În scopul îmbunătăţirii, producătorul poate modifi ca specifi caţiile tehnice și designul
dispozitivului fără aviz prealabil.
13. CORESPUNDEREA STANDARDELOR
Standardul de Siguranţă Electrică EN 60601-1. Compatibilitate electromagnetică
EN 60601-1-2. Dispozitiv Medical categoria IIa în conformitate cu Directiva Europeană
privind Dispozitivele Medicale 93/42/EEC. Acest dispozitiv respectă prevederile directivei
EC 93/42/EEC (privind Dispozitivele Medicale) și Standardul European
EN 13544-1:2007+A1:2009 privind echipamentul pentru terapia căilor respiratorii – Partea 1:
Sistemele de nebulizare și componentele lor. Calitatea înaltă a dispozitivului și accesoriilor
este confi rmată documentar:
Certifi cat de înregistrare № РЗН 0000 din 00.00.0000.
Declaraţie de corespundere.
Declaraţia de corespundere cu normele tehnice de compatibilitate electromagnetică a
dispozitivelor tehnice din Uniunea Europeană.
The nebulizer must be replaced after a long period of inactivity, in case it shows
deformations or breakings, or when the nebulizer nozzle (diffuser) is obstructed by dry
medicine, dust, etc.
Use original B.Well nebulizer kits only.
Maintenance and storage
If you want your device to serve you for years, follow the following indications:
Do not store the device at extremely high or low temperatures, high humidity or
under direct sunlight;
Do not bend or wrap the air tube.
Operation and storage conditions – please see section “12. Technical specifi cations”
Utilization of the device and any of its components should be performed in accordance
with the local regulations.
10. DISPOSAL
The unit must be disposed in accordance with current standards separately from
domestic wastes.
For disposal it is necessary to contact special organizations licensed to make utilization.
11. TROUBLESHOOTING
Contact an authorized Customer Service Centre in case you need help about the use and
the maintenance of the equipment.
In case of any malfunction look at the table and try to eliminate it.
Problems
Solutions
The device does
not switch on
• Check the adaptor connection to the outlet;
• Make sure that the device has been operating within operating
limits indicated in this Instruction for Use
(30 min ON / 30 min OFF).
The device does
not nebulize or
nebulizes weakly
• Check the main unit if there is any physical damage.
• Make sure that air tube and other components are properly
attached.
• Check that there is medication in the nebulizer cup.
• Check the position of the nozzle (diffuser) inside the nebulizer.
• Check the air fi lter and replace if necessary.
In case of the device not start working properly again, address to authorities Service
center.
Maintenance and repairs
In case of failure, address to qualifi ed personnel authorized by B.Well. Do not open the
device in any case. The unit has no user-serviceable parts within and does not need
internal maintenance or lubrication.
12. SPECIFICATIONS
Power supply:
Input: DC 12V, 1A
Adaptor:
AC 100-240 V, 50/60 Hz
Power consumption:
≤12 W
Compressor Pressure Range:
110 kPa
Operating Pressure Range:
55 kPa
Operating Flow Range:
≥ 2.0 L/m
Sound Level:
≤ 46 dBA (1 meter away from device)
Weight:
0.303 kg (without accessories)
0.660 kg (in the gift box with accessories)
Dimension (L x W x H):
102 x 140 x 61 mm
Working conditions: 30 min ON / 30 min OFF
Nebulizer kit Family
Medication capacity:
2-5 ml
Particle Size (MMAD):
≤3.0μm (microns)
% of particle
less than 5 μm (FPD):
≥70%
Average Nebulization Rate
(0.9% Saline Solution)
0,08-0,3 ml/min
(depending on the valve position
and the medicine used)
• Subject to technical modifi cation
without prior notice.
• Performance may vary with
drugs such as suspensions or high
viscosity. See drug supplier’s data
sheet for further details.
Operating conditions:
Operating Temperature Range 10°C to 40°C
Operating Humidity Range ≤ 90% RH
Operating
Atmospheric
Pressure
Range
700-1060
hPa
Storage conditions:
Storage Temperature Range –20°C to 60°C
Storage Humidity Range ≤ 90% RH
Storage
Atmospheric
Pressure
Range
700-1060
hPa
Durable periods:
Durable periods are as follows, provided the product is used to nebulize 2ml of medication
2 times a day for 6 minutes each time at room temperature (25°C).
Durable period may vary depending on usage environment.
Compressor (main unite) ≥ 5 years (or ≥ 400 hours)
Nebulizer kit, air tube, mouthpiece, masks – 1 year
Adapter – 6 months
Air fi lter – 60 days
Class II device as regards protection against electric shocks.
Nebulizer, mouthpiece and masks are type BF applied parts.
Protection against harmful ingress of water and particulate matter: IP21
Degree of safety in the presence of fl ammable anesthetics or oxygen: No AP/APG (not
suitable for use in the presence of fl ammable anesthetics or oxygen).
Device for intermittent use (30 min ON / 30 min OFF)
Device not suitable for use in an aesthesia or lung ventilation systems.
The manufacturer may change technical specifi cations and design of the device due to
improvement without prior notice.
13. APPLIED STANDARDS
Electric Safety Standards EN 60601-1. Electromagnetic Compatibility according to EN
60601-1-2. Class IIa Medical Device according to the 93/42/EEC European Directive on
Medical Devices.
This device fulfi ls the provision of the EC directive 93/42/EEC (Medical Device Directive)
and the European Standard EN 13544-1:2007+A1:2009 Respiratory therapy equipment –
Part 1: Nebulizing systems and their components.
14. WARRANTY
Warranty period is 3 years from the date of purchase.
This warranty doesn’t cover any damages caused by improper using, and also protective
cover and storage bag, packaging and the accessories supplied with the device (nebulizer
kit, air tube, mouthpiece, masks, adapter, air fi lters) and those parts subject to normal
wear and tear. The warranty does not apply to damage caused by using adapters not
recommended by the B.Well company and the overvoltage. When a manufacturing defect
is revealed during the warranty period a faulty unit would be repaired or, if repairing is
impossible, replaced with another one. The manufacturer may change units partially or
completely if necessary, without prior notice.
Manufacturing date of the device is encoded in the SN number at the bottom of the
device: Two fi rst numbers are numbers of the week; two other numbers are last numbers
of the year.
Manufacturing date of the spare parts, which can be bought separately from the device is
encoded in the LOT number on the sticker:
Two fi rst numbers are numbers of the week; two other numbers are last numbers of the year.
15. SYMBOL INFORMATION
READ INSTRUCTIONS BEFORE USE
DISPOSAL FOR SEPARATE
COLLECTION
TYPE BF EQUIPMENT
CLASS II EQUIPMENT
CE MARK
SERIAL NUMBER
0044
40
10
-20
60
LOT NUMBER
ARTICLE NUMBER
MANUFACTURER’S NAME
PROTECTION AGAINST HARMFUL
INGRESS OF WATER AND
PARTICULATE MATTER: IP21
KEEP DRY
OPERATING CONDITION,
TEMPERATURE 10˚C ~ 40˚C
STORAGE CONDITION,
TEPERATURE -20˚C ~ 60˚C
B.Well Swiss AG,
Bahnhofstrasse 24, 9443, Widnau, Switzerland
www.bwell-swiss.ch
RO
Manual de Utilizare
1. INTRODUCERE
Vă mulţumim că aţi achiziţionat Aparatul de aerosoli cu compresor MED-121 / MED-125
produs de compania B.Well.
Aparatul de aerosoli cu compresor* B.Well este un dispozitiv ce oferă siguranţă deplină în
utilizare. Compresorul formează un jet puternic de aer ce ajunge in fl aconul de nebulizare
(nebulizator) printr-un tub de aer, transformând soluţia medicamentoasă în particule
microscopice pentru o inhalare mai ușoară.
B.Well garantează că acest dispozitiv este fabricat din materiale de calitate înaltă și
corespunde standardelor naţionale și internaţionale de siguranţă în vigoare. Aparatul
de aerosoli este un dispozitiv medical, prin urmare el trebuie utilizat la recomandarea
medicului dvs. Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile din acest manual înainte de a
utiliza dispozitivul și urmaţi întotdeauna recomandările date!
2. DOMENIUL DE UTILIZARE
Aparatul dvs de aerosoli este recomandat pentru tratarea astmului, BPOC și altor
afecţiuni respiratorii, tratamentul cărora necesită medicaţie cu aerosoli. Vă rugăm să
consultaţi medicul și/sau farmacistul dvs. pentru a afl a dacă medicamentul prescris dvs.
este recomandat pentru utilizare cu nebulizatorul dvs. Pentru tipul, doza și regimul de
administrare a medicamentului urmaţi recomandările medicului sau inhaloterapeutului
dvs. Acest dispozitiv medical este conceput pentru efi cientizarea tratamentului
medicamentos a afecţiunilor respiratorii, prescris de medicul curant.
Dimensiunea particulelor este mai mică de 5 microni, ceea ce permite tratarea căilor
respiratorii inferioare.
3. CONTRAINDICAŢII ȘI LIMITĂRI ÎN UTILIZARE
Următoarele substanţe și soluţii sunt interzise în a fi utilizate cu aparatul de aerosoli
(nebulizator):
substanţe și soluţii ce conţin particule de suspensie (infuzii, suspensii, extracte din
ierburi, etc.). Particulele de suspensie sunt semnifi cativ mai mari decât particulele
fracţiei respiratorii. Utilizarea lor în nebulizator poate cauza daune sănătăţii;
soluţiile ce conţin ulei (inclusiv uleiuri eterice). Particulele de ulei la pătrunderea în
căile respiratorii inferioare formează pelicule fi ne și măresc riscul apariţiei așa numitei
«pneumonii lipoide»;
Amestecuri anestezice infl amabile în contact cu aerul, oxigen sau oxid de azot;
Substanţe aromatice.
Utilizaţi dispozitivul exclusiv în conformitate cu instrucţiunile Manualului de utilizare, și
urmând indicaţiile medicului dvs.
ATENŢIE.
Vă rugăm să respectaţi măsurile generale de siguranţă în timpul utilizării nebulizatorului.
Utilizaţi acest dispozitiv doar conform destinaţiei sale, instrucţiunilor din acest manual și
planul de medicaţie conform indicaţiilor medicului dvs. Nu utilizaţi dispozitivul în circuitele
respiratorii de anestezie sau ventilaţie.
DENEGARE DE RESPONSABILITATE MEDICALĂ:
Ghidul de utilizare și produsul dat nu sunt menite să substituie consultaţia oferită
de medicul dvs. Nu folosiţi aparatul de aerosoli sau informaţia din acest manual
pentru diagnosticarea și tratarea unei probleme de sănătate sau la prescrierea unui
medicament. Dacă aveţi sau suspectaţi că aveţi probleme de sănătate, consultaţi
imediat medicul dvs.
4. MĂSURILE DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie manualul înainte de utilizare. Păstraţi-l pe parcursul întregului ciclu de
viaţă a dispozitivului pentru consultare ulterioară.
Utilizaţi acest dispozitiv exclusiv în conformitate cu instrucţiunile Manualului de utilizare
și urmând indicaţiile medicului dvs. Utilizarea în orice alt scop este considerată nepotrivită
și prin urmare periculoasă. Producătorul nu își asumă răspunderea pentru deteriorarea
cauzată de utilizarea nepotrivită, incorectă și/sau iraţională, sau dacă echipamentul este
conectat la instalaţii electrice ce nu respectă normele curente de siguranţă.
Regulile de utilizare a nebulizatorului
Aparatul de aerosoli cu compresor B.Well MED-121 și MED-125 poate fi futilizat cu
medicaţii permise în terapie cu aerosoli. Utilizaţi acest dispozitiv doar cu medicaţiile
prescrise de medicul dvs. și conform recomandărilor lui.
Folosiţi doar accesoriile recomandate de medicul dvs. în funcţie de afecţiune.
Înainte de utilizare verifi caţi prospectul medicamentului pentru a afl a posibilele
contraindicaţii în folosirea lui în terapia cu aerosoli.
Description
Set
MED-121
Set
MED-125
Description
Set
MED-121
Set
MED-125
Air tube
1 pcs.
1 pcs.
AC adapter
1 pcs.
1 pcs.
Mouthpiece
1 pcs.
1 pcs.
Storage bag
1 pcs.
1 pcs.
Child mask
1 pcs.
1 pcs.
Instruction for Use / Manual de Utilizare /
Инструкция
за
експлоатация
EN
MOL
BG
MED-121
MED-125
COMPRESSOR NEBULIZER
NEBULIZATOR СU COMPRESOR
МЕДИЦИНСКИ ИНХАЛАТОР
Instruction
for Use
1 pcs.
1 pcs.
Adult mask
1 pcs.
-
Animal
stickers
-
1 pcs.
Nebulizer kit
Nebulizer kit Family:
Valve Adjustable Technology
The proprietary adjustable valve is able to deliver
medications of different viscosity level according to every
user’s conditions and needs at ease. Our VA technology
allows users to adjust different levels of nebulization rate
ranging from 0.08 – 0.3 ml/min at consistent particle size.
The nebulization rates can be adjusted by the user in a very
easy way without exchanging parts. Higher nebulization
rate/fully open is for higher viscosity medications and
higher breathing capacity user while lower nebulization
rate with closed valve will be more appropriate for kids /
infants with lower breathing capacity.
6. PREPARATION FOR USE
The device must be checked before each use, in order to detect possible functioning
anomalies and/or damages due to transport and/or storage. During inhalation, sit
upright and relaxed at a table and not in an armchair, in order to avoid compressing your
respiratory airways and impairing the treatment effectiveness.
The accessories must be used only with a single patient, it is not recommended to use
them with several patients.
Wash your hands carefully before using the device.
After unpacking the device, check it for visible damages or defects; pay particular
attention to cracks in the plastic housing, which may expose electrical components.
Check for accessories integrity.
Before using the device, proceed with the cleaning operations as described in the
“9.Cleaning, maintenance and storage” section.
Place the device on a stable and horizontal surface so that you can easily reach the
Nebulizer, accessories and ON/OFF switch when you do the inhalation.
Before using of the device make sure that:
all the components are properly assembled;
air fi lter is inside of the fi lter cap;
air fi lter is clean (if air fi lter has changed the color or has been used for a long period
of time, replace it with a new one).
Nebulizer kit preparation for use
Follow the cleaning instructions in this guidebook under
“9.Cleaning technique” prior to using your nebulizer
for the fi rst time or after it has been stored for an
extended period of time.
1. Gently twist and pull straight up on the lid of the
nebulizer to separate into two parts (medication
cup and cover).
2. Add the prescribed amount of medication to the
medication cup.
3. Reassemble the nebulizer by carefully twisting the medication cup
and cover together. Make sure that the two parts fi t securely.
Make sure that the nozzle is properly installed on the upper cover. The
stem inside the medication cup inserts into the tube of the nozzle.
NOTE:
there is a scale on the medication cup. It is used for approximate
assessment of the medical capacity.
Air tube connection
Connect one end of the air tube to the nebulizer and the other end
to the air outlet on the device. Make sure that air tube is properly
attached in order to avoid air leakage.
WARNING!
Hold the nebulizer strictly vertically, do not spill
the drug when attaching the air tube. Insert the mask or
mouthpiece directly onto the nebulizer.
Check that the power switch is in the “OFF”
position.
Connect the AC adapter with the AC adapter
jack in the back of the unit.
Plug the AC adapter into the socket (use
only the authorized AC Adaptor with this
nebulizer).
Press the power-switch to the “ON” position.
7. OPERATING
Hold the nebulizer strictly vertically.
WARNING!
Do not incline the nebulizer at more than 45 degrees. If the angle is greater
than 45 degree, no aerosol will be generated.
To start the treatment, set the switch into the “I” position. The compressor will start
working and a nebulizing will begin.
Do the treatment in accordance with your doctor’s instructions. Inhale the aerosol
solution using the prescribed accessory.
WARNING!
The temperature of inhaled aerosol depends on the temperature of the
ambient atmosphere and the temperature of the drug solution. If the solution was
stored in refrigerator for a long period of time, it is recommended to raise the
temperature to 16-20С°.
Use of mouthpiece:
Take the mouthpiece to your mouth and breathe smoothly during the inhalation. Using
of mouthpiece is recommended in treatment of lower respiratory tract in grownups and
children above 5 years old.
Use of masks:
Put on a mask in the way that it will close your nose and mouth, and conduct inhalation of
the drug. Inhale and exhale through the mask.
Using of mask is recommended in treatment of upper respiratory tract. It allows for
irrigation of the whole nasal and pharynx cavities, and also larynx and trachea. Child mask
is recommended for use for children aged from 1 to 5 years old. Infant mask for children
under 1 year old. When the treatment has been completed, switch the unit off by setting
the switch into the “O” position and disconnect the plug from the wall socket.
Wash the nebulizer and its accessories as described in the section “9. Cleaning,
maintenance and storage”. Condensate can form in the air tube. In this case detach the air
tube from the nebulizer, turn on the compressor and dry the air tube till the elimination
of all the liquid.
WARNING!
Do not store the air tube if there is condensate or liquid inside. It can lead
to bacterial infection.
Switch off the device from the socket.
Rinse your mouth with boiled water of the ambient temperature after the procedure. If
you used mask – rinse your eyes and face with water.
WARNING!
The device can work for 30 min without a pause, than you should let the
device to cool down for 30 min.
8. REPLACEMENT OF THE AIR FILTER
The Air fi lter must be replaced in case of damage or severe
contamination. In normal usage conditions, It is recommended
to change air fi lter every 60 days of usage. It is recommended to
periodically check the air fi lter (10 – 12 treatments) and, if the fi lter
shows a grey or brown color or is wet, replace it.
1. Remove the air fi lter cover by gently pulling forward.
2. Discard the gray fi lter with the help of tweezers
3. Replace with a new, clean air fi lter.
4. Securely re-attach the air fi lter cover to the unit.
WARNING!
The use of dirty fi lter or fi lter made of another material, for example,
cotton, may lead to device damage. Use original fi lters only.
Do not use the device without fi lter.
Do not try to clean the fi lter for reusing it. If the fi lter is wet replace it.
The air fi lter shall not be serviced or maintained while in use with a patient.
To avoid the air fi lter cover obstruction clean it regularly.
WARNING!
Air fi lters cannot be cleaned or washed.
9. CLEANING, MAINTENANCE AND STORAGE
Cleaning the device and the accessories
The cleaning of the device must be carried out by using a soft and dry cloth and
nonabrasive cleansers.
Make sure that the power-switch has been turned to the “OFF” position
Disconnect the air tube from the nebulizer device
ATTENTION!
During cleaning operations, make sure the internal parts of the unit are not in contact
with liquids and that the power plug is disconnected.
Any other form of cleaning or cleaning agents may damage the fi nish of the unit.
Follow carefully the cleaning and disinfection instructions of the accessories as they are
very important for the device performances and the therapy success.
ATTENTION!
Before fi rst using of the device and after each treatment it is necessary
to clean all the accessories according to the following instructions:
Nebulizer kit and mouthpiece disinfection:
Disassemble the nebulizer by turning counterclockwise the top and remove the
medicine conduction cone.
Wash the components of the disassembled nebulizer and the mouthpiece by using tap
water; dip in boiling water for 5 minutes.
Reassemble the nebulizer components and connect it to the air-outlet , switch the device
on and let it work for 10-15 minutes or put on the clean paper towel for drying on the air.
Air tube and mask disinfection:
The masks and air tube must be washed with warm water till 40С with neutral soft
cleanser, approaching to PVC material.
Do not boil or autoclave the air tube and masks!
Rinse the components in warm running water for 30 sec in order to eliminate washing
agent. For sterilization use cold disinfecting liquids following the instructions of the
sterilization liquids’ manufacturer.
wash your hands and take the components out from disinfection solution, wash in
warm running water, lay the components on paper towel and dry.
do not wipe disinfected parts of the device with a towel; do not use hair dyer,
microwave oven or other household appliances for drying. The outer surface of wet
parts can be wiped with a clean dry cloth.
Caution:
In order to avoid spread of infections it is recommended to conduct
disinfection of device components before fi rst and after every use. Use for treatment
only the drugs prescribed by your attending doctor and strictly follow his/her
indications.
Opening of the device is prohibited. Repair of the device should be conducted only in
technical service centers recommended by B.Well company.
5 min
95~100 °С.
<40 °С.
Note:
B.Well recommends replacing the nebulizer kit after 6 months.
EN
Instruction for Use
MED-121
MED-125
Caring for everyone
14. GARANŢIE
Perioada de garanţie este de 3 ani de la data achiziţiei. Garanţia nu acoperă cazurile
de utilizare nepotrivită, cutia protectoare, săculeţul de depozitare, ambalajul și
accesoriile furnizate cu dispozitivul (fl aconul de nebulizare, tubul de aer, piesa de gură,
măștile, adaptorul de priză, fi ltrele de aer) care sunt supuse uzurii normale în timpul
utilizării. Garanţia nu acoperă cazurile de deteriorare în timpul utilizării adaptoarelor
nerecomandate de compania B.Well și cazurile de supratensiune.
Dacă defectul de fabricaţie va fi descoperit în timpul perioadei de garanţie, aparatul
defectuos va fi reparat sau înlocuit cu unul nou. Producătorul, în caz de necesitate poate
modifi ca complet sau parţial produsele fără preaviz.
Data de fabricaţie este codifi cată în numărul SN de pe partea de jos a dispozitivului:
Primele două cifre indică – numărul săptămânii; celelalte două – ultimele cifre ale anului
de fabricare.
Data de fabricaţie a pieselor de schimb ce pot fi cumpărate separat de dispozitiv, este
codifi cată în numărul LOT de pe autocolantă:
Primele două cifre indică – numărul săptămânii; celelalte două – ultimele cifre ale anului
de fabricare.
15. DESCIFRAREA SIMBOLURILOR DE PE AMBALAJ
CITIŢI INSTRUCŢIUNILE DE
UTILIZARE
A NU SE ARUNCA CU DEȘEURILE
MENAJERE
ECHIPAMENT TIP BF
GRAD DE PROTECŢIE CONTRA
ELECTROCUTĂRII (II)
CERTIFICAT CE
NUMĂR DE SERIE
0044
NUMĂRUL LOTULUI (PENTRU
ACCESORII SUPLIMENTARE)
MODEL
PRODUCĂTOR
IP21 – PROTECŢIE CONTRA
PĂTRUNDERII DĂUNĂTOARE A
APEI ȘI
PARTICULELOR SOLIDE
CONDIŢIILE DE FUNCŢIONARE:
LIMITA DE TEMPERATURĂ LA
FUNCŢIONARE
DEPOZITARE: LIMITA DE
TEMPERATURĂ LA PĂSTRARE
40
10
-20
60
Producător:
B.Well Swiss AG,
Bahnhofstrasse 24, 9443, Widnau, Elveţia
www.bwell-swiss.ch
Distribuitor în România:
Promed Solution MD SRL.
Drumul Padurea Neagra, nr. 19-85, bl. 30B, ap. 04, sector 1, Bucuresti,
telefon: 031.402.86.28
PL
Instrukcja użycia
1. WPROWADZENIE
Dziękujemy za zakup nebulizatora sprężarkowego MED-121/MED-125 B.Well.
Nebulizator* B.Well jest urządzeniem o wysokiej niezawodności. Wytwarza strumień
powietrza przemieszczającego się przez przezroczystą rurkę do nebulizatora. Po
przedostaniu się powietrza do nebulizatora przetwarza ono przepisany lek na mgiełkę
aerozolową, umożliwiając jej łatwą aspirację.
Firma B.Well gwarantuje, że to urządzenie jest wyprodukowane z wysokiej jakości
materiałów oraz spełnia krajowe i międzynarodowe normy bezpieczeństwa.
Nebulizator jest urządzeniem medycznym, dlatego należy go używać pod nadzorem
licencjonowanego lekarza i/lub terapeuty oddechowego.
Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją użycia i postępować
zgodnie z zaleceniami.
2. PRZEZNACZENIE
Nebulizator jest przeznaczony do użytku w leczeniu astmy, przewlekłej obturacyjnej
choroby płuc (POChP) oraz innych dolegliwości oddechowych wymagających terapii
lekami w aerozolu. W celu ustalenia, czy przepisane leki są zatwierdzone do użytku z tym
nebulizatorem należy zasięgnąć porady lekarza i/lub farmaceuty. W odniesieniu do typu,
dawki i schematu stosowania leków należy postępować zgodnie z instrukcjami lekarza lub
terapeuty oddechowego.
Urządzenie jest kompaktowym aparatem medycznym przeznaczonym do skutecznego
dostarczania przepisanego leku do kanałów oskrzelowych.
Rozmiar cząstek jest mniejszy niż 5 μm, co umożliwia leczenie dolnych dróg oddechowych.
3. PRZECIWWSKAZANIA I OGRANICZENIE STOSOWANIA
Lista substancji surowo zabronionych w stosowaniu jako leku w terapii nebulizatorem:
substancje i roztwory zawierające zawieszone cząstki (napary ziołowe, zawiesiny,
wyciągi itp.) Zawieszone cząstki są znacznie większe niż cząstki frakcji respirabilnej.
Stosowanie ich w nebulizatorze może zaszkodzić zdrowiu;
roztwory zawierające olej (w tym oleje estrowe). Cząstki oleju tworzą najcieńsze
fi lmy przy wchodzeniu do dolnego układu oddechowego, co zwiększa ryzyko tzw.
„tłuszczowego zapalenia płuc”;
mieszanina znieczulająca łatwopalna w powietrzu, tlenie lub podtlenku azotu;
substancje aromatyzujące.
Urządzenia należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszej Instrukcji użycia, czyli
jako systemu terapii aerozolowej, zgodnie z zaleceniami lekarza.
PRZESTROGI.
Podczas obsługi nebulizatora należy stosować ogólne środki ostrożności. Niniejszego
urządzenia należy używać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem w sposób opisany
w niniejszym przewodniku oraz wraz z lekami wyłącznie pod nadzorem oraz zgodnie
z instrukcjami lekarza. Nie należy stosować urządzenia w obwodach oddechowych
respiratorów lub aparatów do znieczulania.
MEDYCZNE WYŁĄCZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI:
Celem niniejszej Instrukcji użycia i produktu nie jest zastąpienie porady udzielonej
przez lekarza lub innych pracowników służby zdrowia.
Nie należy wykorzystywać informacji zawartych w niniejszej instrukcji ani niniejszego
produktu w celu stawiania diagnozy lub leczenia schorzenia bądź przepisywania
leków. Jeżeli cierpisz lub podejrzewasz, że cierpisz na jakieś schorzenie, niezwłocznie
zasięgnij porady lekarza.
4. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Przed użyciem należy zapoznać się dokładnie z niniejszą Instrukcją użycia. Należy
zachować ją na przyszłość przez okres eksploatacji urządzenia.
Urządzenia należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszej Instrukcji użycia, czyli
jako systemu terapii aerozolowej, zgodnie z zaleceniami lekarza. Każde użycie różniące się
od zamierzonego jest uważane za niewłaściwe, a tym samym niebezpieczne.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody spowodowane
niewłaściwym, nieprawidłowym i/lub nieuzasadnionym użytkowaniem lub jeśli
urządzenie jest podłączone do instalacji elektrycznych, które nie są zgodne z
obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa.
Zasady korzystania z nebulizatora
W przypadku nebulizatora sprężarkowego B.Well MED-121 oraz MED-125 dopuszczone
jest używanie wszystkich leków dopuszczonych do użytku ze znanymi systemami terapii
aerozolowej. Z niniejszym urządzeniem należy używać wyłącznie leków przepisanych
przez lekarza oraz przyjmować je zgodnie z jego instrukcjami.
Zabieg należy przeprowadzać wyłącznie przy pomocy akcesoriów zaleconych przez
lekarza w zależności od schorzenia;
Należy zapoznać się z ulotką leku w opakowaniu w celu znalezienia informacji dotyczących
przeciwwskazań do stosowania ze znanymi systemami terapii aerozolowej.
Przestrogi:
Należy ściśle przestrzegać instrukcji dotyczących okresu ważności roztworów
dopuszczonych do użytku. Nie używać roztworów o przekroczonym okresie ważności.
W celu zapewnienia lepszego bezpieczeństwa higienicznego nie zalecamy korzystania z
tych samych akcesoriów w przypadku kilku osób.
W przypadku korzystania z akcesoriów po raz pierwszy, po długim okresie
przechowywania i/lub po każdym użyciu należy przeprowadzić czyszczenie i
dezynfekcję akcesoriów! Należy upewnić się, że wszystkie elementy urządzenia zostały
odpowiednio zdezynfekowane i osuszone, a następnie należy je przechowywać w
czystym miejscu.
Elementy urządzenia oraz samo urządzenie należy wyczyścić zgodnie z punktem
9 – Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie
w niniejszej Instrukcji użycia.
Ostrzeżenia dotyczące produktu
PRZED SKORZYSTANIEM Z URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z PONIŻSZYMI
INFORMACJAMI
1. Aby uniknąć porażenia prądem: urządzenie należy przechowywać z dala od wody.
2. Nie należy zanurzać urządzenia w cieczy.
3. Nie należy korzystać z urządzenia w kąpieli.
4. Nie należy sięgać po urządzenie, które spadło do wody. Należy natychmiast
wyciągnąć wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
5. Nie należy korzystać z urządzenia, którego jakiekolwiek części (w tym wtyczka) są
uszkodzone, jeżeli zostało zanurzone w wodzie lub upuszczone. Należy niezwłocznie
przesłać urządzenie do sprawdzenia i naprawy.
6. Niniejszego urządzenia nie należy używać w miejscach stosowania łatwopalnych
gazów, tlenu lub produktów w aerozolu.
7. Otwory wentylacyjne muszą być otwarte. Nie należy umieszczać urządzenia na
miękkiej powierzchni, gdzie otwory mogą zostać zablokowane.
8. Jeżeli zbiornik na lek jest pusty, nie należy próbować obsługiwać urządzenia.
9. W przypadku nieprawidłowości należy zaprzestać używania urządzenia aż do jego
sprawdzenia i naprawienia.
10. Nie należy pozostawiać urządzenia podłączonego do gniazdka elektrycznego bez
nadzoru.
11. Nie należy przechylać ani potrząsać urządzeniem podczas eksploatacji.
12. Przed czyszczeniem, napełnieniem oraz po każdym użyciu należy wyjąć wtyczkę
urządzenia z gniazdka elektrycznego.
13. Nie należy używać nasadek niezalecanych przez producenta.
14. Nie należy podłączać wtyczki zasilacza do gniazdka elektrycznego ani jej wyciągać
mokrymi rękami. Po skorzystaniu z urządzenia wyjąć wtyczkę zasilacza z gniazdka
elektrycznego.
15. Nie należy rozkładać urządzenia na części ani próbować naprawiać urządzenia.
16. Nie należy stosować urządzenia w obwodach oddechowych respiratorów lub
aparatów do znieczulania.
Ostrzeżenia dotyczące eksploatacji urządzenia
1. W przypadku korzystania z urządzenia przez dzieci lub osoby niepełnosprawne
stanowczo zalecany jest ścisły nadzór osób dorosłych.
2. Chronić oczy przed mgiełką leku.
3. Maksymalna pojemność pojemnika na lek to 5 ml i nie należy jej przekraczać.
4. Nie należy korzystać z niniejszego urządzenia podczas prowadzenia pojazdu.
5. W przypadku pojawienia się jakiegokolwiek dyskomfortu lub jakiejkolwiek
nieprawidłowości należy natychmiast zaprzestać stosowania urządzenia.
6. Nie należy używać urządzenia, jeżeli rurka powietrzna jest wygięta.
7. Pentamidyna nie jest lekiem zatwierdzonym do stosowania z tym urządzeniem.
Ostrzeżenia dotyczące przechowywania
1. Nie przechowywać niniejszego urządzenia w miejscu bezpośrednio nasłonecznionym,
gorącym lub wilgotnym.
2. Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci.
3. Po zakończeniu używania urządzenia należy zawsze wyjąć wtyczkę urządzenia z
gniazdka elektrycznego.
Ostrzeżenia dotyczące czyszczenia
1. Przed każdym użyciem należy sprawdzić filtr, nebulizator, ustnik oraz wszelkie inne
opcjonalne elementy. Części zabrudzone lub zużyte należy wymienić.
2. Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie. Może to spowodować uszkodzenie
urządzenia.
3. Przed czyszczeniem należy wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
4. Po każdym użyciu należy wyczyścić wszystkie niezbędne części w sposób opisany w
niniejszej instrukcji użycia.
5. Po każdym użyciu urządzenia należy zawsze wyrzucić cały lek pozostały w pojemniku
na lek. Z każdym użyciem urządzenia należy wykorzystywać świeżą dawkę leku.
6. Nie należy przechowywać rurki powietrznej z pozostałościami wilgoci lub leku. Może
to doprowadzić do infekcji w wyniku namnożenia się bakterii.
Zakłócenia elektromagnetyczne przekraczające wartości wskazane przez obowiązujące
normy europejskie mogą wpłynąć na prawidłowe działanie sprzętu. W przypadku
stwierdzenia zakłóceń działania innych urządzeń elektrycznych podczas używania
tego urządzenia przenieś urządzenie w inne miejsce i podłącz je do innego gniazdka
elektrycznego. W przypadku usterki i/lub nieprawidłowego działania należy zapoznać się
z rozdziałem 11 – Tabela możliwych problemów. Nie należy manipulować przy obudowie
sprężarki ani jej otwierać.
Przed podłączeniem wtyczki urządzenia do gniazdka elektrycznego należy upewnić się,
że parametry elektryczne wskazane na tabliczce znamionowej na spodzie urządzenia
odpowiadają parametrom sieci elektrycznej.
Jeżeli wtyczka elektryczna znajdująca się w zestawie z urządzeniem nie pasuje do
gniazdka elektrycznego należy zasięgnąć porady wykwalifi kowanego personelu.
Generalnie korzystanie z przedłużaczy nie jest zalecane. Jeżeli jednak użycie przedłużacza
jest niezbędne, należy wykorzystać przedłużacz zgodny z regulacjami dotyczącymi
bezpieczeństwa. Instalację należy przeprowadzić zgodnie z instrukcjami producenta.
Nieprawidłowa instalacja może doprowadzić do odniesienia obrażeń przez ludzi i
zwierzęta lub uszkodzenia przedmiotów, za co producent nie odpowiada.
W przypadku podjęcia decyzji o zaprzestaniu używania urządzenia zaleca się jego
utylizację zgodnie z obowiązującymi przepisami. Nie należy ustawiać sprzętu w sposób
utrudniający obsługę rozłącznika.
5. ELEMENTY URZĄDZENIA
1 Obudowa sprężarki
2 Przełącznik zasilania
3 Wylot powietrza
4 Obudowa fi ltra
5 Pojemnik zestawu nebulizatora
6 Gniazdko zasilacza
Kompletny zestaw
Opis
Zestaw
MED-121
Zestaw
MED-125
Opis
Zestaw
MED-121
Zestaw
MED-125
Nebulizator
sprężarkowy
1 szt.
1 szt.
Maska dla
niemowlęcia
-
1 szt.
Zestaw
nebulizatora
Family
1 szt.
1 szt.
Filtry
powietrza
5 szt.
5 szt.
Rurka
powietrzna
1 szt.
1 szt.
Zasilacz
1 szt.
1 szt.
Ustnik
1 szt.
1 szt.
Torba do
przechowy-
wania
1 szt.
1 szt.
Maska dla
dziecka
1 szt.
1 szt.
Instruction for Use / Manual de Utilizare /
Инструкция
за
експлоатация
EN
MOL
BG
MED-121
MED-125
COMPRESSOR NEBULIZER
NEBULIZATOR СU COMPRESOR
МЕДИЦИНСКИ ИНХАЛАТОР
Instrukcja
użycia
1 szt.
1 szt.
Maska dla
osoby dorosłej
1 szt.
-
Naklejki ze
zwierzętami
–
1 szt.
Zestaw nebulizatora
Zestaw nebulizatora Family:
Technologia regulowanego zaworu
Opatentowany regulowany zawór w prosty sposób
dostarcza lek o różnym poziomie lepkości zgodnie
z potrzebami użytkownika. Nasza technologia VA
umożliwia użytkownikowi regulację różnych poziomów
stopnia nebulizacji, od 0,08 do 0,3 ml/min przy spójnym
rozmiarze cząstek.
Stopnie nebulizacji mogą zostać dostosowane przez
użytkownika w bardzo prosty sposób bez wymiany części.
Wyższy stopień nebulizacji / pełne otwarcie zaworu
jest przeznaczone dla leków o większej lepkości oraz
użytkowników o wyższej zdolności oddychania, podczas
gdy niższy stopień nebulizacji z zamkniętym zaworem jest
bardziej odpowiedni dla dzieci/ niemowląt o niższej zdolności oddychania.
6. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIAA
Przed każdym użyciem należy sprawdzić urządzenie w celu wykrycia ewentualnych
anomalii w działaniu i/lub uszkodzeń powstałych w wyniku transportu i/lub
przechowywania.
Podczas inhalacji należy siedzieć prosto, w rozluźnionej pozycji, przy stole ale nie w fotelu,
w celu zapobiegnięcia ściskania dróg oddechowych i zakłócenia skuteczności zabiegu.
Akcesoriów należy używać tylko dla jednego pacjenta. Nie jest zalecane ich stosowanie u
kilku pacjentów.
Przed skorzystaniem z urządzenia należy dokładnie umyć ręce.
Po rozpakowaniu urządzenia należy sprawdzić, czy nie ma na nim widocznych
uszkodzeń lub defektów; w szczególności pęknięć w plastikowej obudowie, które mogą
odsłonić elementy elektryczne. Sprawdzić integralność akcesoriów.
Przed skorzystaniem z urządzenia należy przeprowadzić czyszczenie opisane w
rozdziale9 – Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie.
Urządzenie należy umieścić na stabilnej i poziomej powierzchni, aby zapewnić sobie
łatwy dostęp do nebulizatora, akcesoriów i wyłącznika podczas inhalacji.
Przed skorzystaniem z urządzenia należy upewnić się, że:
wszystkie elementy zostały prawidłowo złożone;
fi ltr powietrza znajduje się wewnątrz nasadki fi ltra;
fi ltr powietrza jest czysty (jeżeli fi ltr powietrza zmienił kolor, lub był używany przez
długi czas, wymień go na nowy).
Zestaw nebulizatora: przygotowanie do użycia
Przed skorzystaniem z nebulizatora po raz pierwszy
lub po długim przechowywaniu należy wykonać
instrukcje dotyczące czyszczenia zawarte w niniejszym
przewodniku w rozdziale 9 – Technika czyszczenia.
1. Delikatnie przekręcić i wyciągnąć prosto pokrywkę
nebulizatora w celu rozdzielenia go na dwie części
(pojemnik na lek i pokrywka).
2. Dodać przepisaną ilość leku do pojemnika na lek.
3. Z powrotem złożyć nebulizator, ostrożnie
przekręcając pojemnik an lek i nakrętkę. Upewnić się, że dwie części są
pewnie akręcone.
Upewnić się, że nasadka została prawidłowo zainstalowana na górnej
pokrywie. Trzon
znajdujący się wewnątrz pojemnika na lek wchodzi w rurkę nasadki.
UWAGA:
Na pojemniku na lek znajduje się miarka. Służy ona do
szacunkowego obliczania pojemności leku.
Podłączanie rurki powietrznej
Podłączyć jeden koniec rurki powietrznej do nebulizatora, zaś drugi
koniec do wylotu powietrza na urządzeniu.
Upewnić się, że rurka powietrzna jest prawidłowo dołączona,
aby zapobiec ulatnianiu się powietrza.
OSTRZEŻENIE!
Trzymać nebulizator pionowo i uważać, aby
nie wylać leku podczas podłączania rurki powietrznej.
Założyć maskę lub ustnik bezpośrednio na
nebulizator.
Upewnić się, że wyłącznik zasilania jest
ustawiony w pozycji „OFF” (Wył).
Podłączyć zasilacz do gniazdka zasilacza z
tyłu urządzenia.
Włożyć wtyczkę zasilacza do gniazdka
elektrycznego (z tym nebulizatorem należy używać wyłącznie autoryzowanego
zasilacza).
Ustawić przełącznik zasilania w pozycji „ON” (Wł).
7. OBSŁUGA URZĄDZENIA
Nebulizator należy trzymać pionowo.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy nachylać nebulizatora pod większym kątem niż 45 stopni.
W przeciwnym razie mgiełka leku nie zostanie wytworzona.
Aby rozpocząć zabieg, ustawić przełącznik w pozycji „l”.
Sprężarka zacznie działać i rozpylać lek.
Przeprowadzić zabieg zgodnie z zaleceniami lekarza. Wdychać rozpylany roztwór,
używając akcesorium przepisanego przez lekarza.
OSTRZEŻENIE!
Temperatura wdychanego roztworu zależy od temperatury otoczenia
oraz temperatury roztworu leku. Jeżeli roztwór był przechowywany w lodówce przez
długi czas, zaleca się podnieść jego temperaturę do 16–20°С
.
Korzystanie z ustnika:
Przytknąć ustnik do ust i oddychać płynnie podczas inhalacji. Korzystanie z ustnika jest
zalecane w leczeniu schorzeń dolnych dróg oddechowych u osób dorosłych i dzieci w
wieku powyżej 5 lat.
Korzystanie z masek:
Założyć maskę w taki sposób, aby zakrywała nos i usta oraz wykonać inhalację leku.
Oddychać przez maskę.
Korzystanie z maski jest zalecane w leczeniu schorzeń górnych dróg oddechowych.
Umożliwia ona irygację jamy nosowej i gardłowej oraz krtani i tchawicy.
Maska dziecięca jest zalecana u dzieci w wieku od 1 roku do 5 lat. Maska niemowlęca jest
przeznaczona dla dzieci młodszych niż 1 rok.
Po zakończeniu zabiegu należy wyłączyć urządzenie, ustawiając przełącznik w pozycji „O”
i wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
Umyć nebulizator i akcesoria w sposób opisany w rozdziale 9 – Czyszczenie, konserwacja
i przechowywanie.
W rurce powietrznej może nastąpić kondensacja. W takiej sytuacji należy odłączyć rurkę
powietrzną od nebulizatora, włączyć sprężarkę i osuszyć rurkę w celu wyeliminowania
całej cieczy.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy przechowywać rurki powietrznej, jeżeli wewnątrz niej
znajduje się ciecz. Może to doprowadzić do zakażenia bakteryjnego. Wyjąć wtyczkę
urządzenia z gniazdka elektrycznego.
Po zakończeniu procedury opłukać usta przegotowaną wodą o temperaturze otoczenia.
Jeżeli używana była maska, należy również opłukać wodą oczy i twarz.
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może działać bez przerwy przez 30 minut. Po tym czasie
urządzenie należy pozostawić do schłodzenia przez 30 minut.
8. WYMIANA FILTRA POWIETRZA
Filtr powietrza należy wymienić w przypadku uszkodzenia lub
poważnego zanieczyszczenia.
W normalnych warunkach użytkowania zaleca się wymianę fi ltra
powietrza co 60 dni podczas korzystania z urządzenia.
Zaleca się okresowo sprawdzać fi ltr powietrza (co 10–12 zabiegów)
oraz wymienić go, jeżeli zmieni kolor na szary lub brązowy bądź
będzie mokry.
1. Zdjąć pokrywę fi ltra powietrza, delikatnie pociągając go do przodu.
2. Wyjąć fi ltr powietrza przy pomocy pęsety.
3. Założyć nowy, czysty filtr powietrza.
4. Dokładnie ponownie zamocować pokrywę fi ltra powietrza na urządzeniu.
OSTRZEŻENIE!
Korzystanie z brudnego fi ltra lub fi ltra wyprodukowanego z innego
materiału, np. bawełny, może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Korzystać
wyłącznie z oryginalnych fi ltrów..
Nie korzystać z urządzenia bez filtra.
Nie próbować czyścić fi ltra w celu jego ponownego wykorzystania. Jeżeli fi ltr jest
mokry, należy go wymienić.
Filtra powietrza nie należy naprawiać ani wykonywać na nim czynności
konserwacyjnych podczas stosowania urządzenia przez pacjenta.
Aby uniknąć zatkania pokrywy fi ltra powietrza, należy ją regularnie czyścić.
OSTRZEŻENIE
!
Filtrów powietrza nie należy czyścić ani myć.
9. CZYSZCZENIE, KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
Czyszczenie urządzenia i akcesoriów
Urządzenie należy czyścić miękką i suchą ściereczką oraz środkami do czyszczenia bez
dodatków ściernych.
Należy upewnić się, że przełącznik zasilania został ustawiony w pozycji „OFF” (Wył).
Odłączyć rurkę powietrzną od nebulizatora.
UWAGA!
Podczas czyszczenia należy upewnić się, że wewnętrzne części urządzenia nie
mają kontaktu z cieczami, zaś wtyczka urządzenia jest odłączona od gniazdka
elektrycznego.
Jakakolwiek inna forma czyszczenia lub inne środki czyszczące mogą uszkodzić
wykończenie urządzenia.
Należy postępować ściśle według instrukcji dotyczących czyszczenia i dezynfekcji
akcesoriów, gdyż są one bardzo ważne dla działania urządzenia i udanego leczenia.
UWAGA!
Przed pierwszym skorzystaniem z urządzenia oraz po każdym zabiegu należy
wyczyścić wszystkie akcesoria, postępując ściśle według instrukcji:
Dezynfekcja zestawu nebulizatora i ustnika:
Rozłożyć nebulizator na części, przekręcając górną część urządzenia w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i wyjąć stożek przewodzenia leku.
Umyć rozłożone elementy nebulizatora i ustnik pod bieżącą wodą; zanurzyć we wrzątku
na 5 minut.
Ponownie złożyć części nebulizatora i podłączyć go do wylotu powietrza , włączyć
urządzenie i pozostawić włączone na 10–15 minut lub położyć na czystym ręczniku
papierowym do wysuszenia na powietrzu.
Dezynfekcja rurki powietrznej i masek:
Maski i rurkę powietrzną należy umyć ciepłą wodą o maksymalnej temperaturze 40°C z
dodatkiem delikatnego, neutralnego środka myjącego odpowiedniego do tworzywa PVC.
Nie należy wygotowywać ani sterylizować rurki powietrznej ani masek w autoklawie!
Elementy płukać pod ciepłą, bieżącą wodą przez 30 sekund, aby pozbyć się środka
myjącego.
W celu sterylizacji należy używać zimnych płynów dezynfekujących i postępować zgodnie
z instrukcjami producenta płynów do sterylizacji.
Umyć ręce i wyjąć elementy z roztworu dezynfekującego; umyć je pod ciepłą, bieżącą
wodą, ułożyć elementy na papierowym ręczniku i osuszyć.
Nie wycierać zdezynfekowanych części urządzenia ręcznikiem; nie używać suszarki
do włosów, kuchenki mikrofalowej ani innych urządzeń AGD w celu suszenia.
Zewnętrzną powierzchnię mokrych części można wytrzeć czystą, suchą ściereczką.
PRZESTROGA:
W celu uniknięcia rozprzestrzeniania się zakażeń zaleca się
dezynfekować elementy urządzenia przed pierwszym użyciem oraz po każdym użyciu.
Podczas zabiegu stosować wyłącznie leki przepisane przez lekarza prowadzącego i
ściśle przestrzegać jego zaleceń.
5 mins.
95~100 °С.
<40 °С.
Otwieranie urządzenia jest zabronione. Naprawy urządzenia należy dokonywać wyłącznie
w centrach obsługi technicznej zalecanych przez fi rmę B.Well.
UWAGA!
B.Well zaleca wymianę zestawu nebulizatora po 6 miesiącach.
Nebulizator należy wymienić po długim okresie nieużywania, jeżeli pojawią się na nim
oznaki deformacji lub uszkodzenia bądź jeżeli nasadka nebulizatora (dyfuzor) zostanie
zatkana przez suchy lek, kurz itd.
Należy korzystać wyłącznie z oryginalnych zestawów nebulizatora fi rmy B.Well.
Konserwacja i czyszczenie
Jeżeli urządzenie ma służyć wiele lat, należy postępować zgodnie z następującymi
wskazaniami:
Nie przechowywać urządzenia w ekstremalnie wysokich lub niskich temperaturach,
wysokiej wilgotności lub w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych;
Nie zginać ani nie owijać rurki powietrznej.
Warunki obsługi i przechowywania – patrz rozdział 12 – Parametry techniczne. Utylizację
urządzenia oraz jego wszelkich elementów należy przeprowadzać zgodnie z lokalnymi
przepisami.
10. UTYLIZACJA
Urządzenie należy utylizować zgodnie z obowiązującymi normami oddzielnie od odpadów
gospodarstwa domowego.
W celu utylizacji urządzenia należy skontaktować się ze specjalnymi organizacjami
posiadającymi licencję na przeprowadzanie utylizacji.
11. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Aby uzyskać pomoc dotyczącą używania i konserwacji sprzętu, należy skontaktować się z
autoryzowanym Centrum Pomocy Technicznej.
W przypadku usterki należy zapoznać się z tabelą i spróbować ją wyeliminować.
Problemy:
Rozwiązania
Urządzenie nie
włącza się
• Sprawdzić połączenie zasilacza do źródła zasilania.
• Należy upewnić się, że urządzenie działało zgodnie z
ograniczeniami działania wskazanymi w niniejszej Instrukcji
użycia (30 min ON (Wł.) / 30 min OFF (Wył.)).
Urządzenie nie
rozpyla leku lub
słabo rozpyla lek
• Sprawdzić jednostkę centralną pod kątem uszkodzeń
fi zycznych.
• Upewnić się, że rurka powietrzna i inne elementy są
prawidłowo zamocowane.
• Sprawdzić, czy w pojemniku nebulizatora znajduje się lek.
• Sprawdzić pozycję nasadki (dyfuzora) wewnątrz nebulizatora.
• Sprawdzić fi ltr powietrza i wymienić go w razie konieczności.
Jeżeli urządzenie nie zacznie działać prawidłowo, należy powiadomić Centrum Pomocy
Technicznej.
Konserwacja i czyszczenie
W przypadku usterki należy powiadomić wykwalifi kowany personel autoryzowany przez
fi rmę B.Well. W żadnym przypadku nie otwierać urządzenia. Urządzenie nie zawiera
żadnych części wymagających serwisowania przez użytkownika. Nie wymaga konserwacji
części wewnętrznych ani smarowania.
12. DANE TECHNICZNE
Zasilanie: Moc wejściowa:
DC 12 V, 1 A
Adapter:
AC 100–240 V, 50/60 Hz
Pobór mocy:
≤12 W
Zakres ciśnienia sprężarki
110 kPa
Zakres ciśnienia roboczego:
55 kPa
Zakres przepływu roboczego:
≥2,0 l/min
Poziom natężenia hałasu:
≤46 dBA (1 metr od urządzenia)
Masa:
0,303 kg (bez akcesoriów)
0,660 kg (w opakowaniu prezentowym z akcesoriami)
Wymiary (dług. x szer. x wys.):
102 x 140 x 61 mm
Warunki pracy urządzenia:
30 min ON (Wł.) / 30 min OFF (Wył.)
Zestaw nebulizatora Family
Pojemność leku:
2–5 ml
Rozmiar cząstki (MMAD):
≤3,0 μm (mikrony)
% cząstki mniejszej niż 5 μm (FPD):
≥ 70%
Średnia prędkość nebulizacji
(0,9% roztwór soli)
0,08–0,3 ml/min (w zależności od pozycji
zaworu oraz stosowanego leku)
• Urządzenie może podlegać zmianom
technicznym bez uprzedzenia.
• Wydajność może się różnić w przypadku
leków, takich jak zawiesiny lub leki o dużej
lepkości. Więcej informacji można znaleźć
na karcie charakterystyki bezpieczeństwa
dostawcy leku.
Warunki eksploatacji:
Zakres temperatur w trybie roboczym: 10–40°C
Zakres wilgotności w trybie roboczym: ≤ 90% RH
Zakres ciśnienia atmosferycznego w trybie roboczym:
700–1060
hPa
Warunki przechowywania:
Zakres temperatur w trybie przechowywania:
od –20°C do 60°C
Zakres
wilgotności
w
trybie
przechowywania:
≤
90%
RH
Zakres
ciśnienia
atmosferycznego
w
trybie
przechowywania:
700–1060
hPa
Okresy trwałości:
Okresy trwałości są następujące, pod warunkiem stosowania produktu do nebulizacji 2
ml leku 2 razy dziennie przez 6 minut za każdym razem w temperaturze pokojowej (25°C).
Okres trwałości może się różnić w zależności od środowiska korzystania z urządzenia.
Sprężarka (jednostka centralna) ≥5 lat (lub ≥400 godzin) Zestaw nebulizatora, rurka
powietrzna, ustnik, maski – 1 rok Zasilacz – 6 miesięcy
Filtr powietrza – 60 dni
Urządzenie klasy II w związku z zabezpieczeniem przed porażeniem prądem.
Nebulizator, ustnik i maski są częściami klasy BF wchodzącymi w bezpośredni kontakt z
ciałem pacjenta.
Zabezpieczenie przed szkodliwym wnikaniem wody i cząstek stałych: IP21
Stopień bezpieczeństwa w obecności łatwopalnych środków znieczulających lub tlenu:
Brak zabezpieczenia AP/APG (produkt nie jest odpowiedni do użycia w obecności
łatwopalnych środków znieczulających lub tlenu).
Urządzenie przeznaczone do użycia okresowego (30 min ON (Wł.) / 30 min OFF (Wył.))
Urządzenie nie jest przeznaczone do używania w systemach znieczulających lub
wentylacji płuc.
Producent może zmienić specyfi kacje techniczne i projekt urządzenia w związku z
ulepszeniem bez uprzedzenia.
13. ZASTOSOWANE NORMY
Normy bezpieczeństwa elektrycznego EN 60601-1. Zgodność elektromagnetyczna według
normy EN 60601-1-2. Urządzenie medyczne klasy II zgodne z Europejską Dyrektywą 93/42/
EWG dotyczącą wyrobów medycznych.
To urządzenia spełnia postanowienia Dyrektywy WE 93/42/EWG (Dyrektywa o Wyrobach
Medycznych) oraz europejskiej normy EN 13544-1:2007+A1:2009 dotyczącej sprzętu
oddechowego do terapii – Część 1: Systemy rozpylające i ich elementy.
14. GWARANCJA
Okres gwarancji trwa 3 lata od daty zakupu.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym użyciem,
a także nie obejmuje pokrywy ochronnej i torby do przechowywania, opakowania i
akcesoriów dostarczonych wraz z urządzeniem (zestaw nebulizatora, rurka powietrzna,
ustnik, maski, zasilacz, fi ltry powietrza) oraz części podlegających normalnemu zużyciu.
Gwarancja nie dotyczy uszkodzeń spowodowanych używaniem zasilaczy niezalecanych
przez fi rmę B.Well i przepięciami.
Po ujawnieniu wady produkcyjnej w okresie trwania gwarancji wadliwa jednostka jest
naprawiana lub, jeżeli naprawa jest niemożliwa, wymieniana na nową.
W razie potrzeby producent może dokonać częściowej lub całkowitej modyfi kacji produktu
bez uprzedzenia.
Data produkcji urządzenia jest zakodowana w numerze SN na spodzie urządzenia: Dwie
pierwsze cyfry to numer tygodnia; pozostałe dwie cyfry to ostatnie cyfry roku.
Data produkcji części zamiennych, które można nabyć osobno od urządzenia, jest zakodowana
w numerze partii (LOT) na naklejce:
Dwie pierwsze cyfry to numer tygodnia; pozostałe dwie cyfry to ostatnie cyfry roku.
15. INFORMACJE DOTYCZĄCE SYMBOLI
PRZED SKORZYSTANIEM Z
URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ
SIĘ Z INSTRUKCJAMI
UTYLIZACJA DO OSOBNEJ ZBIÓRKI
SPRZĘT TYPU BF
SPRZĘT KLASY II
OZNACZENIE CE
NUMER SERYJNY
0044
NUMER PARTII (LOT)
KOD TOWAROWY
ZABEZPIECZENIE PRZED SZKO-
DLIWYM WNIKANIEM WODY I
CZĄSTEK STAŁYCH: IP21
NAZWA PRODUCENTA
PRZECHOWYWAĆ W SUCHYM
MIEJSCU
WARUNKI EKSPLOATACJI,
TEMPERATURA OD 10˚C DO 40˚C
WARUNKI PRZECHOWYWANIA,
TEMPERATURA OD -20˚C DO 60˚C
40
10
-20
60
B.Well Swiss AG,
Bahnhofstrasse 24, 9443, Widnau, Szwajcaria
www.bwell-swiss.ch
COMPRESSOR NEBULIZER
APARAT DE AEROSOLI CU COMPRESOR
NEBULIZATOR SPR
ĘŻ
ARKOWY
ΝΕΦΕΛΟΠΟΙΗΤΗΣ
ΣΥΜΠΙΕΣΗΣ
МЕДИЦИНСКИ
ИНХАЛАТОР
ИНГАЛЯТОР
МЕДИЦИНСКИЙ
Medication cup
Diffuser
Cover
Particle Size Distribution
Particle Size Diameter (μm)
Cumulativ
e Mass (%)
Mass F
requency
(%)
* Hereafter referred to as “nebulizer” and “inhaler” consider the same.
* În continuarea cuvintele «nebulizator», “aparat aerosoli»,«aerosoli» vor fi considerate
echivalente.
Cupa de medicaţie
Capul
pulverizator
Capacul
fl aconului
Particle Size Distribution
Particle Size Diameter (μm)
Cumulativ
e Mass (%)
Mass F
requency
(%)
* Dalej zwany wymiennie jako „nebulizator” i „inhalator”.
Pojemnik na lek
Dyfuzor
Pokrywa
Rozkład wielkości cząstek
Średnica cząstki (μm)
Masa zbior
cza (%)
Cz
ęsto
tliw
ość mas
y
(%)
6
3
4
5
2
1
6
3
4
5
2
1
6
3
4
5
2
1