LUXOMAT
®
PD4-S 92142
Code
92142
92142
92142
92142
DE
Sicherheitshinweise
UK
Safety Instructions
FR
Consignes de sécurité
NL
Veiligheidsinstructies
Arbeiten an elektrischen Anlagen
dürfen nur von Elektrofachkräften
oder von unterwiesenen Personen
unter Leitung und Aufsicht einer
Elektrofachkraft entsprechend
den elektrotechnischen Regeln
vorgenommen werden.
Work on the mains supply may
only be carried out by qualified
professionals or by instructed
persons under the direction and
supervision of qualified skilled
electrical personnel in accordance
with electrotechnical regulations.
Travailler sur le réseau
électrique ne s’improvise pas,
seul un electricien qualifié
et habilité doit effectuer ce
raccordement.
Werkzaamheden aan elektrische
installaties mogen enkel door
gekwalificeerde installateurs of
geschoold personeel uitgevoerd
worden en dit in overeenstem-
ming met de elektrotechnische
regels.
Vor Montage Leitung
spannungsfrei schalten!
Dieses Gerät ist nicht zum
Freischalten geeignet.
Gerät ist nicht zum Schalten von
Lasten geeignet!
Disconnect supply before
installing!
This device is not to be used to
isolate other equipment from
the mains supply.
Device is not suitable for
switching loads!
Avant de commencer
l’installation, assurez-vous que
l’alimentation est coupée.
Cet appareil ne doit pas être
utilisé pour isoler d’autres
appareils du secteur.
Appareil ne convient pas pour la
commutation de charges !
Netspanning uitschakelen alvo-
rens te beginnen met de montage.
Dit toestel mag niet gebruikt
worden om de aangesloten
apparaten te isoleren van de
voedingsspanning.
Het apparaat is niet geschikt voor
het schakelen van belastingen!
Lesen Sie dieses Beiblatt vor der
Inbetriebnahme des Gerätes.
Die Kenntnis dieses Dokuments
gehört zur bestimmungsgemäßen
Verwendung.
Read this supplementary sheet
before putting the device into
operation.
Knowledge of this document is
part of the intended use.
Avant la mise en service de
l’appareil, veuillez lire cette fiche
complémentaire.
La connaissance de ce document
fait partie de l’utilisation conforme.
Lees dit aanvullende blad
voordat u het apparaat in gebruik
neemt.
Kennis van dit document maakt
deel uit van het beoogde gebruik.
Funktion
Function
Fonctionnement
Functie
Das Gerät ist ein Slave-Melder
für Innenanwendungen mit kreis-
förmigem Erfassungsbereich zur
Erweiterung des Erfassungsbe-
reiches eines Master-Gerätes.
The device is a Slave detector for
ceiling mounting (interior applica-
tions) having a circular detection
area for extending the detection
area of a Master device.
L’appareil est un détecteur Esclave
pour montage en faux-plafond
(applications intérieures) avec
plage de détection circulaire pour
l‘extension de la zone de détection
d‘un appareil maître.
Deze melder is een slavemelder
voor plafondmontage (binnen-
toepassingen) met een circulair
detectiebereik voor uitbreiding
van het detectiebereik van een
mastertoestel melder.
Das Slave-Gerät sendet bei
erkannter Bewegung einen
Schaltimpuls zum Master-Gerät.
The slave device sends a trigger
pulse to the master device when
motion is detected.
Impulsion de commutation
vers l‘appareil maître suite à un
mouvement détecté.
De slave stuurt een schakelpuls
naar de master bij elke herkende
beweging.
Kombinierbar mit Master-
Geräten mit Slave-Impulseingang
Can be combined with master
devices with slave pulse input
Peut être combiné avec des
unités maître avec entrée
d’impulsion esclave
Kan worden gecombineerd
met master-units met slave
pulsingang
Montage
Mounting
Montage
Montage
Fig. 1
Der Melder muss auf einen
ebenen, festen Untergrund mon-
tiert werden. Vor der Montage
muss die Linse entfernt werden.
Dazu ist die Linse entgegen
dem Uhrzeigersinn um ca. 5°
zu drehen und abzunehmen.
Nach dem vorschriftmäßigen
Anschluss der Leitungen ist die
Linse durch Drehen im Uhrzei-
gersinn wieder aufzustecken.
Netzspannung zuschalten.
The detector has to be mounted
on a plane and solid surface.
Before mounting, the lens has
to be removed. To do so, twist
the lens anticlockwise through
approx. 5° and lift off. Having
connected up the cables in
accordance with regulations,
put on the lens by turning in a
clockwise direction. Apply mains
voltage.
Le détecteur doit être monté
sur une surface plane et
solide. Avant le mon tage il faut
enlever la lentille en la dévissant
d‘environ 5° dans le sens inverse
des aiguilles d‘une montre et la
retirant. Après le branchement
correct des câbles, remonter
la lentille et tourner la lentille
dans le sens des aiguilles d‘une
montre. Remettez le courant.
De melder moet gemonteerd
worden op een vlakke onder-
grond. Vóór het monteren de
lens van de melder afnemen.
Hiervoor de lens van de PD2
ong. 5° tegen de wijzers van de
klok in draaien en afnemen. Na
het connecteren van de aansluit-
draden, de lens met de wijzers
van de klok terug monteren. De
spanning inschakelen.
Fig. 1
1
2
3
2.50 m
Ø
24.00 m
Ø
8.00 m
Ø
6.40 m
5.00 m
Ø
48.00 m
Ø
16.00 m
–
2
1
3
24m
8m
6.40m
2.50m
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 5
a)
b)
N9352
4409
Product Code
Fig. 3
AP/SM/AP/OB
92142
e
LED ON
LED OFF
2s
9s
2s
LED ON
LED OFF
Status LED