background image

LUXOMAT

®

PD4-S                                                  92142 

Code

92142

92142

92142

92142

DE

Sicherheitshinweise

UK

Safety Instructions

FR

Consignes de sécurité

NL

Veiligheidsinstructies

Arbeiten an elektrischen Anlagen 

dürfen nur von Elektrofachkräften 

oder von unterwiesenen Personen 

unter Leitung und Aufsicht einer 

Elektrofachkraft entsprechend 

den elektrotechnischen Regeln 

vorgenommen werden.

Work on the mains supply may 

only be carried out by qualified 

professionals or by instructed 

persons under the direction and 

supervision of qualified skilled 

electrical personnel in accordance 

with electrotechnical regulations.

Travailler sur le réseau 

électrique ne s’improvise pas, 

seul un electricien qualifié 

et habilité doit effectuer ce 

raccordement.

Werkzaamheden aan elektrische 

installaties mogen enkel door 

gekwalificeerde installateurs of 

geschoold personeel uitgevoerd 

worden en dit in overeenstem-

ming met de elektrotechnische 

regels.

Vor Montage Leitung 

spannungsfrei schalten!

Dieses Gerät ist nicht zum 

Freischalten geeignet.

Gerät ist nicht zum Schalten von

Lasten geeignet!

Disconnect supply before 

installing!

This device is not to be used to 

isolate other equipment from 

the mains supply.

Device is not suitable for 

switching loads!

Avant de commencer 

l’installation, assurez-vous que 

l’alimentation est coupée.

Cet appareil ne doit pas être 

utilisé pour isoler d’autres 

appareils du secteur.

Appareil ne convient pas pour la

commutation de charges !

Netspanning uitschakelen alvo-

rens te beginnen met de montage.

Dit toestel mag niet gebruikt 

worden om de aangesloten 

apparaten te isoleren van de 

voedingsspanning.

Het apparaat is niet geschikt voor 

het schakelen van belastingen!

Lesen Sie dieses Beiblatt vor der 

Inbetriebnahme des Gerätes.

Die Kenntnis dieses Dokuments 

gehört zur bestimmungsgemäßen 

Verwendung.

Read this supplementary sheet 

before putting the device into 

operation.

Knowledge of this document is 

part of the intended use.

Avant la mise en service de 

l’appareil, veuillez lire cette fiche 

complémentaire.

La connaissance de ce document 

fait partie de l’utilisation conforme.

Lees dit aanvullende blad 

voordat u het apparaat in gebruik 

neemt.

Kennis van dit document maakt 

deel uit van het beoogde gebruik.

Funktion

Function

Fonctionnement

Functie

Das Gerät ist ein Slave-Melder 

für Innenanwendungen mit kreis-

förmigem Erfassungsbereich zur 

Erweiterung des Erfassungsbe-

reiches eines Master-Gerätes.

The device is a Slave detector for 

ceiling mounting (interior applica-

tions) having a circular detection 

area for extending the detection 

area of a Master device.

L’appareil est un détecteur Esclave 

pour montage en faux-plafond 

(applications intérieures) avec 

plage de détection circulaire pour 

l‘extension de la zone de détection 

d‘un appareil maître.

Deze melder is een slavemelder 

voor plafondmontage (binnen-

toepassingen) met een circulair 

detectiebereik voor uitbreiding 

van het detectiebereik van een 

mastertoestel melder.

Das Slave-Gerät sendet bei 

erkannter Bewegung einen 

Schaltimpuls zum Master-Gerät.

The slave device sends a trigger 

pulse to the master device when 

motion is detected.

Impulsion de commutation 

vers l‘appareil maître suite à un 

mouvement détecté.

De slave stuurt een schakelpuls 

naar de master bij elke herkende 

beweging.

Kombinierbar mit Master-

Geräten mit Slave-Impulseingang

Can be combined with master 

devices with slave pulse input

Peut être combiné avec des 

unités maître avec entrée 

d’impulsion esclave

Kan worden gecombineerd 

met master-units met slave 

pulsingang

Montage

Mounting

Montage

Montage

 

Fig. 1

Der Melder muss auf einen 

ebenen, festen Untergrund mon-

tiert werden. Vor der Montage 

muss die Linse entfernt werden. 

Dazu ist die Linse entgegen 

dem Uhrzeigersinn um ca. 5° 

zu drehen und abzunehmen. 

Nach dem vorschriftmäßigen 

Anschluss der Leitungen ist die 

Linse durch Drehen im Uhrzei-

gersinn wieder aufzustecken. 

Netzspannung zuschalten.

The detector has to be mounted 

on a plane and solid surface. 

Before mounting, the lens has 

to be removed. To do so, twist 

the lens anticlockwise through 

approx. 5° and lift off. Having 

connected up the cables in 

accordance with regulations, 

put on the lens by turning in a 

clockwise direction. Apply mains 

voltage.

Le détecteur doit être monté 

sur une surface plane et 

solide. Avant le mon tage il faut 

enlever la lentille en la dévissant 

d‘environ 5° dans le sens inverse 

des aiguilles d‘une montre et la 

retirant. Après le branchement 

correct des câbles, remonter 

la lentille et tourner la lentille 

dans le sens des aiguilles d‘une 

montre. Remettez le courant.

De melder moet gemonteerd 

worden op een vlakke onder-

grond. Vóór het monteren de 

lens van de melder afnemen. 

Hiervoor de lens van de PD2 

ong. 5° tegen de wijzers van de 

klok in draaien en afnemen. Na 

het connecteren van de aansluit-

draden, de lens met de wijzers 

van de klok terug monteren. De 

spanning inschakelen.

Fig. 1

1

2

3

2.50 m

Ø 

24.00 m

Ø 

8.00 m

Ø 

6.40 m

5.00 m

Ø 

48.00 m

Ø 

16.00 m

2

1

3

24m

8m

6.40m

2.50m

Fig. 2

Fig. 4

Fig. 5

a)

b)

N9352

4409

Product Code

Fig. 3

AP/SM/AP/OB

92142

e

LED ON

LED OFF

2s

9s

2s

LED ON

LED OFF

Status LED

Отзывы: