92265
DK
Montering
ES
Montaje
IT
Montaggio
PT
Montagem
Fig. 1
Detektoren skal monteres på
en plan, solid overflade. Før
monteringen skal dækringen
fjernes. For at gøre dette skal du
dreje dækringen mod uret ca. 5°
og fjerne den. Efter at rørene er
korrekt tilsluttet, skal dæksleren
udskiftes ved at dreje den med
uret. Tænd for netspænding.
El detector debe montarse en
una superficie plana y firme. El
anillo protector debe retirarse
antes de la instalación. Para
ello, gire el anillo protector en
sentido contrario a las agujas
del reloj aprox. 5° y retírelo.
Después de conectar los cables
de acuerdo con la normativa, se
debe volver a colocar el anillo
protector girándolo en el sentido
de las agujas del reloj. Conectar
la tensión de red.
Il rilevatore deve essere
montato su una superficie piana
e solida. L’anello di copertura
deve essere rimosso prima
del montaggio. A tale scopo,
ruotare l’anello di copertura
di circa 5° in senso antiorario
e rimuoverlo. Dopo che i cavi
sono stati collegati secondo
le norme, l’anello di copertura
deve essere riattaccato ruotan-
dolo in senso orario. Inserire la
tensione di rete.
O detetor deve ser montado
sobre uma superfície plana e
firme. O anel de cobertura deve
ser removido antes da insta-
lação. Para tal, rode o anel de
cobertura aprox. 5° no sentido
contrário ao dos ponteiros do
relógio e retire-o. Depois de
os cabos terem sido ligados de
acordo com os regulamentos,
o anel de cobertura deve ser
novamente fixado rodando-o no
sentido dos ponteiros do relógio.
Ligue a tensão de rede.
Fig. 5
a)
Indsættelse af forseglingen til
op til 2 NYM 5 x 1,5 mm kabler
a)
Inserción de la junta para
hasta 2 cables NYM 5 x 1,5 mm
a)
Inserimento della guarnizione
per un massimo di 2 cavi
NYM 5 x 1,5 mm
a)
Serra cabos para até 2 cabos
NYM 5 x 1,5 mm
b)
Påklæbning af tætningslister-
ne til de afl ange monterings
-
huller i forbindelsesbasen
b)
Pegar las tiras de sellado para
los agujeros oblongos de monta-
je en la base de conexión
b)
Incollare le strisce di tenuta
per i fori oblunghi di montaggio
nella base di collegamento
b)
Colagem nas faixas de veda-
ção para os furos oblongos de
montagem na base de ligação
Afblænding af områder som
ikke skal detekteres
Reducción del área de detec-
ción para evitar perturbaciones
Delimitazione delle fonti di
disturbo
Exclusão de fontes de
interferência
Hvis detektor´ens registrerings-
område er for stor, eller der
registreres områder, som ikke
skal overvåges, så kan området
reduceres eller indskrænkes
ved hjælp af de vedlagte afdæk-
ningsclips (e).
En el caso de que el área de
detección por defecto del
detector sea demasiado grande
o cubra zonas que no deban ser
vigiladas, puede reducirse/aco-
tarse cómodamente el área de
detección utilizando las carátulas
obturadoras adjuntas (e).
Se il campo di rilevamento del
rilevatore è troppo grande o
copre i campi che non devono
essere sorvegliati, si può ridurre
o limitare il campo a seconda
del fabbisogno usando le clip di
protezione in dotazione (e).
Se a área de deteção do detetor
for demasiado extensa ou se
forem cobertas áreas que não
pretende monitorizar, é possível
reduzir ou limitar a área, confor-
me as necessidades, utilizando
as máscaras de cobertura (e)
fornecidas.
Selvtestcyklus
Ciclo de autocontrol
Ciclo di autotest
Ciclo de autoteste
Efter tilslutning gennemgår
detektor en selvtestcyklus,
som varer 60 s. I løbet af dette
tidsrum reagerer enheden ikke
på bevægelse.
Tras la conexión a la alimentación,
el detector realiza un ciclo de
autocontrol durante 60 s.
Durante este tiempo, el dispositivo
no reacciona al movimiento.
Dopo aver eseguito l‘allacciamen-
to elettrico il rilevatore esegue
per 60 s un ciclo di test. Durante
questo periodo il dispositivo non
risponde al movimento.
Após a ligação à corrente, o
detetor executa um ciclo de
autoteste de 60 s. Durante
esse tempo, o dispositivo não
responde ao movimento.
Impulsafstand
Intervalo entre impulsos
Distanza impulsi
Intervalo entre impulsos
Pausen mellem 2 pulser til
masteren kan indstilles til enhed
på 2 eller 9 s være. Indstillingen
kan foretages med aktiveret
( ) eller med deaktiveret
LED-display
( ).
El intervalo entre 2 impulsos
enviados al detector Master
puede fijarse en 2 o 9 s. El ajuste
puede realizarse tanto con el
indicador de LED activado ( )
como desactivado ( ).
La pausa tra 2 impulsi sul Master
può essere impostata a 2 o 9 s.
L’impostazione può essere
eseguita con LED attivato ( ) o
disattivato ( ).
A pausa entre 2 impulsos para
o mestre pode ser ajustada
para 2 ou 9 s no dispositivo. A
configuração pode ser feita com
o indicador LED ativado ( ) ou
desativado ( ).
LED
LED-funktionsvisning efter
hvert netværk gentagelse
Indicador LED tras conexión a la
red eléctrica
LED indicatore di funzionamento
dopo ogni ripristino della
tensione di rete
Indicador de funcionamento de
LED após cada restabelecimento
da alimentação elétrica
60 s selvtestcyklus
-
Grøn LED blinker hurtigt
60 s ciclo de autocomprobación
-
El LED verde parpadea
rápidamente
60 s LED ciclo di autotest
- Verde lampeggia veloce
60 s ciclo de autoteste
- LED verde pisca rapidamente
LED-Funktionsvisning
i drift
Indicador LED
en funcionamiento
LED indicatore
di funzionamento in funzione
Indicador de funcionamento de
LED em funcionamento
Bevægelsesregistrering
- grøn LED blinker ved hver
registreret bevægelse
Detección de movimiento
- el LED verde parpadea cada
vez que detecta un movimiento
Rilevamento di movimento
- il LED verde lampeggia ad ogni
movimento riconosciuto
Deteção de movimento
- o LED verde pisca sempre que
é detetado movimento
EU Overensstemmelseserklæring Declaración de conformidad UE Dichiarazione di conformità UE
Declaração de conformidade UE
Dette produkt overholder
direktiverne om
1. Elektromagnetische
compatibiliteit (2014/30/EU)
2. Laagspanning (2014/35/EU)
3. Begrænsning af anvendelsen af
visse farlige stoffer i elektrisk og
elektronisk udstyr (2011/65/EU)
og (2015/863/EU)
Este producto cumple con las
directivas siguientes
1. Compatibilidad
electromagnética (2014/30/UE)
2. Baja tensión (2014/35/UE)
3. Restricciones de uso de ciertas
sustancias nocivas en equipos
eléctricos y electrónicos
(2011/65/UE) y (2015/863/UE)
Questo prodotto rispetta le
seguenti direttive riguardanti
1. Compatibilità elettromagnetica
(2014/30/UE)
2. Bassa tensione (2014/35/UE)
3. Restrizione dell’uso di
determinate sostanze
pericolose nelle
apparecchiature elettriche ed
elettroniche (2011/65/UE) e
(2015/863/UE)
O produto está em conformidade
com as diretivas relativas
1. à compatibilidade
eletromagnética (2014/30/UE)
2. à baixa tensão (2014/35/UE)
3. à restrição do uso de
determinadas substâncias
perigosas em equipamentos
elétricos e eletrónicos
(2011/65/UE) e (2015/863/UE)