background image

LED ON

LED OFF

2s

LUXOMAT

®

PD2-S                                                 92152

e

DE

  

 

Montage-Anleitung

 

Vorbereitung

EN

 

  

Mounting-Instructions

 

Preparations

FR

   

Montage - Instructions

 

Preparation du montage

NL

  

 

Montage - Instructies

 

Montagevoorbereiding

!

 Arbeiten an elektrischen 

Anlagen dürfen nur von 

Elektrofachkräften oder von 

unterwiesenen Personen unter 

Leitung und Aufsicht einer 

Elektrofachkraft entsprechend 

den elektrotechnischen Regeln 

vorge nommen  werden.

!

Vor Montage Leitung 

spannungsfrei schalten!

!

Dieses Gerät ist nicht zum 

Freischalten geeignet.

!

 Gerät ist nicht zum Schalten von 

Lasten geeignet!

!

 Work on the mains supply may 

only be carried out by qualified 

professionals or by instructed 

persons under the direction and 

supervision of qualified skilled 

electrical personnel in accordance 

with electrotechnical regulations.

!

 Disconnect supply before 

installing!

!

 This device is not to be used to 

isolate other equipment from 

the mains supply.

!

 Device is not suitable for 

switching loads!

!

 Travailler sur le réseau électrique 

ne s’improvise pas, seul un 

electricien qualifié et habilité doit 

effectuer ce raccordement.

!

 Avant de commencer 

l’installation, assurez-vous que 

l’alimentation est coupée.

!

 Cet appareil ne doit pas être 

utilisé pour isoler d’autres 

appareils du secteur.

!

  Appareil ne convient pas pour la 

commutation de charges !

!

 Werkzaamheden aan elektrische 

installaties mogen enkel door 

gekwalificeerde installateurs of 

geschoold personeel uitgevoerd 

worden en dit in overeenstemming 

met de elektrotechnische regels.

!

 Netspanning uitschakelen alvorens 

te beginnen met de montage.

!

 Dit toestel mag niet gebruikt 

worden om de aangesloten 

apparaten te isoleren van de 

voedingsspanning.

!

 Het apparaat is niet geschikt voor 

het schakelen van belastingen!

Funktionsweise

Operation

Fonctionnement

Werkwijze

Das Gerät ist ein Slave-Melder für 

Innenanwendungen mit kreisförmigem 

Erfassungsbereich zur Erweiterung 

des Erfassungsbereiches eines 

Master-Gerätes. 

The device is a Slave detector for 

interior applications having a circular 

detection area for extending the 

detection area of a Master device.

L’appareil est un détecteur Esclave pour 

applications intérieures avec plage de 

détection circulaire pour l‘extension 

de la zone de détection d‘un appareil 

maître.

Deze melder is een slavemelder voor 

binnentoepassingen met een circulair 

detectiebereik voor uitbreiding van het 

detectiebereik van een mastertoestel.

Das Slave-Gerät sendet bei erkannter 

Bewegung einen Schaltimpuls zum 

Master-Gerät.

The slave device sends a trigger pulse 

to the master device when motion is 

detected.

Impulsion de commutation vers 

l‘appareil maître suite à un mouvement 

détecté.

De slave stuurt een schakelpuls naar de 

master bij elke herkende beweging.

Bevorzugtes Mastergerät:  

PD2-M-1C (92550/92555/92565)

Kombinierbar mit weiteren Mas-

ter-Geräten mit Slave-Impulseingang.

Preferred master device: 

PD2-M-1C (92550/92555/92565)

.

Can be combined with other master 

devices with slave pulse input.

Appareil maître préféré : 

PD2-M-1C 

(92550/92555/92565)

. Peut être com-

biné avec d‘autres appareils maîtres 

avec entrée d‘impulsions esclave.

Geprefereerde mastertoestel: 

PD2-M-1C (92550/92555/92565)

.

Kan worden gecombineerd met andere 

masterapparaten met slavepulsingang.

Montage

Mounting

Montage

Montage

Der Melder muss auf einen ebenen, festen 

Untergrund montiert werden. Vor der 

Montage muss der Abdeckring entfernt 

werden. Dazu ist der Abdeckring entgegen 

dem Uhrzeigersinn um ca. 5° zu drehen und 

abzunehmen. Nach dem vorschriftmäßigen 

Anschluss der Leitungen ist der Abdeckring 

durch Drehen im Uhrzeigersinn wieder 

aufzustecken. Netzspannung zuschalten.

The detector has to be mounted on a 

plane and solid surface. Before mount-

ing, the cover ring has to be removed. To 

do so, twist the cover ring anticlockwise 

through approx. 5° and lift off. Having 

connected up the cables in accordance 

with regulations, put on the cover ring 

by turning in a clockwise direction. Apply 

mains voltage.

Le détecteur doit être monté sur une 

surface plane et solide. Avant le mon tage 

il faut enlever le couvercle en la dévissant 

d‘environ 5° dans le sens inverse des 

aiguilles d‘une montre et la retirant. 

Après le branchement correct des câbles, 

remonter le couvercle et tourner le 

couvercle dans le sens des aiguilles d‘une 

montre. Remettez le courant.

De melder moet gemonteerd worden op 

een vlakke ondergrond. Vóór het monte-

ren de afdekring van de melder afnemen. 

Hiervoor de afdekring van de PD2 ong. 5° 

tegen de wijzers van de klok in draaien 

en afnemen. Na het connecteren van 

de aansluit draden, de afdekring met de 

wijzers van de klok terug monteren. De 

spanning inschakelen.

Selbstprüfzyklus

Self-test cycle

Cycle d’auto-contrôle

Zelftestcyclus

Nach Stromanschluss durchläuft der 

Melder einen Selbstprüfzyklus von 60 

Sekunden. In dieser Zeit reagiert das 

Gerät nicht auf Bewegung.

The product enters an initial 60-second 

self-test cycle when the supply is first 

connected. During this time the device 

does not respond to movement.

Après le raccordement électrique, le détec-

teur effectue un cycle d‘auto-contrôle de 

60 secs. Pendant ce temps, le détecteur ne 

réagit pas aux mouvements.

Nadat de spanning is aangesloten, 

doorloopt de melder een zelftestcyclus 

van 60 sec. Gedurende deze tijd rea-

geert het apparaat niet op beweging.

Impulsabstand

Pulse spacing

Intervalle d‘impulsion

Tijd tussen twee impulsen

Die Pause zwischen 2 Impulsen an den 

Master kann auf 2 oder 9 Sekunden ein-

gestellt werden. Die Einstellung kann mit 

aktivierter ( ) oder mit deaktivierter 

LED-Anzeige ( ) erfolgen.

2 or 9 seconds can be set for the pause 

between 2 pulses sent to the master. 

The setting can be made with activated 

( ) or deactivated  ( ) LED indicator.

Pour la pause entre 2 impulsions, en-

voyés au maître, on peut choisir entre 

2 et 9 secondes. Le réglage peut être 

fait avec indicateur à LED activé  

( ) ou désactivé ( ).

De pauze tussen 2 impulsen kan 

worden ingesteld op 2 of 9 sec. De 

instelling kan worden gemaakt met 

geactiveerde ( ) of afgezette ( ) 

LED-indicator. 

Ausgrenzen von Störquellen

Exclude sources of interference

 Exclusion des sources de 

pertubation

Detectiegebied en storingsbronnen 

uitsluiten

Falls der Erfassungsbereich des Melders 

zu groß ist oder Bereiche abdeckt, 

welche nicht überwacht werden sollen, 

kann mit den beiliegenden Abdeck- 

lamellen (a) der Bereich nach Bedarf 

reduziert bzw. eingeschränkt werden.

In case the detection area of the 

detector is too large or areas are being 

covered that should not be monitored, 

the range can be reduced or limited by 

using the enclosed blinds (a).

Si la portée de détection est trop 

grande ou couvre des zones qui ne 

doivent pas être détectées, utiliser les 

obturateurs fournis pour délimiter la 

zone de détection souhaitée (a).

Indien het detectiebereik van de 

melder te groot is, of indien deze 

gebieden dekt die niet bewaakt dienen 

te worden, kan dit bereik verkleind of 

beperkt worden met de meegeleverde 

afdeklamellen (a).

1

2

3

2.50 m

Ø 

10.00 m

Ø 

6.00 m

Ø 

4.00 m

5.00 m

Ø 

20.00 m

Ø 

12.00 m

2

1

1 79m�
2 28m�
3 13m�

3

10m

6m

4m

2,50m

Fig. 1

Product Code

9s

2s

LED ON

LED OFF

N9255

7408

Status LED

(a)

open

close

Отзывы: