background image

Limpieza/desinfección automáticas con prelavado manual

Observación
La eficacia de la desinfectadora debe estar probada y acreditada (p. ej., validada por la DGHM o la FDA y contar con el
marcado CE según DIN EN ISO 15883).

Observación
Este producto tiene componentes de aluminio y para su limpieza se utilizarán únicamente productos adecuados
(agentes neutros, enzimáticos o ligeramente alcalinos).

Observación
La desinfección térmica se realizará con agua desmineralizada y se alcanzará un valor Ao >3 000.

Observación
Se realizará un mantenimiento y una inspección periódicas de la desinfectadora.

Prelavado manual con ultrasonidos y cepillo

AP:

Agua potable

TA:

Temperatura ambiente

Fase 

I

¾

Limpiar el producto con un baño de limpieza por ultrasonidos (frecuencia 35 kHz). Comprobar que todas las
superficies accesibles quedan humedecidas y que no se generan sombras acústicas.

¾

Limpiar el producto con un cepillo de limpieza adecuado hasta eliminar todos los restos de la superficie.

¾

Cepillar las superficies no visibles, por ejemplo en productos con ranuras ocultas, lúmenes o geometría
compleja, durante 1 min como mínimo con un cepillo de limpieza adecuado, hasta que se hayan eliminado todos
los restos.

¾

Durante la limpieza mover los componentes móviles, como p. ej., tornillos de ajuste, articulaciones, etc.

¾

A continuación, lavar profusamente estos puntos con la solución limpiadora mediante una jeringa desechable
(20 ml), como mínimo 5 veces.

¾

No limpiar nunca la superficie con cepillos metálicos u otros agentes abrasivos, ya que existe peligro de
corrosión.

Fase 

II

¾

Aclarar a fondo el producto con agua corriente (todas las superficies accesibles).

Limpieza automática neutra o ligeramente alcalina y desinfección térmica

Tipo de aparato: Aparato de limpieza/desinfección de una cámara sin ultrasonido

¾

Colocar el producto en una cesta indicada para la limpieza (evitar que los productos se tapen unos con otros).

¾

Conectar los huecos y canales directamente a las conexiones de irrigación especiales del carro de inyección.

¾

Mantener los extremos de trabajo abiertos para la limpieza.

AP:

Agua potable

ACD:

Agua completamente desmineralizada

¾

Después de la limpieza/desinfección automáticas, comprobar que no han quedado restos en las superficies
visibles.

¾

Si es necesario, repetir el proceso de limpieza.

Control, mantenimiento e inspección

¾

Dejar que el producto se enfríe a temperatura ambiente.

¾

Tras limpiar, secar y desinfectar el producto, comprobar siempre que: esté seco y limpio, funcione debidamente
y no presente defectos, como p. ej. aislamiento defectuoso, piezas con corrosión, sueltas, deformadas, rotas,
agrietadas, desgastadas o fragmentadas.

¾

Secar el producto si está húmedo o mojado.

¾

Si el producto está sucio, volver a limpiarlo y desinfectarlo.

¾

Comprobar el funcionamiento del producto.

¾

Retirar inmediatamente el producto si está dañado o no funciona bien y enviarlo al Servicio de Asistencia Téc-
nica de Aesculap, ver Servicio de Asistencia Técnica.

¾

Comprobar la compatibilidad con los productos con los que se combina.

Envase

¾

Proteger bien los productos con extremos de trabajo finos.

¾

Colocar el producto en el soporte o en la cesta correspondientes. Asegurarse de que los filos cortantes existentes
están protegidos.

¾

Envasar las cestas de acuerdo con el procedimiento de esterilización (p. ej., en contenedores estériles de
Aesculap).

¾

Asegurarse de que el envase es fiable e impedirá una recontaminación del producto durante su almacenamiento
(DIN EN ISO 11607).

Esterilización

¾

Asegurarse de que el medio esterilizador tiene acceso a todas las superficies externas e internas (abriendo las
válvulas y las llaves, por ejemplo).

¾

Método de esterilización validado
– Esterilización a vapor con el método de vacío fraccionado
– Esterilizador a vapor según DIN EN 285 y validado según DIN EN ISO 17665
– Esterilización en el método de vacío fraccionado a 134 °C durante 5 min

¾

Si se esterilizan varios productos al mismo tiempo en un esterilizador a vapor: Asegurarse de que no se
sobrepasa la carga máxima del esterilizador a vapor permitida por el fabricante.

Almacenamiento

¾

Almacenar los productos estériles en un envase con barrera antibacteriana y en un lugar protegido contra el
polvo, seco, oscuro y a temperatura constante.

Servicio de Asistencia Técnica

¾

Para asistencia técnica y reparaciones, diríjase a su distribuidor nacional de B. Braun/Aesculap.

Si se realizan modificaciones en el equipo médico técnico, se extinguirá la garantía y el derecho de garantía, así como
las posibles homologaciones.

Direcciones de la Asistencia Técnica

Aesculap Technischer Service
Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen / Germany
Phone: +49 7461 95-1602
Fax:

+49 7461 16-5621

E-Mail: [email protected]
En la dirección especificada anteriormente se le facilitará información sobre otras direcciones de Asistencia Técnica.

Eliminación de residuos

¾

Es obligatorio cumplir con las normas nacionales a la hora de eliminar o de reciclar el producto, sus
componentes y los envases.

TA-Nr.: 012932     12/10

Fase

Paso

T

[°C/°F]

t

[min]

Conc.

[%]

Calidad 

del 

agua

Sust. químicas

I

Limpieza por 
ultrasonidos

TA

 (frío)

15

2

AP

BBraun Stabimed; sin aldehído, 
fenol ni compuestos de amonio 
cuaternario

II

Irrigación

TA

 (frío)

1

-

AP

-

Fase

Paso

T

[°C/°F]

t

[min]

Calidad 

del agua

Sust. químicas

I

Prelavado

<25/77

3

AP

-

II

Limpieza

55/131

10

ACD

Neutra:

BBRAUN HELIMATIC CLEANER
neutro, pH neutro,
solución al 0,5 %

Ligeramente alcalino:

- concentrado,
   pH = 9,5
   < 5% agentes tensioactivos aniónicos
- solución al 0,5 %

III

Aclarado 
intermedio

>10/50

1

ACD

-

IV

Termodesinfección

90/194

5

ACD

-

V

Secado

-

-

-

Según programa de desinfección

ATENCIÓN

Peligro de dañar el producto (degradación del metal/corrosión por fricción) si no se
lubrica lo suficiente.

¾

Lubricar las partes móviles (p. ej. articulaciones, piezas correderas y varillas
roscadas) antes de realizar la prueba de funcionamiento con un aceite de
conservación adecuado para el método de esterilización aplicado (p. ej. spray
Aesculap STERILIT® I JG600 o lubricador por goteo STERILIT® I JG598).

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones y/o disfunción.

¾

No modificar el producto.

Содержание Aesculap Neurosurgery

Страница 1: ...one 49 7461 95 0 Fax 49 7461 95 2600 www aesculap de TA Nr 012932 12 10 V4 nd Nr CE marking according to directive 93 42 EEC CE Kennzeichnung gem Richtlinie 93 42 EWG Marquage CE conforme la directive...

Страница 2: ...approx 5 minutes is a particularly effective and gentle method to dissolve encrustations from HF instruments Subsequently the debris can be removed by hand with a medium hard brush and or in an ultras...

Страница 3: ...ting edges are protected Package trays appropriately for the sterilization process e g in Aesculap sterile containers Ensure that the packaging provides sufficient protection against recontamination o...

Страница 4: ...e z B Verblassen oder Farbver nderungen bei Titan oder Aluminium Bei Alu minium k nnen sichtbare Oberfl chenver nderungen bereits bei einem pH Wert von 8 in der Anwendungs Gebrauchsl sung auftreten Ma...

Страница 5: ...higes Produkt sofort aussortieren und an den Aesculap Technischen Service weiterleiten siehe Technischer Service Kompatibilit t mit den zugeh rigen Produkten pr fen Verpackung Produkt mit feinem Arbe...

Страница 6: ...u de l aluminium Sur l aluminium des alt rations de surface visibles peuvent se produire d s une valeur de pH de 8 dans la solution utilis e des d t riorations de mat riau telles que corrosion fissure...

Страница 7: ...u rebut le produit endommag ou fonctionnant mal et le retourner au Service Techni que Aesculap voir Service technique Contr ler la compatibilit avec les produits aff rents Emballage Prot ger comme il...

Страница 8: ...os de actuaci n De lo contrario pueden surgir los siguientes problemas Alteraciones pticas del material como decoloraci n o cambio de color en el caso del titanio o del aluminio Las superficies de alu...

Страница 9: ...p ver Servicio de Asistencia T cnica Comprobar la compatibilidad con los productos con los que se combina Envase Proteger bien los productos con extremos de trabajo finos Colocar el producto en el sop...

Страница 10: ...o l alluminio Per l alluminio alterazioni superficiali visibili possono verificarsi gi a partire da un valore pH di 8 della soluzione d uso Danni materiali come ad es corrosioni crepe rotture invecchi...

Страница 11: ...ssistenza tecnica Verificare la compatibilit con i relativi prodotti Imballo Proteggere adeguatamente i prodotti con estremit di lavoro sottili Disporre il prodotto in un alloggiamento adeguato o mett...

Страница 12: ...p IEC DIN EN 60601 2 2 Aesculap Extranet www aesculap extra net 6 45 C VAH DGHM FDA CE pH 8 M 5 H2O2 www a k i org 6 BH MAH BH MAH BH MAH T C F t I 5 2 BBraun Stabimed II 1 1 III 15 2 BBraun Stabimed...

Страница 13: ...un Aesculap Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de TA Nr 012932 12 10 T C F t I 15 2 BBraun Stabimed I...

Отзывы: