5.1.1
Zubehör anschließen
Hinweis
Die Gebrauchsanweisungen des Zubehörs einhalten!
Zubehörkombinationen, die nicht in der Gebrauchsanweisung erwähnt sind, dürfen nur verwendet werden, wenn sie
ausdrücklich für die vorgesehene Anwendung bestimmt sind. Leistungsmerkmale sowie Sicherheitsanforderungen
dürfen nicht nachteilig beeinflusst werden.
►
Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren B. Braun/Aesculap-Partner oder den Aesculap Technischen Service, Adresse
siehe Technischer Service.
5.2
Sprühdüse anschließen (optional)
►
Abdeckhülse
6
vom micro-Line Geradeaus-Handstück/Winkel-Handstück nach vorne abziehen.
►
Sprühdüse
4
in Pfeilrichtung
5
mit leichter Drehung aufschieben.
►
Sicherstellen, dass Halteringe
14
auf der Spitze leicht laufen.
►
Spülschlauch auf Schlaucholive befestigen.
Die Sprühdüse
4
ist angeschlossen.
5.3
Sprühdüse entfernen (optional)
►
Spülschlauch von Schlaucholive entfernen.
►
Werkzeug
1
entnehmen.
►
Sprühdüse
4
gegen Pfeilrichtung
5
mit leichter Drehung abnehmen.
►
Abdeckhülse
6
in Pfeilrichtung aufschieben.
Die Sprühdüse
4
ist entfernt.
5.4
Werkzeug anschließen
Hinweis
Bei der Montage der Werkzeuge
1
beachten, dass die Werkzeuge schlüssellos gespannt werden.
►
Spannring
8
in Pfeilrichtung
7
bis zum Anschlag drehen.
►
Werkzeug
1
bis zum Anschlag einsetzen.
►
Spannring
8
gegen Pfeilrichtung
7
drehen, bis Markierung
9
auf Spannring und Markierung
10
auf Griffteil
übereinstimmen.
Der Spannring ist geschlossen.
►
Werkzeug
1
auf korrekte Montage prüfen: Am Werkzeug
1
ziehen (bei stehenden Antrieb).
Das Werkzeug
1
sitzt spielfrei und fest in der Aufnahme.
5.5
Werkzeug entnehmen
►
Spannring
8
in Pfeilrichtung
7
bis zum Anschlag drehen.
►
Werkzeug
1
entnehmen.
►
Spannring
8
gegen Pfeilrichtung
7
drehen, bis Markierung
9
auf Spannring und Markierung
10
auf Griffteil
übereinstimmen.
Das Werkzeug
1
ist entnommen.
5.6
Antrieb/Motor anschließen
►
Zentrieransatz
2
in Kupplung des micro-Line Geradeaus-Handstücks/Winkel-Handstücks schieben, bis der
Antrieb/Motor hörbar einrastet.
►
Am Antrieb/Motor ziehen, um korrekten Anschluss des Antriebs/Motors zu prüfen.
Der Antrieb/Motor ist angeschlossen.
5.7
Antrieb/Motor lösen
►
Entriegelung
3
durch Drücken am Antrieb/Motor lösen.
►
Antrieb/Motor abziehen.
Der Antrieb/Motor ist gelöst.
5.8
Funktionsprüfung
►
Sicherstellen, dass die Schneiden nicht mechanisch beschädigt sind.
5.8.1
micro-Line Geradeaus-Handstück/Winkel-Handstück
►
Vor jedem Einsatz Probelauf durchführen.
►
Prüfen, ob Werkzeug
1
korrekt eingesetzt ist.
►
Werkzeug
1
kurz mit maximaler Drehzahl betreiben.
►
Sicherstellen, dass beim Probelauf keine atypischen Geräusche und Schwingungen entstehen.
5.8.2
Spülgarnitur (optional)
►
Spülpumpe einschalten, um Spülgarnitur auf Dichtheit und Durchlass zu prüfen.
5.8.3
Werkzeug
►
Sicherstellen, dass die Schneiden nicht mechanisch beschädigt sind.
5.9
Bedienung
6.
Validiertes Aufbereitungsverfahren
6.1
Allgemeine Sicherheitshinweise
Hinweis
Nationale gesetzliche Vorschriften, nationale und internationale Normen und Richtlinien und die eigenen Hygiene-
vorschriften zur Aufbereitung einhalten.
Hinweis
Bei Patienten mit Creutzfeldt-Jakob-Krankheit (CJK), CJK-Verdacht oder möglichen Varianten bezüglich der Aufbe-
reitung der Produkte die jeweils gültigen nationalen Verordnungen einhalten.
Hinweis
Die maschinelle Aufbereitung ist aufgrund eines besseren und sichereren Reinigungsergebnisses gegenüber der
manuellen Reinigung vorzuziehen.
Hinweis
Es ist zu beachten, dass die erfolgreiche Aufbereitung dieses Medizinprodukts nur nach vorheriger Validierung des
Aufbereitungsprozesses sichergestellt werden kann. Die Verantwortung hierfür trägt der Betreiber/Aufbereiter.
Zur Validierung wurde die empfohlene Chemie verwendet.
Hinweis
Wenn keine abschließende Sterilisation erfolgt, muss ein viruzides Desinfektionsmittel verwendet werden.
Hinweis
Aktuelle Informationen zur Aufbereitung und zur Materialverträglichkeit siehe auch Aesculap Extranet unter
www.extranet.bbraun.com
Das validierte Dampfsterilisationsverfahren wurde im Aesculap-Sterilcontainer-System durchgeführt.
6.2
Allgemeine Hinweise
Angetrocknete bzw. fixierte OP-Rückstände können die Reinigung erschweren bzw. unwirksam machen und zu Kor-
rosion führen. Demzufolge sollte ein Zeitraum zwischen Anwendung und Aufbereitung von 6 h nicht überschritten,
sollten keine fixierenden Vorreinigungstemperaturen >45 °C angewendet und keine fixierenden Desinfektionsmittel
(Wirkstoffbasis: Aldehyd, Alkohol) verwendet werden.
Überdosierte Neutralisationsmittel oder Grundreiniger können zu einem chemischen Angriff und/oder zur Verblas-
sung und visuellen oder maschinellen Unlesbarkeit der Laserbeschriftung bei nicht rostendem Stahl führen.
Bei nicht rostendem Stahl führen Chlor- bzw. chloridhaltige Rückstände (z. B. OP-Rückstände, Arzneimittel, Koch-
salzlösungen, im Wasser zur Reinigung, Desinfektion und Sterilisation) zu Korrosionsschäden (Lochkorrosion, Span-
nungskorrosion) und somit zur Zerstörung der Produkte. Zur Entfernung muss eine ausreichende Spülung mit
vollentsalztem Wasser mit anschließender Trocknung erfolgen.
Nachtrocknen, wenn erforderlich.
Es dürfen nur Prozess-Chemikalien eingesetzt werden, die geprüft und freigegeben sind (z. B. VAH- oder FDA-Zulas-
sung bzw. CE-Kennzeichnung) und vom Chemikalienhersteller hinsichtlich Materialverträglichkeit empfohlen wur-
den. Sämtliche Anwendungsvorgaben des Chemikalienherstellers sind strikt einzuhalten. Im anderen Fall kann dies
zu nachfolgenden Problemen führen:
■
Optische Materialveränderungen wie z. B. Verblassen oder Farbveränderungen bei Titan oder Aluminium. Bei Alu-
minium können sichtbare Oberflächenveränderungen bereits bei einem pH-Wert von >8 in der Anwendungs-/
Gebrauchslösung auftreten.
■
Materialschäden, wie z. B. Korrosion, Risse, Brüche, vorzeitige Alterung oder Quellung.
►
Zur Reinigung keine Metallbürsten oder keine anderen die Oberfläche verletzenden Scheuermittel verwenden, da
sonst Korrosionsgefahr besteht.
►
Weitere detaillierte Hinweise zu einer hygienisch sicheren und materialschonenden/werterhaltenden Wiederauf-
bereitung, siehe www.a-k-i.org Rubrik Veröffentlichungen Rote Broschüre – Instrumentenaufbereitung richtig
gemacht.
6.3
Demontage vor der Durchführung des Aufbereitungsverfahrens
►
Produkt unmittelbar nach dem Gebrauch nach Anleitung demontieren.
6.4
Vorbereitung am Gebrauchsort
►
Sichtbare OP-Rückstände möglichst vollständig mit einem feuchten, flusenfreien Tuch entfernen.
►
Produkt trocken in geschlossenem Entsorgungscontainer binnen 6 h zur Reinigung und Desinfektion transportie-
ren.
6.5
Vorbereitung vor der Reinigung
►
Unmittelbar nach der Anwendung nicht fixierende/NaCl-freie Vorreinigung durchführen.
►
Vor der ersten maschinellen Reinigung/Desinfektion Eccos-Halterung GB681R oder GB682R in geeignetem Sieb-
korb (z. B. JF214R) montieren.
VORSICHT
Beschädigung des Produkts durch unsachgemäße Handhabung!
►
Produkt nur bei stehendem Motor kuppeln.
VORSICHT
Beschädigung der Sprühdüse durch verklemmende Halteringe!
►
Sicherstellen, dass die Halteringe auf der Spitze leicht laufen.
VORSICHT
Beschädigung des micro-Line Geradeaus-Handstücks/Winkel-Handstücks durch
blockierenden Antrieb/Motor!
►
Sicherstellen, dass das Werkzeug korrekt eingesetzt ist.
►
Sicherstellen, dass der Spannring des micro-Line Geradeaus-Handstücks/Win-
kel-Handstücks geschlossen ist.
VORSICHT
Beschädigung des Produkts durch unsachgemäße Handhabung!
►
Produkt nur bei stehendem Motor kuppeln.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr für Patienten und Anwender durch heißes Werkzeug!
►
Nur scharfe Werkzeuge einsetzen.
►
Spülung zum Kühlen des Werkzeugs und zur besseren Spanabfuhr verwenden.
►
Fräsrichtung beachten.
►
Heißes Werkzeug außer Reichweite des Patienten ablegen.
►
Beim Wechseln des Werkzeugs Tuch als Schutz vor Verbrennungen verwenden.
WARNUNG
Verletzungsgefahr und Sachschäden durch unsachgemäßen Gebrauch des micro-
Line Geradeaus-Handstücks/Winkel-Handstücks bzw. der Antriebe!
►
Sicherheitsinformationen und Hinweise in der Gebrauchsanweisung der Hand-
stücke bzw. Antriebe einhalten.
►
Angegebene maximale Antriebsdrehzahl einhalten.
WARNUNG
Verletzungsgefahr und/oder Fehlfunktion!
►
Vor jedem Gebrauch Funktionsprüfung durchführen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch Verwendung des Produkts außerhalb des Sichtbereichs!
►
Produkt nur unter visueller Kontrolle anwenden.
WARNUNG
Verletzungsgefahr des Patienten durch ungewolltes Abrutschen/Rattern des
Werkzeugs!
►
micro-Line Geradeaus-Handstück bei seitlichem Arbeiten nur mit minimalem
Kraftaufwand einsetzen.
WARNUNG
Kontaminations- und Infektionsgefahr durch beschädigte OP-Handschuhe an
scharfkantigem Werkzeug!
►
Werkzeugschneiden weder bei Werkzeugwechsel noch bei Anwendung berüh-
ren.