Aesculap
®
Trokary
Legenda
1
Těsnící kryt
2
Těleso trokaru
3
Silikonový klapkový ventil
4
Mezikroužek (s insuflační koncovkou Luer-Lock či bez ní)
5
Těsnicí kryt pro koncovku Luer-Lock
6
Označovací kroužek
7
Objímka trokaru
8
Fixační šroub
9
Obturátor
10
Trokar
11
Držák šicího materiálu
Symboly na produktu a na balení
Rozsah platnosti
►
Návody k použití jednotlivých výrobků a informace k materiálové snášenlivosti viz též extranet Aesculap na
adrese www.extranet.bbraun.com
Účel použití
Trokary se používají při endoskopických operacích k zavádění nástrojů a endoskopů do operačního pole.
Smí být používány pouze ve spojení se silikonovým klapkovým ventilem.
Dodávané velikosti
Viz endoskopický online katalog www.endoscopy-catalog.com nebo prospekt Aesculap C357.01 (systém MIT)
Bezpečná manipulace a příprava k použití
►
Výrobek a příslušenství smějí provozovat a používat pouze osoby, které mají potřebné vzdělání, znalosti a zkuše-
nosti.
►
Prostudujte si návod k použití, postupujte podle něj a uschovejte si ho.
►
Výrobek používejte pouze k určenému účelu použití, viz Účel použití.
►
Nový výrobek od výrobce po odstranění transportního obalu a před první sterilizací vyčistěte (ručně nebo stro-
jově).
►
Nový výrobek z výroby či nepoužitý výrobek skladujte na suchém, čistém a chráněném místě.
►
Výrobek před každým použitím prohlédněte, zda neobsahuje: volné, ohnuté, zlomené, prasklé, opotřebené a odlo-
mené části.
►
Nikdy nepoužívejte poškozený a nebo vadný výrobek. Poškozený výrobek okamžitě vyřaďte.
►
Jednotlivé poškozené díly okamžitě nahraďte originálními náhradními díly.
►
Držák šicího materiálu
11
používejte pouze pro hladké objímky trokaru
7
.
Obsluha
Trokar
10
se zavádí s obturátorem
9
, vedeným zkrz trokar
10
do operačního pole.
►
U objímek trokaru
7
s držákem šicího materiálu
11
: Objímku trokaru
7
s předem zavedenou fixační suturou zafi-
xujte v incizi.
►
Insuflační hadici připojte přímo nebo ve spojení s kovovým kohoutem nebo plastovým jednorázovým kohoutem
na insuflační přípoj.
►
Zaveďte nástroj skrz trokar
10
.
Silikonový klapkový ventil
3
zaklapne na stranu a umožní manipulaci s nástroji bez tření.
Těsnicí kryt
1
brání ztrátám CO
2
.
►
Nástroj vytáhněte.
Silikonový klapkový ventil
3
uzavře trokar
10
a brání ztrátám CO
2
.
►
Aby nedošlo k poškození silikonového klapkového ventilu
3
, vytahujte řezné nástroje a nástroje ve tvaru háku z
trokaru
10
mírným kroutivým pohybem.
Demontáž
►
Sejměte těsnicí kryt
1
z tělesa trokaru
2
.
►
Odšroubujte těleso trokaru
2
od objímky trokaru
7
.
►
Silikonový klapkový ventil
3
odstraňte z tělesa trokaru
2
.
►
Popřípadě sejměte mezikroužek
4
z objímky trokaru
7
.
►
Popřípadě sejměte označovací kroužek
6
z objímky trokaru
7
.
►
Sejměte těsnicí kryt pro koncovku Luer-Lock
5
.
►
Popřípadě stáhněte držák šicího materiálu
11
z dříku trokaru
7
a zcela vyšroubujte fixační šroub
8
.
Montáž
►
Popřípadě nasaďte označovací kroužek
6
na objímku trokaru
7
.
►
Popřípadě nasaďte mezikroužek
4
na objímku trokaru
7
.
►
Popřípadě nasaďte těsnicí kryt pro koncovku Luer-Lock
5
.
►
Zaveďte silikonový klapkový ventil
3
do tělesa trokaru
2
. Dbejte přitom na to, aby byl silikonový klapkový ventil
3
zatlačen až pod závit.
►
Přišroubujte těleso trokaru
2
na objímku trokaru
7
.
►
Nasaďte těsnicí kryt
1
na těleso trokaru
2
.
►
Popřípadě nasaďte držák šicího materiálu
11
na dřík trokaru
7
a zašroubujte fixační šroub
8
.
Validovaná metoda úpravy
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Upozornĕní
Dodržujte národní zákonné předpisy, národní a mezinárodní normy a směrnice a také vlastní hygienické předpisy pro
úpravu.
Upozornĕní
U pacientů s Creutzfeldt-Jakobovou nemocí (CJN), podezřením na CJN nebo její možné varianty dodržujte v otázkách
úpravy výrobků aktuálně platné národní předpisy.
Upozornĕní
Strojní úpravu je zapotřebí kvůli lepšímu a spolehlivějšímu výsledku čištění upřednostnit před ručním čištěním.
Upozornĕní
Mějte na paměti, že úspěšná úprava tohoto zdravotnického prostředku může být zajištěna pouze po předchozí validaci
procesů úpravy. Zodpovědnost za to nese provozovatel/subjekt provádějící úpravu.
K validování byly použity doporučené chemikálie.
Upozornĕní
Pokud se neuskuteční závěrečná sterilizace, je nutno použít virucidní desinfekční prostředek.
Upozornĕní
Aktuální informace k úpravě a materiálovou snášenlivost viz též extranet Aesculap na adrese
www.extranet.bbraun.com
Validovaný postup parní sterilizace byl proveden v systému sterilizačního kontejneru Aesculap.
Všeobecné pokyny
Zaschlé resp. ulpěné zbytky po operaci mohou čištění zkomplikovat resp. eliminovat jeho účinnost a mohou vést ke
korozi. Proto by neměla doba mezi použitím a úpravou překročit 6 hodin a neměly by se aplikovat fixační teploty k
předčištění >45 °C a neměly používat žádné fixační desinfekční prostředky (na bázi aldehydu nebo alkoholu).
Předávkování neutralizačních prostředků nebo základních čistících prostředků může mít za následek chemické napa-
dení a/nebo vyblednutí a vizuální nebo strojní nečitelnost laserových popisků na nerezavějící oceli.
U nerezavějících ocelí vedou zbytky chlóru nebo chloridů, např. zbytky po operaci, medikamenty, roztoky kuchyňské
soli, obsažené ve vodě k čištění, desinfekci a sterilizaci, ke korozním poškozením (důlková koroze, koroze po mecha-
nickém napětí) a tím ke zničení výrobků. K odstranění je zapotřebí dostatečný oplach demineralizovanou vodou
s následným sušením.
V případě potřeby dosušte.
Smí se používat pouze přezkoušené a schválené procesní chemikálie (např. schválení VAH nebo FDA, popř. označení
CE) a doporučené výrobcem chemikálie s ohledem na snášenlivost materiálů. Veškeré pokyny k použití od výrobce
chemikálie je nutno důsledně dodržovat. V opačném případě mohou nastat následující problémy:
■
Optické změny materiálu jako např. vyblednutí nebo změny barvy u titanu a hliníku. U hliníku může dojít
k viditelným změnám na povrchu již při hodnotě pH >8 aplikačního/hotového roztoku.
■
Poškození materiálu jako např. koroze, trhlinky, nalomení, předčasné stárnutí nebo bobtnání.
►
K čištění nepoužívejte kovové kartáče nebo jiné abrazivní prostředky, které by mohly povrchy poškodit, protože
jinak hrozí nebezpečí koroze.
►
Další podrobné informace o hygienicky bezpečné opětovné úpravě šetrné vůči materiálu a zachovávající hodnoty
viz na www.a-k-i.org, odstavec „Veröffentlichungen Rote Broschüre/Publikace Červená brožura – Péče o
nástroje”.
Demontáž před provedením postupu úpravy
►
Výrobek ihned po použití demontujte podle návodu.
►
Sejměte těsnící krytku z koncovky Luer-Lock.
►
Otevřete ventily/kohouty.
Příprava na místě použití
►
V případě potřeby opláchněte neviditelné povrchy pokud možno demineralizovanou vodou, např. s použitím jed-
norázové stříkačky.
►
Viditelné zbytky po operaci pokud možno úplně odstraňte vlhkou, vlas nepouštějící utěrkou.
►
Výrobek transportujte suchý v uzavřených převozních kontejnerech do 6 h k čištění a desinfekci.
Příprava před čištěním
►
Výrobek před čištěním rozeberte, viz Demontáž.
Čištění/desinfekce
Všeobecné bezpečnostní pokyny k postupu úpravy
►
Při dekontaminaci mokrou cestou používejte vhodné čistící/desinfekční prostředky. Aby se zabránilo tvorbě pěny
a zhoršení účinnosti chemie procesu: Před strojním čištěním a desinfekcí výrobek důkladně opláchněte pod
tekoucí vodou.
Pozor, všeobecný varovný symbol
Pozor, respektujte průvodní dokumentaci
Neobsahuje latex
VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu a/nebo nesprávné funkce!
►
Před každým použitím proveďte funkční kontrolu.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění při použití výrobku mimo zorné pole!
►
Výrobek používejte pouze pod vizuální kontrolou.
POZOR
Nebezpečí narušení těsnosti v důsledku poškozených nebo vadných těsnicích prvků
(těsnicí kryt, silikonový klapkový ventil, těsnicí kryt pro přípoj Luer-Lock, označo-
vací kroužek)!
►
Poškozené/vadné těsnicí prvky vyměňte.
POZOR
Riziko poškození výrobku v důsledku použití nevhodných čistících/desinfekčních
prostředků a/nebo příliš vysokých teplot!
►
Používejte čistící a desinfekční prostředky podle pokynů výrobce,
–
které jsou povolené např. pro hliník, plasty, ušlechtilou ocel,
–
které nenapadají změkčovací přísady (např. v silikonu).
►
Dodržujte pokyny pro koncentraci, teplotu a dobu působení.
►
Nepřekračujte maximální přípustnou teplotu čištění 94 °C.