background image

AVVERTENZE

I prodotti devono essere commercializzati in confezione originale, in

caso contrario al rivenditore e/o installatore è fatto obbligo di applicare e di tra-

smettere all'utilizzatore le istruzioni d'uso che accompagnano il prodotto. Dopo

aver aperto l'imballaggio, assicurarsi dell'integrità dell'apparecchio, nel dubbio

non utilizzare l'apparecchio e rivolgersi a personale professionalmente qualificato.

L'apparecchio, anche se imballato, deve essere maneggiato con cura e immagaz-

zinato in luogo asciutto ad una  temperatura compresa tra –5…+40°C.

Si ricorda inoltre:

• Togliere tensione agendo sull'interruttore generale prima di

operare sull'impianto. • Curare in modo particolare la preparazione dei terminali

dei cavi da inserire nei morsetti dell'apparecchio per evitare la riduzione delle

distanze di isolamento tra gli stessi. • Serrare le viti dei morsetti con cura per evi-

tare surriscaldamenti che potrebbero provocare un incendio o il danneggiamento

dei cavi. • Il prodotto, se non diversamente specificato, è destinato all'utilizzo in

luoghi asciutti e non polverosi. Per ambienti particolari utilizzare prodotti specifici.

NOTE 

Products should be sold in their original packaging. When this is not the

case, the retailer or/and the installer is obliged to follow, as well as communicate

to the user, the instructions of use which are supplied with the product . After ope-

ning the packaging, check that the appliance is undamaged. Do not use the

appliance if there is any doubt, but contact a qualified technician. Even before

unpacking, the appliance should be handled with care and be stored in a dry

place at temperatures of not less than –5°C and not higher than +40°C.

Also note:

• Before carrying out any work on the appliance, the main supply swit-

ch shall be turned off, by cutting the power off. • Special care should be taken in

the preparation of the cable terminals to be inserted into the appliance terminals so

as to maintain sufficient isolation distance between them. • When tightening the ter-

minal screws special care should be taken to avoid overheating which could start a

fire or damage the cables. • Unless specified otherwise, this product is for use in

dry, dust-free areas. Suitable products should be used in any other conditions.

AVERTISSEMENTS

Les produits fournis doivent être vendus dans leur emballage ori-

ginal. Dans le cas contraire, le détaillant et/ou l’installateur devra appliquer et

communiquer à l’usager les instructions pour l’emploi qui accompagnent le produit.

Après avoir ouvert l’emballage, s’assurer que l’appareil soit intact. En cas de

doute, ne pas utiliser l’appareil et s’adresser au personnel qualifié. Manipuler l’ap-

pareil avec précaution, même emballé. La marchandise doit être emmagasinée

dans un endroit sec et à une température comprise entre –5°C et +40°C.

Rappelez-vous toujours:

• De mettre l’appareil hors tension en opérant sur l’inter-

rupteur général avant d’exercer une action quelconque sur l’installation. • De pré-

parer soigneusement les bornes des c‚bles que l’on doit connecter aux bornes de

l’appareil, afin d’éviter que la distance d’isolation entre elles ne se réduise. • De

serrer méticuleusement les vis des bornes afin d’éviter des surchauffes qui pour-

raient provoquer un incendie ou endommager les càbles. • Le produit, sauf indica-

tion différente, est destiné à être utilisé dans des endroits secs et sans poussière.

Pour des milieux ambiants particuliers, utiliser des produits spécifiques. 

ADVERTENCIAS 

Los productos suministrados se deben comercializar en su emba-

laje original; de lo contrario, el revendedor y/o instalador deberá aplicar y tran-

smitir al usuario las instrucciones de uso que acompañan al producto. Después de

abrir el embalaje, compruebe la integridad del aparato. En caso de duda, no utili-

ce el aparato y consulte a personal profesionalmente calificado. El aparato, aun-

que está embalado, debe ser manejado con cuidado. La mercancía se debe alma-

cenar en un lugar seco con una temperatura comprendida entre –5°C y +40°C.

Se recuerda asimismo: 

• Quitar tensión con el interruptor general antes de tra-

bajar en la instalación. • Preparar atentamente los terminales de los cables a

conectar en el bloque terminal del aparato, para evitar la reducción de las distan-

cias de aislamiento entre los mismos. • Ajustar los tornillos de los bornes atenta-

mente para evitar recalentamientos que podrían provocar un incendio o dañar los

cables. • El producto, mientras no se explicite diversamente, está destinado a

usarse en lugares secos y no polvorosos. Para ambientes particulares, usar pro-

ductos específicos.

SIRENA AU
DA ESTERN

La sirena autoalime

con dispositivi di pr

sce il completamento

CARATTERISTICHE T

• Calotta e fondo in

• Pareti spioventi, ta

ridurre il suono.

• Controcoperchio, 

lo.

• Coperchio  facilm

inferiore.

• Temperatura di fun

• Umidità relativa a 

• Tensione di alimen

• Assorbimento a rip

• Assorbimento in a

2,3 A max a 13,8

• 4 segnalazioni ac

• Pressione acustica

acustica seleziona

• Comando sirena: 

• Comando flash: a

sirena

• 2 temporizzazioni

• Flash realizzato co

• Uscita per segnal

aperto 12Vcc/50

me)

• Blocco dell’allarm

• Protezione contro 

da potenziale. Il c

asportazione.

• Protezione contro 

potenziale. Il cont

apertura.

• Protezione contro 

• Batteria interna ric

RIFERIMENTI NORM

Conforme alla norma

sione (EN50081-1) 

DESCRIZIONE FUNZ

La sirena funziona c

J1

J2

J3

P2

P1

Fu1

1+
2–

1234

5678

9

10

11

Fig. 1

10 mm

Fig. 2

POSIZIONE PON

J1 inserito

e

J2 inserito
J1 inserito

e

J2 non inse
J1 non inse

e

J2 non inse
J1 non inse

e

J2 inserito

 ser regula-

esario man-

asera de la

plantilla de

í a apretar

ndica en la

destello

bertura)

 positivo

positivo

12Vcc/

gativo en

ara del 

CA

  dB

  dB

  dB

  dB

AF53900

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
10
11

AF53900

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
10
11

AF53894

GND

24H

TAMPER

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

  1

  2

  3

  4

  5

  6

  7

  8

  9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

AF53900

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
10
11

– +

NC

TAMPER

AF53904

GND

24H

  1

  2

  3

  4

  5

  6

  7

  8

  9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

+

NC

AF53994R

– +

NC

GND

24H

  1

  2

  3

  4

  5

  6

  7

  8

  9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

TAMPER

Fig. 3

a)

b)

c)

C381  31-05-2002  16:36  Pagina 1

Содержание AF53900

Страница 1: ...e 4 diverse segna lazioni acustiche selezionabili tramite gli appositi ponticelli J1 e J2 Ogni segnalazione acustica ha una particolare modulazione una pro pria frequenza e genera una certa pressione acustica La tabella 1 ripor ta le caratteristiche delle 4 segnalazioni acustiche disponibili in funzione del posizionamento di J1 e J2 Blocco dell allarme acustico durante l installazione Per evitare ...

Страница 2: ... siren is connected to the battery the flashlight will not operate The siren is unlocked when the siren control is put in the positive positio nie the non alarm state burglar control panel in standby The release is signalled by a siren tone Signal of lamp interrupted filament The siren is provided with an output clamp 11 to signal any interruption of the flashlight filament this output at 12V 50mA...

Страница 3: ...ct P2 est connecté en série à la protection con tre l ouverture Protection contre l inversion de la polarité au moyen d un coupe circuit rapide de 4 A Batterie intérieure rechargeable au Pb Gel 12V 1 8Ah RÉGLEMENTATION En conformité avec la norme CEI 79 2 2 niveau et avec les normes générales en matière d émission EN50081 1 et d insensibilité élec tromagnétique EN50082 1 DESCRIPTION DU FONCTIONNEM...

Страница 4: ...micro interrup 2 cont en série NF anti ouverture 9 Comm de la sirène Comm de la sirène NF au positif 10 Comm du clignoteur Comm du clignoteur NF au positif Sortie le collecteur ouvert 11 Signal de filament 12Vcc 50mA se ferme vers le interrompu négatif en cas d interruption du filament de la lampe du clignoteur SIRENA AUTO ALIMENTADA DE EXTE RIOR PARA SISTEMAS ANTIRROBO La sirena antirrobo autoali...

Страница 5: ... sirena se produce cuando el mando de la sirena está en positivo en condiciones de no alarma central antirrobo en repo so El desbloqueo se indica mediante un tono emitido por la sirena Señales de la interrupción del filamento de la lámpara La sirena está provista de una salida borne 11 para señalar una possi ble interrupción del filamento del indicador intermitente esta salida con colector abierto...

Страница 6: ...quelconque sur l installation De pré parer soigneusement les bornes des c bles que l on doit connecter aux bornes de l appareil afin d éviter que la distance d isolation entre elles ne se réduise De serrer méticuleusement les vis des bornes afin d éviter des surchauffes qui pour raient provoquer un incendie ou endommager les càbles Le produit sauf indica tion différente est destiné à être utilisé ...

Отзывы: