background image

EP2_2.0 

                                                                           Seite 1 

 

 

 

 

 

Zweithörer-Set / Additional Earpiece 

             EP2                                     EP2 

 

GB 

Hinweis 
Vor Installation des Gerätes ist die Betriebs-

anleitung sorgfältig zu lesen.

  

Note

 

Prior  to  installing  the device, these  operat-

ing instructions must be read carefully. 

 

 

Anwendung  
Das  Zweithörer-Set  ermöglicht  den  An-

schluss  eines  Zweithörers  an  das  wetterfe-

ste Telefon SafeTel. 

Der Zweithörer ermöglicht es einer weiteren 

Person  am  Telefongespräch  teilzunehmen. 

Außerdem kann er dazu verwendet werden, 

Störungen  durch  starke  Umweltgeräusche 

bei einem Telefongespräch zu reduzieren. 

Application  
The Second Ear Piece Kit permits the con-

nection  of  a  second  ear  piece  to  the 

weather-Safeant telephone SafeTel. 

The second ear piece enables another per-

son to listen in a telephone conversation. 

Moreover  it  can  be  used  to  reduce  consid-

erable disturbances due to ambient noise. 

 

 

Verpackungsinhalt  
Das Set besteht aus: 

-

  Zweithörer  mit  dynamischer  Hörkapsel 

und Wendelschnur  mit  Kabelenden  zum 

Anklemmen an das SafeTel 

-

  Kabelverschraubung  (M20x1,5)  IP66  zur 

Einführung  des  Zweithörerkabels  in  das 

SafeTel Gehäuse 

-

  Bügel    und  Schrauben  zum  Aufhängen 

des Zweithörers  

Packing Contents  
The set consists of: 

-

  Second  ear  piece  with  dynamic  receiver 

inset  and  spiral  connecting  cord  with  cable 

ends to connect to the SafeTel. 

-

  Cable  gland  (M20x1.5)  IP66  to  lead  the 

connecting cord into the SafeTel case 

-

  Bracket and screws to hang up the second 

ear piece 

  

 

Montage und Anschließen 
Zur  Befestigung  des  Bügels  am  SafeTel 

sind in der Gehäuserückwand des Telefons 

zwei  Gewindebuchsen  eingelassen.  Der 

Bügel  weist  entsprechende  Bohrungen  auf, 

durch  die,  mittels  Senkkopfschrauben,  eine 

Befestigung an das Telefon ermöglicht wird 

(siehe  Betriebsanleitung  SafeTel).  Somit 

muss,  bei  Verwendung  des  Bügels,  dieser 

zuerst  befestigt  werden.  Danach  kann  die 

Wandmontage des Telefons erfolgen. 

Mounting and Connection 
For the attachment of the bracket there are 

two  built-in  threaded  bushings  in  the  rear 

side  of  the  SafeTel  case.  The  bracket  has 

mating  drill  holes  through  which  it  can  be 

fastened by means of flat head screws (see 

operating manual of the SafeTel). So if you 

want to use the bracket it has to be mounted 

first on to the rear side of the SafeTel.  

Afterwards  the  wall  mounting  of  the  tele-

phone can take place. 

Zum  Anschluss  des  Zweithörers  ist  einer  am 

Telefongehäuse des SafeTel befindlicher Ver-

schlussstopfen  zu  entfernen  und  die  Ka-

belverschraubung (M20x1,5; IP66) vollständig 

einzuschrauben.  Das  Kabelendstück  des 

Zweithörers wird durch die Kabelverschrau-

bung  geführt  und  mit  der  Kabelverschrau-

bung  fixiert.  Die  Kabelenden  sind  an  die 

Klemmen  7  und  8  im  SafeTel  anzuschlie-

ßen.  

To  connect  the  second  ear  piece  remove 

one of the sealing plugs to be found at the 

bottom part of the SafeTel case and srew in 

the  cable  gland  (M20x1.5  ;  IP66)  com-

pletely. 

Lead the cable end of the second ear piece  

through the cable gland, fasten the cord with 

the  cable  gland  and  connect  the  wire  ends 

to the terminals 7 and 8 in the SafeTel. 

 

 

 

Betrieb 
Der Zweithörer ist aktiv, wenn Sie den Hörer 

des  Telefons  SafeTel  abheben.  Die  Laut-

stärke des Zweithörers wird geändert, wenn 

die  Lautstärke  des  Telefonhörers  geändert 

wird.  Für  das  aktuelle  Gespräch  wird  die 

Lautstärke  mit  den  +/-  Tasten  am  SafeTel 

verändert.  Eine  dauerhafte  Änderung  der 

Hörer- und Zweithörerlautstärke ist über das 

SafeTel  Menu  „

Einstellungen  /  Hö-

rerlautstär.

“  durchzuführen.  Mit  dem 

Auflegen  des  SafeTel  Telefonhörers  wird 

der Zweithörer abgeschaltet. 

Operation 
The  second  ear  piece  is  active  when  you 

hook  off  the  handset  of  the  telephone 

SafeTel.  The  volume  of  the  second  ear 

piece  is  changed  with  the  volume  of  the 

handset simultaneously. With the +/- keys of 

the SafeTel you can change the volume for 

the  actual  conversation.  If  you  want  to 

change  the  volume  of  handset  and  second 

ear  piece  permanently  use  the  SafeTel 

menu „

Settings / Handset Volume

“.  

The  second  ear  piece  is  switched  off  when 

you hook on the handset of the SafeTel. 

 

 

Benutzerinformationen 
Der  Zweithörer  ist  nur  für  den  Betrieb  am 

Telefon SafeTel vorgesehen. 

 

Der  Zweithörer  darf  nur  unter  den  angege-

benen  Umgebungsbedingungen  betrieben 

User  Information 
The second ear piece is intended to be used 

only with the telephone SafeTel. 

 

The  second  ear  piece  must  only  be  oper-

ated under the specified ambient conditions 

Отзывы: