AudioSonic CL-1475 Скачать руководство пользователя страница 1

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

•  Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les 

consignes de sécurité ne sont pas respectées.

•  Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par 

le fabricant, son service après-vente ou des techniciens similairement 

agréés afin d'éviter un danger.

•  Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que 

ce dernier ne devienne pas entortillé.

•  Pour débrancher complètement l'alimentation, débranchez le cordon 

d'alimentation CA

 du secteur, car l'adaptateur sert à débrancher l’appareil.

•  Ne pas immerger le cordon, la prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre 

liquide afin de vous éviter un choc électrique.

•  LE POINT D'EXCLAMATION dans un triangle équilatéral est utilisé pour 

indiquer qu'un composant spécifique peut uniquement être remplacé 

par le composant spécifié dans cette documentation pour une raison 

de sécurité.

•  L'ÉCLAIR AVEC SYMBOLE DE FLÈCHE dans un triangle équilatéral est 

destiné à avertir l'utilisateur de la présence de tension dangereuse non-

isolée à l'intérieur du boîtier du produit qui peut être de magnitude 

suffisante à constituer un risque de choc électrique aux personnes.

DESCRIPTION DES PIÈCES

1.  Volume bas

2.  Volume haut

3.  << / réglage - / année- mois-jour/ dst  

4.  >> / réglage + 

5.  Réglage d'Alarme 1 marche / arrêt

6.  Réglage  d'Alarme  2  marche  /  arrêt            

7.  Réglage / mem / m+

8.  Snooze / sommeil / variateur

9.  Radio marche / arrêt / arrêt 

d'alarme  

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Branchement d'alimentation

Branchez le cordon d'alimentation CA à une prise de source CA. Cet appareil est 

muni d'un système de batterie de secours, une pile de 3V CR2032 est nécessaire 

(non fournie). Insérez la pile dans le compartiment de la pile, en veillant à ce 

que les bornes positive et négative (+ et -) de la pile soit connectées aux bornes 

correspondantes de la plaque dans le compartiment de la pile. Si une panne de 

courant CA se produit, l'horloge se mettra automatiquement sur l'alimentation 

de la pile, l'horloge et la mémorisation de minuterie continueront de fonction-

ner. Lorsque le courant CA revient, l'horloge se remettra à nouveau sur CA. 

UTILISATION 
Heure et calendrier

•  Maintenez le bouton 'REGLAGE/MEM/M+' enfoncé en mode veille pour saisir 

le réglage du mode d'heure, puis saisissez le mode de réglage, appuyez sur le 

bouton 'REGLAGE/MEM/M+' pour modifier le cycle des modes comme suit : 

Année 

 Mois 

 Jour 

 format 12/24 

 Heure temps réel 

→ 

Minute temps réel

•  Utilisez les boutons 'Réglage' pour ajuster les réglages. 

Réglage d'alarme

Appuyez sur le bouton 'alarme 1/2' en mode veille pour afficher l'heure 

d'alarme. Maintenez à nouveau immédiatement enfoncé (si l'heure d'alarme 

est toujours affichée) pour saisir le mode de réglage d'alarme.  Après avoir saisi 

le mode de réglage, appuyez sur le bouton de réglage d'alarme pour modifier 

le cycle des modes comme suit : Heure 

 Min. 

 Alarme de jour 

 tonalité de 

réveil 

 volume de la radio au réveil.

Modes divers de jours: 

•  1 à 5: Lundi au Vendredi 

•  1 à 7 : Toute la semaine 

•  6 à 7 : Samedi à Dimanche 

•  1 à 1 : Un jour de la semaine 

Utilisez les boutons 'Réglage' pour ajuster les réglages. 

Activer/ désactiver l'alarme

Maintenez le bouton 'd'alarme 1/ 2' enfoncé pour activer ou désactiver l'alarme. 

Dès que l'alarme est activée, le symbole de la cloche s'affichera à l'écran.

Fonction 'Snooze' 

Lorsque l'alarme sonne, appuyez sur le bouton 'snooze' pour interrompre 

l'alarme & pour activer la fonction 'snooze', bip ou alarme radio qui s'arrêteront 

et sonneront 9 minutes plus tard.

Arrêter l'alarme

Appuyez sur le bouton 'marche/arrêt' pour totalement arrêter l'alarme. 

Mode radio

•  NB : Veillez à ce que l'antenne FM soit entièrement déroulée et déployée 

pour obtenir la meilleure réception FM. 

•  Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer l'appareil. 

•  Utilisez le bouton 'réglage -/+' pour sélectionner la station radio souhaitée.

•  Appuyez sur le bouton 'marche/arrêt' pour éteindre la radio. 

Régler et rappeler les pré-réglages de la radio

•  Utilisez le bouton 'réglage -/+' pour sélectionner la station radio souhaitée.

•  Maintenez le bouton 'mémoire' enfoncé, 'P01' clignotera à l'écran. 

•  Utilisez le bouton 'réglage -/+' pour sélectionner la station radio préréglée 

souhaitée (P01 - P10).

•  Appuyez à nouveau sur le bouton 'mémoire' pour régler le pré-réglage. 

•  Pour rappeler les stations préréglées, appuyez plusieurs fois sur le bouton 

'mémoire' pour sélectionner le numéro préréglé.

Fonction 'sommeil' 

Durant votre écoute de la radio, appuyez sur le bouton 'sommeil' pour accéder 

au mode 'sommeil'. Il vous est possible de modifier la minuterie de 'sommeil' 

de 90 à 15 minutes en appuyant plusieurs fois sur ce bouton. Lorsque la mi-

nuterie de 'sommeil' est .

Commande de variateur

En mode 'veille' appuyez sur le bouton 'variateur' pour régler la luminosité de 

l'écran LCD. 

Mode d'économie d'énergie diurne (DST) 

•  Pour les pays avec les heures d'économie diurnes (DST) (une heure de 

différence entre les heures d'été et d'hiver), ce radio réveil propose l'option 

DST pour régler l'heure d'été. 

•  En mode veille, maintenez le bouton 'DST' enfoncé pendant 2 secondes. L'horloge 

avance d'une heure. Pour quitter le mode DST, répéter l'étape précédente.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

•  Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de 

nettoyants forts et abrasifs, de tampon à récurer ni de paille de fer, car cela 

endommagerait l’appareil. 

•  N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ni aucun autre liquide. L’appareil ne 

va pas au lave-vaisselle.

GARANTIE

•  Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est 

valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage auquel 

il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu ou ticket de 

caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom du détaillant et 

le numéro d'article du produit.

•  Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre 

site Internet de service : www.service.tristar.eu

DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la fin de sa 

durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage d’appareils 

ménagers électriques et électroniques.  Ce symbole sur l’appareil, La notice 

d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important. Com-

posants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils 

ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de 

notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseigne-

ments concernant le centre de Recyclage.

SUPPORT

Toutes les informations et les pièces détachées sont disponibles sur  

service.tristar.eu !

Ce produit est conforme aux conditions essentielles et aux autres disposi-

tions pertinentes de la directive R&TTE 1999/5/CE.

NL

 Gebruiksaanwijzing

DE

 Bedienungsanleitung

SAFETY INSTRUCTIONS

•  By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold 

responsible for the damage.

•  If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, 

its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

•  Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord 

can not become entangled.

•  To completely disconnect the power input, the AC power cord of the 

apparatus should be disconnected from the mains, as the disconnected 

device is the AC power cord of apparatus.

•  To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord, 

plug or appliance in the water or any other liquid.

•  EXCLAMATION POINT - within an equilateral triangle, is used to indicate 

that a specific component shall be replaced only by the component 

specified in that documentation for safety reason.

•  LIGHTNING FLASH WITH ARROWHEAD SYMBOL - within an equilateral 

triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated 

dangerous voltage within the products enclosure that may be of 

sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.

PARTS DESCRIPTION 

1.  Volume down

2.  Volume up

3.  << / tune - / year- month-day/ dst  

4.  >> / tune + 

5.  Alarm 1 on / off set

6.  Alarm 2 on / off set            

7.  Set / mem / m+

8.  Snooze / sleep / dimmer

9.  On / off radio / alarm off  

BEFORE THE FIRST USE
Power connection

Plug the AC power cord to a household outlet AC source. This unit is equipped 

with a battery back up system, it requires a 3V CR2032 flat lithium battery (not 

included). Insert the battery in the battery compartment, making certain that 

the positive and negative (+ and -) battery terminals are attached to the corre-

sponding terminals on the plate in the battery compartment. If an AC power 

failure occurs, the clock automatically switches to the battery power supply, 

the clock and timer memory continue running. When the AC power resumes, 

the clock switches back to AC again. 

USE 
Time and calender

•  Press and hold the "SET/MEM/M+" button in standby mode to enter time set 

mode, after enter the setting mode, press "SET/MEM/M+" button to change 

the mode cycle as follows: Year 

 Month 

 Day 

 12/24 H format 

→ 

Real 

time Hour 

 Real time Min.

•  Use the "Tune" buttons to adjust the settings. 

Alarm setting

Press the "alarm 1/2" button in standby mode to show the alarm time. Press 

and hold directly (if the alarm time is still displayed) again to enter the alarm 

set mode. After enter the setting mode, press the alarm set button to change 

the mode cycle as follows: Hour 

 Min 

 weekday Alarm 

 wake tone 

 

wake radio volume.

Different weekday modes: 

•  1-5: Monday to Friday 

•  1-7: Whole week 

•  6-7: Saturday & Sunday 

•  1-1: One day of week 

Use the "Tune" buttons to adjust the settings. 

Enable/ disable the alarm

Press and hold the "alarm 1/ 2” button to enable or disable the alarm. Once the 

alarm is activated, the bell symbol will be appeared on the display.

Snooze Function 

When the alarm rings, press the ""snooze" button to suspend the alarm & to 

activate the snooze function, Beep or Radio alarm will stop and will ring again 

after 9 minutes.

Stop the alarm

Press the "on/ off" button to stop the alarm completely. 

Radio mode

•  Note: Ensure that the FM antenna is completely unrolled and extended to 

have the best FM reception. 

•  Press the Radio "on/ off" button to turn the unit on. 

•  Use the "tune -/ +" button to select the desired radio station.

•  Press the "on/ off" button to turn off the radio. 

Set and recall the radio presets

•  Use the "tune -/ +" button to select the desired radio station.

•  Press and hold the "memory" button; “P01” will blink in the display. 

•  Use the "tune+/ -" button to select the desired preset station (P01-P10)

•  Press the "memory" button again to set the preset. 

•  For recalling preset stations, press the "memory" button repeatedly to select 

the preset number.

Sleep operation 

When you listen to the radio, press the "sleep" button to enter into the sleep 

mode. You can adjust the sleep timer from 90 minutes to 15 minutes by 

pressing this button repeatedly. When sleep timer is selected, the unit will 

automatically turn off once time is up.

Dimmer control

In standby mode, press the "dimmer" button to set the brightness of the LCD 

display. 

Daylight saving time (DST) mode 

•  For countries with daylight saving time (DST) (one hour difference between 

summer time and winter time), this clock radio offers you DST option to 

adjust summer time. 

•  In standby mode press and hold for 2 seconds the "DST" button. The clock 

advances by one hour. To exit DST mode, repeat the above operation.

CLEANING AND MAINTENANCE

•  Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive 

cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device. 

•  Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The device 

is not dishwasher proof.

GUARANTEE

•  This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if 

the product is used in accordance to the instructions and for the purpose 

for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales 

slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the 

retailer and the item number of the product.

•  For the detailed warranty conditions, please refer to our service website: 

www.service.tristar.eu

GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT

This appliance should not be put into the domestic garbage at the end 

of its durability, but must be offered at a central point for the recycling 

of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance, 

instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. 

The materials used in this appliance can be recycled.  By recycling of used 

domestic appliances you contribute an important push to the protection of 

our environment. Ask your local authorities for information regarding the point 

of recollection.

SUPPORT

You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!

This product is in compliance with the essential requirements and other 

relevant provisions of the R&TTE directive 1999/5/EC. 

EN

 Instruction manual

FR

 Mode d'emploi

ES

 Manual de usuario

PRECAUCIONES IMPORTANTES

•  Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda 

responsabilidad por posibles daños.

•  Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros, 

corresponde al fabricante, a su representante o a una persona de 

cualificación similar su reemplazo.

•  No mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que el cable no 

se enrolle.

•  Para desconectar completamente la entrada de electricidad, el cable 

de alimentación CA

 del aparato debe estar desconectado de la toma de 

pared y también del propio aparato.

•  Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja 

el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido.

•  SIGNO DE EXCLAMACION - dentro de un triángulo equilátero, se utiliza para 

indicar que un componente específico debe sustituirse únicamente por el 

componente indicado en la documentación por razones de seguridad.

•  SÍMBOLO DEL RAYO CON UNA FLECHA - dentro de un triángulo equilátero, 

indica al usuario que la caja del sistema puede contener una tensión sin aislar 

de magnitud suficiente para constituir un riesgo de descarga eléctrica.

DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS

1.  Bajar volumen

2.  Subir volumen

3.  << / sintonizar - / año – mes – día / dst

4.  >> / sint

5.  Activar / desactivar establecer alarma 1

6.  Activar / desactivar establecer alarma 2

7.  Establecer / mem / m+

8.  Reposo / descanso / suavizado

9.  Activar / desactivar radio / apagar 

alarma

ANTES DEL PRIMER USO
Conexión de alimentación

Conecte el cable de alimentación CA a una toma de corriente doméstica CA. 

Esta unidad está equipada con un sistema de batería de reserva, que precisa una 

batería de litio plana CR2032 de 3V (no incluida). Introduzca la batería en el com-

partimiento, asegurándose de que los terminales positivo y negativo (+ y -) estén 

conectados a los terminales adecuados de la placa en el compartimiento de 

batería. Si se produce un corte de alimentación, el reloj y el temporizador pasan 

automáticamente a la alimentación de batería, y el reloj y el temporizador siguen 

funcionando. Cuando vuelva la corriente, el reloj volverá a pasar a CA.

USO
Hora y calendario

•  Presione y mantenga el botón “ESTABLECER/MEM/M+” en modo espera para 

acceder al modo de configuración de hora; cuando haya accedido al modo 

de configuración, pulse el botón “ESTABLECER/MEM/M+” para cambiar el 

modo cíclicamente como sigue: Año 

 Mes 

 Día 

 Formato 12/24 H 

 

Hora real 

 Min. Reales.

•  Use los botones “Sintonizar” para ajustar la configuración.

Configuración de alarma

Pulse el botón “alarma 1/2” en modo espera para mostrar la hora de alarma. 

Presione y mantenga directamente (si aún se muestra la hora de alarma) para 

acceder al modo de configuración de alarma. Tras acceder al modo de configu-

ración, pulse el botón de establecimiento de alarma para cambiar el modo de 

forma cíclica como sigue: Hora 

 Min 

 Alarma de días de la semana 

 Tono 

de despertador 

 Volumen de radio de despertador.

Distintos modos de días de la semana:

•  1-5: Lunes a viernes

•  1-7: Toda la semana

•  6-7: Sábado y domingo

•  1-1: Un día de la semana

Use los botones “Sintonizar” para ajustar la configuración.

Activar/desactivar la alarma

Presione y mantenga el botón “alarma 1/2” para activar o desactivar la alarma. Cuan-

do se haya activado la alarma se mostrará el símbolo de la campana en la pantalla.

Función de reposo

Cuando suene la alarma, pulse el botón “reposo” para suspender la alarma y 

activar la función de reposo. La alarma con tono o radio se detendrá y volverá a 

sonar pasados 9 minutos.

Detener la alarma

Pulse el botón “encendido/apagado” para detener por completo la alarma.

Modo radio

•  Nota: Asegúrese de que la antena FM esté totalmente desplegada y 

extendida para obtener la mejor recepción FM posible.

•  Pulse el botón “encendido/apagado” de radio para encender la unidad.

•  Use el botón “sintonizar -/+” para seleccionar la emisora de radio deseada.

•  Pulse el botón “encendido/apagado” para apagar la radio.

Establecer y recuperar la memoria de radio

•  Use el botón “sintonizar -/+” para seleccionar la emisora de radio deseada.

•  Presione y mantenga el botón “memoria”: parpadeará “P01” en la pantalla.

•  Use el botón “sintonizar -/+”para seleccionar la emisora memorizada 

deseada (P01-P10).

•  Pulse el botón “memoria” de nuevo para establecer la memoria.

•  Para recuperar las emisoras memorizadas, pulse repetidamente el botón 

“memoria” para seleccionar el número de memoria.

Funcionamiento de descanso

Cuando escuche la radio, pulse el botón “descanso” para acceder al modo 

descanso. Puede ajustar el temporizador entre 90 y 15 minutos pulsando este 

botón repetidamente. Cuando se seleccione el temporizador de descanso, la 

unidad se apagará automáticamente cuando transcurra el tiempo establecido.

Control de suavizado

En modo espera, pulse el botón “suavizado” para establecer el brillo de la 

pantalla LCD.

Modo de horario de verano (DST)

•  En países con horario de verano (DST) (una hora de diferencia entre verano e 

invierno), este radio reloj le ofrece la opción DST para ajustar el horario de verano.

•  En modo espera, presione y mantenga 2 segundos el botón “DST”. El reloj 

avanzará una hora. Para salir del modo DST, repita la operación anterior.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

•  Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza 

abrasives o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar el aparato.

•  No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. Este aparato 

no se puede lavar en el lavavajillas.

GARANTÍA

•  Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el 

producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propósito para 

el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra original 

(factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre 

del vendedor y el número de artículo del producto.

•  Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página 

web de servicio: www.service.tristar.eu

NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE

Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando 

finalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje 

de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato, 

manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante. 

El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el 

reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del 

medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información 

acerca del punto de recogida.

SOPORTE

Puede encontrar toda la información disponible, así como piezas de repuesto, 

en service.tristar.eu!

Este producto cumple con los requisitos esenciales y con el resto de 

indicaciones relevantes de la directiva R&TTE 1999/5/CE.

service.tristar.eu

Tristar Europe B.V.  |  Jules Verneweg 87

5015 BH  Tilburg  |  The Netherlands

PARTS DESCRIPTION

 / 

ONDERDELENBESCHRIJVING

 / 

DESCRIPTION DES 

PIÈCES

 / 

TEILEBESCHREIBUNG

 / 

DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS 

/  

DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES

 /

 OPIS CZĘŚCI

 / 

DESCRIZIONE DELLE PARTI 

/

 

BESKRIVNING AV DELAR 

 / 

POPIS SOUČÁSTÍ

 / 

POPIS SÚČASTÍ

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

•  Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant 

niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel 

het gevolg van is.

•  Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant 

zelf, de dealer of erkend technicus om brandgevaar te voorkomen.

•  Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg 

ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.

•  Om de voeding volledig uit te schakelen, moet de stekker van het 

netsnoer uit het stopcontact worden verwijderd, omdat het netsnoer 

het apparaat van stroom voorziet.

•  Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of een 

andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische schok.

•  UITROEPTEKEN - in een gelijkbenige driehoek wordt gebruikt om aan te 

geven dat een specifiek onderdeel om veiligheidsredenen alleen vervangen 

kan worden door het onderdeel dat in de documentatie gespecificeerd is.

•  LICHTFLITS MET PIJLSYMBOOL - in een gelijkbenige driehoek wordt 

bedoeld als waarschuwing voor de aanwezigheid van ongeïsoleerde 

gevaarlijke voltage in de productbehuizing, die sterk genoeg is om een 

gevaar te vormen voor mensen op een elektrische schok.

ONDERDELENBESCHRIJVING

1.  Volume lager

2.  Volume hoger

3.  << / afstemmen - /  

jaar- maand-dag / dst  

4.  >> / afs 

5.  Alarm 1 aan / uit instellen

6.  Alarm 2 aan / uit instellen

7.  Instellen / geh/m+

8.  Sluimer / slapen/dimmer

9.  Aan / uit radio/alarm uit  

VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Voedingsaansluiting

Sluit het netsnoer aan op een normaal stopcontact. Dit apparaat is uitgerust 

met een reservebatterij voor het systeem. Gebruik een 3V CR2032 platte 

lithiumbatterij (niet inbegrepen). Plaats de batterij in het batterijvak en zorg 

ervoor dat de positieve en negatieve (+ en -) polen van de batterij goed 

contact maken met de overeenkomstige aansluitingen op het paneel in het 

batterijcompartiment. Als een stroomstoring optreedt, schakelt de klok autom-

atisch naar batterijvoeding. De klok en het timergeheugen blijven actief. Als de 

netvoeding wordt hervat, keert de klok terug naar netspanningvoeding. 

GEBRUIK
Tijd en kalender

•  In de standby-modus de "SET/MEM/M+"-toets ingedrukt houden om de tijd 

in te stellen. Druk vervolgens op de "SET/MEM/M+"-toets om de instellingen 

als volgt te wijzingen: Jaar 

 Maand 

 Dag 

 12/24 U formaat 

  

Real-time uur 

 Real-time Min.

•  Gebruik de "Afstem"-toetsen om de instellingen aan te passen. 

Alarm instellen

Druk in de standby op de "alarm 1/2"-toets om de wektijd in te stellen. De toets 

ingedrukt houden (terwijl de wektijd wordt aangegeven) om de instelmodus 

voor het alarm te openen. Na het openen van de instellingmodus, op de 

alarm-insteltoets drukken om door de volgende standen te schakelen: Uur 

 

Min 

 Weekdag Alarm 

 Wekgeluid 

 Radiovolume wekker.

Beschikbare weekdag-standen: 

•  1-5: Maandag tot Vrijdag 

•  1-7: Hele week 

•  6-7: Zaterdag & Zondag 

•  1-1: Een dag van de week 

Gebruik de "Afstem"-toetsen om de instellingen aan te passen. 

Alarm in/uitschakelen

De "alarm 1/2"-toets ingedrukt houden om het alarm te activeren of te deactive-

ren. Wanneer het alarm geactiveerd is, verschijnt het bel-symbool op de display.

Sluimerfunctie 

Wanneer het alarm afgaat, drukt u op de "sluimer"-toets om het alarm te 

stoppen en de sluimerfunctie te activeren. Het zoemer- of radio-alarm stopt en 

klinkt opnieuw na 9 minuten.

Alarm stoppen

Druk op de "aan/uit"-toets om het alarm volledig uit te schakelen. 

Radiomodus

•  Opmerking: Zorg ervoor dat de FM-antenne volledig is uitgerold voor de 

beste FM-ontvangst. 

•  Druk op de Radio "aan/uit”-toets om het apparaat in te schakelen. 

•  Gebruik de "afstem -/+"-toets om de gewenste radiozender te selecteren.

•  Druk op de "aan/uit”-toets om de radio uit te zetten. 

Radiopresets instellen en inschakelen

•  Gebruik de "afstem -/+"-toets om de gewenste radiozender te selecteren.

•  Houd de "geheugen"-toets ingedrukt. “P01" knippert in het display. 

•  Gebruik de "/-"-toets om de gewenste zender (P01-P10) te selecteren

•  Druk nogmaals op de "geheugen"-toets om de preset in te stellen. 

•  Voor het oproepen van presetzenders, druk u op de "geheugen”-toets om 

het presetnummer te kiezen.

Slaapfunctie 

Wanneer u naar de radio luistert, op de "slaap"-toets drukken om de slaapstand 

in te schakelen. U kunt de slaaptimer instellen van 90 minuten tot 15 minuten 

door herhaaldelijk op deze toets te drukken. Als de sleeptimer is geselecteerd, 

wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld als de tijd is verstreken.

Dimmerregelaar

In de standby-modus op de "dimmer"-toets drukken om de helderheid van het 

LCD-scherm in te stellen.

Zomertijd (DST) modus 

•  Voor landen met zomertijd (DST) (een uur verschil tussen zomer- en wintertijd 

), biedt deze klokradio een DST-optie om de zomertijd in te stellen. 

•  In de standby de “DST”-toets 2 seconden ingedrukt houden. De klok gaat 

een uur vooruit. Bovenstaande handelingen herhalen om de DST te sluiten.

REINIGING EN ONDERHOUD

•  Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve 

en schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol; dit 

beschadigt het apparaat.

•  Dompel het apparaat niet onder in water of in een andere vloeistof en plaats 

het apparaat niet in de vaatwasmachine om te reinigen.

GARANTIEVOORWAARDEN

•  Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie 

is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de 

gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens 

dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd 

te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het 

artikelnummer van het product. 

•  Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze 

servicewebsite: www.service.tristar.eu

AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU

Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale 

huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inza-

melpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te 

worden aangeboden. Het symbool op het artikel, de gebruiksaanwijzing en de 

verpakking attendeert u hierop. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor 

hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen le-

vert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer 

bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt.

ONDERSTEUNING

Vind alle beschikbare informatie en onderdelen op service.tristar.eu!

Dit product voldoet aan de basiseisen en andere relevante bepalingen 

van de R&TTE richtlijn 1999/5/EG.

WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN

•  Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für 

Schäden haftbar gemacht werden.

•  Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, 

Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um 

Gefahren zu vermeiden.

•  Bewegen Sie das Gerät niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten 

Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.

•  Um das AC-Stromkabel komplett von der Stromversorgung zu trennen, 

sollte der Netzstecker gezogen werden, weil das abgeklemmte Gerät 

das AC-Stromkabel des Geräts ist.

•  Um sich vor einem Stromschlag zu schützen, tauchen Sie das Kabel, den 

Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.

•  Das AUSRUFUNGSZEICHEN im gleichseitigen Dreieck weist darauf 

hin, dass bestimmte Komponenten aus Sicherheitsgründen nur durch 

Komponenten ersetzt werden dürfen, wie in der Dokumentation 

spezifiziert.

•  Der BLITZ im gleichseitigen Dreieck weist auf gefährliche 

Hochspannung im Gerät hin, die zu Stromschlag führen kann.

TEILEBESCHREIBUNG

1.  Lautstärke abwärts

2.  Lautstärke aufwärts

3.  << / einstellen - / Jahr- Monat-Tag/ DST  

4.  >> / eins 

5.  Einstellung Alarm 1 ein / aus

6.  Einstellung Alarm 2 ein / aus            

7.  Einstellung / mem / m+

8.  Snooze / Sleep / Dimmer

9.  Ein / Aus Radio / Alarm aus  

VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
Stromanschluss

Stecken Sie das AC-Stromkabel in eine Netzsteckdose. Dieses Gerät ist mit einem 

Batteriespeichersystem ausgestattet, dies benötigt eine flache 3V CR2032 Lithi-

umbatterie (nicht enthalten). Legen Sie die Batterie ins Batteriefach ein, stellen 

Sie sicher, dass die positiven und negativen (+ und -) Batterieanschlüsse an die 

korrespondierenden Anschlüsse an der Platte im Batteriefach angeschlossen sind. 

Wenn ein AC-Stromausfall eintritt, schaltet die Uhr automatisch auf Batteriestrom-

versorgung. Die Uhr und der Timer-Speicher laufen kontinuierlich weiter. Wenn der 

AC-Strom wieder zur Verfügung steht, schaltet die Uhr wieder auf AC-Strom. 

ANWENDUNG 
Zeit und Kalender

•  Drücken und halten Sie die Taste "SET/MEM/M+" im Standby-Modus, um in 

den Zeiteinstellungsmodus zu gelangen. Danach drücken Sie die Taste "SET/

MEM/M+", um den Moduszyklus folgendermaßen zu ändern: Jahr 

 Monat 

 Tag 

 12/24-Stundenformat 

 Echtzeit Stunde 

 Echtzeit Min.

•  Verwenden Sie die Taste "Tune",um die Einstellungen anzupassen. 

Alarmeinstellung

Drücken Sie die Taste "Alarm 1/2" im Standby-Modus, um die Alarmzeit anzuzei-

gen. Drücken und direkt halten (solange die Alarmzeit noch angezeigt wird), um 

in den Alarmeinstellungsmodus zu gelangen. Nachdem Sie in den Einstellungs-

modus gelangt sind, drücken Sie die Alarmeinstellungstaste, um den Moduszyk-

lus folgendermaßen zu ändern: Stunde 

 Min. 

 Wochentagsalarm 

 Weckton 

 Radiolautstärke wecken.

Verschiedene Wochentagsmodi: 

•  1-5: Montag bis Freitag 

•  1-7: Gesamte Woche 

•  6-7: Samstag & Sonntag 

•  1-1: Ein Wochentag 

Verwenden Sie die Taste "Tune",um die Einstellungen anzupassen. 

Aktivierung / Deaktivierung des Alarms

Drücken Sie die Taste "Alarm 1/ 2", um den Alarm zu aktivieren oder zu deaktivieren. 

Sobald der Alarm aktiviert wurde, erscheint das Glockensymbol auf dem Display.

Schlummerfunktion 

Wenn der Alarm ertönt, drücken Sie die Taste "Snooze", um den Alarm zu unter-

brechen und die Schlummerfunktion zu aktivieren. Der Piep- oder Radioalarm 

stoppt und ertönt erneut nach 9 Minuten.

Den Alarm stoppen

Drücken Sie die "Ein-/Aus"-Taste, um den Alarm vollständig zu beenden. 

Radiomodus

•  Anmerkung: Stellen Sie sicher, dass die FM-Antenne vollständig ausgerollt 

und ausgestreckt ist, um den besten FM-Empfang zu erzielen. 

•  Drücken Sie die Radio-"Ein-/Aus"-Taste, um das Gerät einzuschalten. 

•  Verwenden Sie die "Tune+/Tune-" Taste, um den gewünschten Radiosender 

auszuwählen.

•  Drücken Sie die Ein-/Austaste, um das Radio auszuschalten. 

Die Senderspeicher einstellen und abrufen

•  Verwenden Sie die "Tune+/Tune-" Taste, um den gewünschten Radiosender 

auszuwählen.

•  Drücken und halten Sie die Taste "Memory"; “P01” blinkt auf dem Display. 

•  Verwenden Sie die "Tune+/-" Taste, um den gewünschten Senderspeicher 

(P01-P10) auszuwählen.

•  Drücken Sie die Taste "Memory" erneut, um den Senderspeicher einzustellen. 

•  Zum Abruf der voreingestellten Sender drücken Sie die Taste "Memory" 

wiederholt, um die voreingestellte Nummer abzurufen.

Sleep-Betrieb 

Wenn Sie Radio hören, drücken Sie die "Sleep"-Taste, um in den Schlafmodus zu 

gelangen. Sie können den Sleep-Timer von 90 Minuten auf 15 Minuten justieren, 

indem Sie diese Taste wiederholt drücken. Wenn der Sleep-Timer ausgewählt 

wurde, schaltet sich das Gerät automatisch aus, wenn die Zeit abgelaufen ist.

Dimmersteuerung

Im Standby-Modus drücken Sie die "Dimmer"-Taste, um die Helligkeit des 

LCD-Displays einzustellen. 

Modus Sommerzeit (DST) 

•  Für Länder mit Sommerzeit (DST) (eine Stunde Unterschied zwischen 

Sommer- und Winterzeit) bietet dieser Radiowecker Ihnen die DST-Option, 

um die Sommerzeit einzustellen. 

•  Im Standby-Modus drücken und halten Sie die "DST"-Taste 2 Sekunden 

lang. Die Uhr rückt eine Stunde vor. Um den DST-Modus zu verlassen, 

wiederholen Sie den o.g.Vorgang.

REINIGUNG UND WARTUNG

•  Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals 

scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle, die das 

Geräte beschädigen würden.

•  Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Das 

Gerät in nicht spülmaschinenfest.

GARANTIE

•  Dieses Produkt wird eine Garantie für 24 Monate gewährt. Ihre Garantie 

gilt, wenn das Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung für seinen 

Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die 

Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des Fachhändlers 

und die Gerätenummer hervorgehen müssen.

•  Detaillierte Garantiebedingungen finden Sie auf unserer Website:  

www.service.tristar.eu

UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN

Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt 

werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle für das Recycling 

von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben werden. Dieses 

Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und der Verpackung lenkt Ihre 

Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei diesem Gerät verwendete 

Material kann recycled werden. Durch das Recyclen gebrauchter Haushaltgeräte 

leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche 

Behörde nach Informationen bezüglich einer Sammelstelle.

SUPPORT

Sie finden alle erhältlichen Informationen und Ersatzteile auf service.tristar.eu

Dieses Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen und ande-

ren relevanten Bestimmungen der R&TTE Richtlinie  1999/5/EG. 

EN

  Instruction Manual

NL

  Gebruiksaanwijzing

FR

  Mode d’emploi

DE

  Bedienungsanleitung

ES

  Manual de instrucciones

PT

  Manual de Instruções

PL

  Instrukcje użytkowania

IT

  Istruzioni per l’uso

SV

  Bruksanvisning

CS

  Návod na použití

SK

  Návod na použitie

C l o c k   r a d i o

PLL FM Radio - Dimmable display

CL-1475

1

7

8

9

2

3

4

5

6

Отзывы: