OPERATIONAL NOTES
To insure trouble-free operation of
your ativa calculator, we recommend
the following:
1. The calculator should be kept in
a r e a s f r e e f r o m e x t r e m e
temperature changes, moisture,
and dust.
2. A soft, dry cloth should be used to
clean the calculator. Do not use
solvents or a wet cloth.
3. Since this product is not waterproof,
do not use it or store it where fluids,
for example water, can splash onto
it. Raindrops, water spray, juice,
coffee, steam, perspiration, etc. will
also cause malfunction.
4. If you pull out the power cord to cut
electricity completely, the presently
stored tax rate will be cleared.
5. Do not wind the AC cord around the
body or otherwise forcibly bend or
twist it.
Swinton Avenue Trading, Inc.
( S AT ) w i l l n o t b e l i a b l e n o r
responsible for any incidental or
c o n s e q u e n t i a l e c o n o m i c o r
property damage caused by
misuse and/or malfunctions of
this product and its peripherals,
u n l e s s s u c h l i a b i l i t y i s
acknowledged by law.
OPERATING CONTROLS
OFF
•
P P•IC
ON
POWER SWITCH;
PRINT / ITEM COUNT
MODE SELECTOR:
“OFF”: Power OFF
“
•
”:
Power ON. Set to the non print
mode.
“P”:
Power ON. Set to the print
mode.
“P•IC”: Power ON. Set to the print and
item count mode.
For addition or subtraction,
each time
is pressed, 1 is
added to the item counter, and
each time
is pressed, 1 is
subtracted.
•
The count is printed when
t h e c a l c u l a t e d r e s u l t i s
obtained.
•
Pressing of
,
clears the counter.
Note: The counter has a maximum
capacity of 3 digits (up to
±999). If the count exceeds
the maximum, the counter will
recount from zero.
ROUNDING SELECTOR:
Example: Set Decimal Selector to 2.
4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...
NOTAS AL MANEJARLA
A fin de que su calculadora ativa
funcione sin averías, le recomendamos
lo siguiente:
1. E v i t e d e j a r l a c a l c u l a d o r a e n
ambientes en que haya cambios de
temperatura, humedad y polvo
bastante notables.
2. Al limpiar la calculadora, utilice un
p a ñ o s u a v e y s e c o . N o u s e
disolventes ni tampoco un paño
húmedo.
3. Debido a que este producto no es a
prueba de agua, no deberá ser
utilizado o guardado en lugares
donde pudiera ser salpicado por
líquidos, por ejemplo agua. Gotas
de lluvia, salpicaduras de agua,
j u g o s o z u m o s , c a f é , v a p o r,
t r a n s p i r a c i ó n , e t c . t a m b i é n
perjudican el funcionamiento del
producto.
4. S i d e s c o n e c t a e l c a b l e d e
alimentación para desconectar
completamente la electricidad, la
tasa de impuesto almacenada
actualmente se borrará.
5. No bobine el cable de CA alrededor
de la calculadora, y no lo doble o
retuerza a la fuerza.
Swinton Avenue Trading, Inc.
(SAT) no será responsable de
n i n g ú n d a ñ o i m p r e v i s t o o
resultante, en lo económico o en
propiedades, debido al mal uso
d e e s t e p r o d u c t o y s u s
periféricos, a menos que tal
responsabilidad sea reconocida
por la ley.
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
OFF
•
P P•IC
ON
INTERRUPTOR DE
CORRIENTE;
SELECTOR DEL MODO
DE IMPRESIÓN /
MODO PARA CONTAR
ARTÍCULOS:
“OFF”: Apagado (OFF)
“
•
”:
Encendido (ON). Fija el modo
de no impresión.
“P”:
Encendido (ON). Fija el modo
de impresión.
“P•IC”: Encendido (ON). Fija el modo
de impresión y de cuenta de
artículos.
En las sumas o restas, cada
vez que se apriete
se
a ñ a d i r á 1 a l c o n t a d o r d e
artículos, y cada vez que se
apriete
se restará 1.
•
La cuenta queda impresa
c u a n d o s e o b t i e n e e l
resultado calculado.
•
Al apretar
,
se
b o r r a e l c o n t e n i d o d e l
contador.
Nota: E l c o n t a d o r t i e n e u n a
capacidad de un máximo de 3
cifras (hasta ±999). Si la
cuenta excede el máximo, el
c o n t a d o r v u e l v e a c o n t a r
partiendo de cero.
SELECTOR DE REDONDEO:
Ejemplo: Fija el selector decimal en 2.
4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...
Note: The decimal point floats during
successive calculation by the
use of
or
.
If the decimal selector is set to “F”
then the answer is always rounded
down ( ).
GT
•
RATE
SET
G R A N D T O TA L / R AT E
SETTING MODE SELECTOR:
“GT”: Grand Total
“
•
”: Neutral
“RATE SET”: Rate setting
•
Enter the adding tax rate, then
press
.
•
A maximum of 4 digits can be stored
(decimal point is not counted as a
digit).
•
Only one rate can be stored. If you
enter a new rate, the previous rate
will be cleared.
F 6 3 2 1 0 A
D E C I M A L / A D D M O D E
SELECTOR:
“6 3 2 1 0”: Presets the number of
d e c i m a l p l a c e s i n t h e
answer.
“F”:
The answer is displayed in the
floating decimal system.
“A”: The decimal point in addition and
subtraction entries is automatically
positioned to the 2nd digit from
the lowest digit of entry number.
Use of the add mode permits
a d d i t i o n a n d s u b t r a c t i o n o f
numbers without entry of the
decimal point. Use of
,
a n d
w i l l a u t o m a t i c a l l y
override the add mode and deci-
mally correct answers will be
printed.
PAPER FEED KEY
NON-ADD / SUBTOTAL KEY
CLEAR / CLEAR ENTRY KEY
TOTAL KEY
EQUAL KEY
CHANGE SIGN KEY:
Changes the algebraic sign of a
number (i.e., positive to negative or
negative to positive).
RECALL AND CLEAR MEMORY
KEY
RECALL MEMORY KEY
TAX-INCLUDING KEY
PRE-TAX KEY
GRAND TOTAL KEY
COST PRICE ENTRY KEY
:
Press this key to enter the cost price.
SELLING PRICE ENTRY KEY:
Press this key to enter the selling
price.
MARGIN ENTRY KEY:
Press this key to enter the margin.
DISPLAY SYMBOLS:
M
:
Appears when a number is in
the memory.
–
:
Appears when a number is
negative.
•
:
Appears when a number is in
the grand total memory.
E
:
Appears when an overflow or
other error is detected.
INK ROLLER REPLACEMENT
If printing is blurry even when the ink
roller is in the proper position, replace
the roller.
Ink roller: Type EA-772R
WARNING
APPLYING INK TO WORN INK
R O L L E R O R U S E O F
UNAPPROVED INK ROLLER
MAY CAUSE SERIOUS DAMAGE
TO PRINTER.
1) Set the power switch to OFF.
2) Remove the printer cover. (Fig. 1)
3) Hold the top of the ink roller and
remove the roller by pulling it
toward you and then upward. (Fig.
2)
4) Install the new ink roller in the
correct position. Make sure that the
roller is securely in place. (Fig. 3)
5) Put back the printer cover.
Nota: El punto (= coma) decimal flota
mientras se hacen cálculos
sucesivos usando
o
.
Si el selector decimal se coloca en “F”,
la respuesta siempre se redondea por
defecto ( ).
GT
•
RATE
SET
SELECTOR DEL MODO DE
TOTAL GLOBAL / FIJACIÓN
DE TIPOS:
“GT”: Total global
“
•
”: Neutra
“RATE SET”: Fijación de tasa
•
Introduzca el tipo de impuesto de
suma, y luego pulse
.
•
Se podrá almacenar un máximo de
4 dígitos (la coma decimal no se
cuenta como un dígito).
•
Sólo puede almacenar un tipo. Si
introduce un nuevo tipo, borrará el
anterior.
F 6 3 2 1 0 A
SELECTOR DEL MODO DE
DECIMAL / SUMA:
“6 3 2 1 0”: P r e f i j a e l n ú m e r o d e
lugares decimales de la
respuesta.
“F”:
La respuesta aparecerá en la
exhibición en el sistema decimal
flotante.
“A”: El punto decimal en los registros
d e s u m a y r e s t a s e c o l o c a
automáticamente en la segunda
cifra a partir de la cifra más baja
del número registrado. Utilizando
el modo de suma se pueden
sumar y restar números sin
registrar el punto decimal. El uso
d e
,
y
a n u l a
automáticamente el modo de
suma e imprime las respuestas
decimalmente correctas.
T E C L A D E AVA N C E D E L
PAPEL
TECLA DE NO SUMA / TOTAL
PARCIAL
T E C L A D E B O R R A D O /
BORRADO DE ENTRADA
TECLA TOTAL
TECLA IGUAL
TECLA DE CAMBIO DE SIGNO:
Cambia el signo algebraico de un
n ú m e r o ( e s d e c i r, d e p o s i t i v o a
negativo o de negativo a positivo).
TECLA DE TOTAL Y BORRADO
DE MEMORIA
TECLA DE TOTAL PARCIAL EN
MEMORIA
TECLA DE INCLUSIÓN DE
IMPUESTOS
T E C L A D E A N T E S D E
IMPUESTOS
TECLA DE TOTAL GLOBAL
TECLA DE INTRODUCCIÓN
DEL PRECIO DE COSTE:
Pulse esta tecla para introducir el
precio de coste.
TECLA DE INTRODUCCIÓN
DEL PRECIO DE VENTA:
Pulse esta tecla para introducir el
precio de venta.
TECLA DE INTRODUCCIÓN
DEL MARGEN:
Pulse esta tecla para introducir el
margen.
SÍMBOLOS DEL VISUALIZADOR:
M
:
Aparece cuando un número se
almacena en la memoria.
–
:
Aparece cuando el número es
negativo.
•
:
Aparece cuando un número
está en la memoria de total
global.
E
:
Aparece cuando se detecta un
error o se supera la capacidad.
CAMBIO DEL RODILLO
ENTINTADOR
Si la impresión queda borrosa aunque
e s t é b i e n c o l o c a d o e l r o d i l l o
entintador, reemplace el rodillo.
Rodillo entintador: Tipo EA-772R
ADVERTENCIA
E C H A N D O T I N TA E N U N
RODILLO ENTINTADOR ROTO
O U S A N D O U N R O D I L L O
ENTINTADOR NO AUTORIZADO
PUEDE CAUSAR DETERIOROS
GRAVES EN LA IMPRESORA.
1) Poner el interruptor de corriente en
“OFF”.
2) Sacar la tapa de la impresora. (Fig.
1)
3) Sujete la parte superior del rodillo
entintador y extraiga el rodillo
tirando de él hacia usted y hacia
arriba. (Fig. 2)
4) Instalar el nuevo rodillo entintador
en la posición correcta. Cerciorarse
de que el rodillo esté firmemente
colocado en su sitio. (Fig. 3)
5) Poner de nuevo en su lugar la tapa
de la impresora.
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
06DT(TINSE1249EHZZ)
WARNING – FCC Regulations state that any unauthorized changes or modifications to this equipment not expressly approved by the
manufacturer could void the user’s authority to operate this equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
AT-P2000
Fig. 1
ERRORES
Existen diversos casos en los que
ocurre un exceso de capacidad o una
condición de error. Al producirse esto,
aparecerá “E”. Los contenidos de la
memoria, en el momento del error,
quedan retenidos.
Si, al ocurrir el error, se visualiza el
símbolo “0
䡠
E”, se imprimirá en rojo “–
– – – – – –” y se deberá usar
para borrar la calculadora.
Además, en casos muy raros, la
impresión puede pararse en la mitad,
y en el visualizador puede aparecer la
indicación “E”. Esto no significa mal
funcionamiento, sino que se debe a
que la calculadora ha estado expuesta
a ruido electromagnético intenso o
electricidad estática de una fuente
e x t e r n a . C u a n d o o c u r r a e s t o ,
presione la tecla
y después
repita el cálculo desde el principio.
Condiciones de error:
1. Cuando la parte entera de un
resultado excede las 12 cifras.
2. Cuando la parte entera de los
contenidos de la memoria supera
las 12 cifras.
(Ej.
999999999999
1
)
3. C u a n d o s e d i v i d e u n n ú m e r o
cualquiera por un divisor de cero.
(Ej. 5
0
)
PRÉCAUTIONS
Afin d’assurer un fonctionnement sans
ennui de votre calculatrice ativa,
veuillez prendre les précautions
suivantes:
1. Ne pas laisser la calculatrice dans
des endroits sujets à de forts
changements de température, à
l’humidité et à la poussière.
2. Pour le nettoyage de la calculatrice,
utiliser un chiffon doux et sec. Ne
pas utiliser de solvants ni un chiffon
humide.
3. Cet appareil n’étant pas étanche, il
ne faut pas l’utiliser ou l’entreposer
dans des endroits où il risquerait
d’être mouillé, par exemple par de
l’eau. La pluie, l’eau brumisée, les
boissons, le café, la vapeur, la
transpiration, etc. sont à l’origine de
dysfonctionnements.
4. Si le cordon secteur est débranché
p o u r c o u p e r c o m p l è t e m e n t
l’alimentation, la taxe actuellement
mémorisée sera effacée.
5. Ne pas entourer le cordon secteur
autour du boîtier ni ne le plier ou le
tordre avec force.
Swinton Avenue Trading, Inc.
( S AT ) n e s a u r a i t ê t r e t e n u
responsable pour tout dommage
matériel ou économique imprévu
ou consécutif à la mauvaise
utilisation et/ou aux dysfonc-
tionnements de cet appareil et de
s e s p é r i p h é r i q u e s , à m o i n s
qu’une telle responsabilité ne soit
reconnue par la loi.
LES COMMANDES
OFF
•
P P•IC
ON
INTERRUPTEUR ;
SÉLECTEUR DE MODE
D’IMPRESSION /
COMPTAGE
D’ARTICLES:
“OFF”: Mise hors tension
“
•
”:
Mise sous tension. Pour choisir
le mode de non impression.
“P”:
Mise sous tension. Pour choisir
le mode d’impression.
“P•IC”: Mise sous tension. Pour choisir
le mode d’impression et de
comptage d’articles.
Lors des additions et des
soustractions, chaque fois que
l’on appuie sur
, une unité
e s t a j o u t é e a u c o m p t e u r
d’articles et chaque fois que
l’on appuie sur
, une unité
est retranchée.
•
L e c o m p t e e s t i m p r i m é
lorsque le résultat calculé est
obtenu.
•
Le compteur revient à zéro
en appuyant sur
,
.
Remarque: La capacité du compteur
est de 3 chiffres maximum
( j u s q u ’ à ± 9 9 9 ) . S i l e
c o m p t e d é p a s s e c e
maximum, le compteur
repartira de zéro.
SÉLECTEUR D’ARRONDI:
Exemple: Réglez le sélecteur de
décimale sur 2.
4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...
4
9
5
9
0.45
0.56
5/4
0.44
0.56
0.44
0.55
4
9
5
9
0.45
0.56
5/4
0.44
0.56
0.44
0.55
4
9
5
9
0.45
0.56
5/4
0.44
0.56
0.44
0.55
L i m p i e z a d e l m e c a n i s m o d e
impresión
Si la impresión se debilita después
de usar la calculadora durante un
largo tiempo, limpiar la rueda de
i m p r e s i ó n d e a c u e r d o c o n e l
siguiente procedimiento:
1) Quitar la tapa de la impresora y el
rodillo entintador.
2) Instalar el rollo de papel y hacerlo
avanzar hasta que salga por la
parte delantera del mecanismo de
impresión.
3) Apoyar un cepillo pequeño (similar
a un cepillo de dientes) ligeramente
sobre la rueda de impresión y
limpiarla apretando
.
4) Volver a colocar el rodillo entintador
y la tapa de la impresora.
Nota:
•
Tratar de no girar la rueda de
impresión manualmente, de
l o c o n t r a r i o d a ñ a r á l a
impresora.
CAMBIO DEL ROLLO DEL
PAPEL
Nunca introduzca un rollo de papel
roto. Esto causará atascos del
papel.
Corte siempre en primer lugar el
borde anterior.
1) Introduzca el borde del papel del
rollo de papel en la abertura. (Fig.
1)
2) Conecte la alimentación y haga
avanzar el papel apretando
.
(Fig. 2)
3) Levante el soporte metálico para
papel incorporado e introduzca el
rollo de papel en el soporte. (Fig. 3)
Remarque: La virgule flotte durant un
c a l c u l s u c c e s s i f e n
utilisant
ou
.
Si le sélecteur de décimale est sur la
position “F”, le résultat est toujours
arrondi à la valeur inférieure ( ).
GT
•
RATE
SET
SÉLECTEUR DE MODE DE
TOTAL GÉNÉRAL/
RÉGLAGE DE TAUX:
“GT”: Total général
“
•
”: Neutre
“RATE SET” : Réglage de la taxe
•
E ntr ez la taxe à ajouter, pu is
appuyez sur
.
•
4 chiffres maximum peuvent être
mémorisés (la virgule ne compte
pas comme un chiffre.)
•
U n e s e u l e t a x e p e u t ê t r e
mémorisée. Si vous saisissez une
nouvelle taxe, la taxe précédente
sera effacée.
F 6 3 2 1 0 A
SÉLECTEUR DE
DÉCIMALE / MODE
D’ADDITION:
“6 3 2 1 0”: Préétablit le nombre de
d é c i m a l e s d a n s l e
résultat.
“F”:
Le résultat est affiché dans le
système à virgule flottante.
“A”: La virgule dans les additions et
s o u s t r a c t i o n s e s t
automatiquement placée au
2ème chiffre du chiffre inférieur
du nombre de l’entrée. Il est
p o s s i b l e , a v e c l e m o d e
d’addition, d’additionner ou de
soustraire des nombres sans
qu’il soit nécessaire de taper la
virgule. L’emploi de
,
et
annule automatiquement le
mode d’addition et les résultats à
virgule corrects seront imprimés.
T O U C H E D E M O N T É E D E
PAPIER
TOUCHE DE NON ADDITION/
TOTAL PARTIEL
TOUCHE D’EFFACEMENT/
EFFACEMENT DES ENTRÉES
TOUCHE TOTAL
TOUCHE ÉGAL
TOUCHE DE CHANGEMENT
DE SIGNE:
Change le signe algébrique d’un
nombre (ex: positif à négatif ou négatif
à positif).
T O U C H E D E R A P P E L E T
D’EFFACEMENT DE LA MÉMOIRE
TOUCHE DE RAPPEL DE LA
MÉMOIRE
TOUCHE DE TAXE INCLUSE
TOUCHE DE PRÉTAXE
TOUCHE DE TOTAL GÉNÉRAL
TOUCHE D’ENTRÉE DU PRIX
DE REVIENT:
Appuyez sur cette touche pour entrer
le prix de revient.
TOUCHE D’ENTRÉE DU PRIX
DE VENTE:
Appuyez sur cette touche pour entrer
le prix de vente.
T O U C H E D ’ E N T R É E D E
MARGE BÉNÉFICIAIRE:
Appuyez sur cette touche pour entrer
la marge bénéficiaire.
SYMBOLES D’AFFICHAGE:
M
:
Apparaît lorsqu’un nombre est
en mémoire.
–
:
Apparaît lorsqu’un nombre est
négatif.
•
:
Apparaît lorsqu’un nombre est
e n m é m o i r e d a n s l e t o t a l
général.
E
:
Apparaît lorsqu’un dépasse-
ment de la capacité ou une
autre erreur est détectée.
REMPLACEMENT DU
ROULEAU ENCREUR
Si l’impression est floue même lorsque
le rouleau encreur est dans la bonne
position, remplacez le rouleau.
Rouleau encreur: Type EA-772R
AVERTISSEMENT
E N C R E R U N R O U L E A U
ENCREUR USÉ OU UTILISER
UN ROULEAU ENCREUR NON
A G R É É P E U T G R AV E M E N T
ENDOMMAGER L’IMPRIMANTE.
1) Placez l’interrupteur sur OFF.
2) Déposez le couvercle de l’imprimante.
(Fig. 1)
3) Tenez le haut du rouleau encreur et
retirez le rouleau en le tirant vers
vous puis vers le haut. (Fig. 2)
4) I n s t a l l e z l e n o u v e a u r o u l e a u
encreur dans la bonne position.
Assurez-vous que le rouleau est
bien fixé en place. (Fig. 3)
5) Remettez en place le couvercle de
l’imprimante.
Cleaning the printing mechanism
If the print becomes dull after long
time usage, clean the printing wheel
according to the following proce-
dures:
1) Remove the printer cover and the
ink roller.
2) Install the paper roll and feed it until
it comes out of the front of the
printing mechanism.
3) Put a small brush (like a tooth
brush) lightly to the printing wheel
and clean it by pressing
.
4) Put back the ink roller and the
printer cover.
Note:
•
Do not rotate the printing
mechanism manually, this
may damage the printer.
PAPER ROLL REPLACEMENT
Never insert paper roll if torn. Doing
so will cause paper to jam.
A l w a y s c u t l e a d i n g e d g e w i t h
scissors first.
1) Insert the leading edge of the paper
roll into the opening. (Fig. 1)
2) Turn the power on and feed the
paper by pressing
. (Fig. 2)
3) Lift the attached metal paper holder
up and insert the paper roll to the
paper holder. (Fig. 3)
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
DO NOT PULL PAPER BACK-
WARDS AS THIS MAY CAUSE
D A M A G E T O P R I N T I N G
MECHANISM.
ERRORS
There are several situations which will
c a u s e a n o v e r f l o w o r a n e r r o r
condition. When this occurs, “E” will
be displayed. The contents of the
memory at the time of the error are
retained.
If an “0
䡠
E” is displayed at the time of
the error, “– – – – – – –” will be printed
in red and
must be used to clear
the calculator.
Also, in rare cases, printing may stop
midway and the indication “E” appear
o n t h e d i s p l a y. T h i s i s n o t a
malfunction but is caused when the
c a l c u l a t o r i s e x p o s e d t o s t r o n g
e l e c t r o m a g n e t i c n o i s e o r s t a t i c
electricity from an external source.
Should this occur, press the
key
and then repeat the calculation from
the beginning.
Error conditions:
1. When the integer portion of an
answer exceeds 12 digits.
2. When the integer portion of the
contents of the memory exceeds 12
digits.
(Ex.
999999999999
1
)
3. When any number is divided by
zero. (Ex. 5
0
)
AT-P2000(U1C)-1
➀
N e t t o y a g e d u m é c a n i s m e
d’impression
Si l’impression devient terne à la
l o n g u e , n e t t o y e z l a r o u e
d’impression comme suit:
1) D é p o s e z l e c o u v e r c l e d e
l’imprimante et le rouleau encreur.
2) Installez le rouleau de papier et
faites le avancer jusqu’à ce qu’il
sorte à l’avant du mécanisme
d’impression.
3) Placez en douceur une petite
brosse (comme une brosse à dent)
s u r l a r o u e d ’ i m p r e s s i o n e t
nettoyez-la en appuyant sur
.
4) Remettez en place le rouleau
e n c r e u r e t l e c o u v e r c l e d e
l’imprimante.
Remarque:
•
Ne faites pas tourner
m a n u e l l e m e n t l e
mécanisme d’impression
sous peine d’endommager
l’imprimante.
REMPLACEMENT DU
ROULEAU DE PAPIER
Ne tentez jamais d’introduire le
p a p i e r s ’ i l e s t d é c h i r é . E n
procédant ainsi, vous risquez un
bourrage.
Avant tout, coupez soigneusement
le début de la bande au moyen
d’une paire de ciseaux.
1) Engagez l’extrémité du rouleau de
papier dans l’ouverture. (Fig. 1)
2) Mettez l’unité sous tension et faites
avancer le papier en appuyant sur
. (Fig. 2)
3) Soulevez le support en métal pour
papier et introduisez le rouleau de
papier dedans. (Fig. 3)
ERREURS
Il existe plusieurs cas qui entraînent
un dépassement de capacité ou une
condition d’erreur. Si cela se produit,
“E” sera affiché. Le contenu de la
mémoire au moment de l’erreur est
préservé.
Si “0
䡠
E” s’affiche au moment de
l’erreur, “– – – – – – –” sera imprimé
en rouge et il faudra utiliser
pour
effacer l’erreur.
E n o u t r e , d a n s d e r a r e s c a s ,
l’impression peut être interrompue à
m i p a r c o u r s e t l ’ i n d i c a t i o n “ E ”
s’afficher à l’écran. Il ne s’agit pas
d’un dysfonctionnement, mais ceci
trouve son origine dans l’exposition de
la calculatrice à un bruit électro-
magnétique de niveau élevé ou à de
l’électricité statique provenant d’une
source externe. Le cas échéant,
appuyez sur la touche
puis
recommencez le calcul depuis le
début.
Conditions d’erreur:
1. Lorsque la partie entière d’un
résultat dépasse 12 chiffres.
2. Lorsque la partie entière du nombre
d a n s l a m é m o i r e d é p a s s e 1 2
chiffres.
(Ex.
999999999999
1
)
3. Lorsqu’un nombre est divisé par
zéro. (Ex. 5
0
)
NO TIRAR DEL PAPEL HACIA
A T R Á S P U E S P U E D E
O C A S I O N A R D A Ñ O S A L
MECANISMO DE IMPRESIÓN.
NE TIREZ PAS LE PAPIER EN
A R R I È R E S O U S P E I N E
D’ENDOMMAGER LE MÉCANISME
D’IMPRESSION.
ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR
CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE
CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA
OPERATION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
AT-P2000(U1C)表面
06.4.5, 8:47 AM
Page 1
Adobe PageMaker 6.5J/PPC