ASUS Desktop PC Installation Guide
•
Obtain a detailed User Manual from your Windows® desktop or the ASUS support site at
http://support.asus.com
.
•
請至 Windows
®
桌面點選圖檔或連至
http://support.asus.com
獲取詳細的使用手冊。
•
請至
Windows
®
桌面點選圖標或連至
http://support.asus.com
獲取詳細的用戶手冊。
•
Ein ausführliches Benutzerhandbuch finden Sie in Ihrem Windows®-Desktop oder auf der ASUS Support-Webseite unter
http://support.asus.com
.
•
Vous trouverez le manuel d’utilisation détaillé sur le Bureau Windows® de votre ordinateur de bureau ou sur le site de support d’ASUS sur
http://support.asus.com
.
•
Obtenga un manual de usuario detallado de su escritorio de Windows® o del sitio de soporte de ASUS (
http://support.asus.com
).
1
•
Connect the devices.
•
連接裝置。
•
連接設備。
•
Geräte anschließen.
•
Connectez les périphériques.
•
Conecte los dispositivos.
•
Apparaten aansluiten.
•
Collegare le Periferiche
•
Ligar dispositivos.
•
Menyambungkan perangkat.
•
เชื่อมต่ออุปกรณ
2
•
A.
Select the system input voltage.
If the voltage supply in your area is 100-127V, set the voltage selector to 115V.
If the voltage supply in your area is 200-240V, set the voltage selector to 230V.
B.
Connect one end of the power cord to the power connector and
the other end to a wall power outlet.
•
A.
選擇系統輸入電壓。
若您所在地區的電壓為 100-127V,請將電壓選擇器調至 115V。
若您所在地區的電壓為 200-240V,請將電壓選擇器調至 230V。
B.
將電源線一端連接至電源連接埠,另一端連接至電源插座。
•
A.
選擇系統輸入電壓。
若您所在地區的電壓為 100-127V,請將電壓選擇器調至 115V。
若您所在地區的電壓為 200-240V,請將電壓選擇器調至 230V。
B.
將電源線一端連接至電源接口,另一端連接至電源插座。
•
A.
Wählen Sie die Systemeingangsspannung.
Falls die Stromversorgung in Ihrer Region 100-127V beträgt, stellen Sie den
Spannungswähler auf 115V ein.
Falls die Stromversorgung in Ihrer Region 200-240V beträgt, stellen Sie den
Spannungswähler auf 230V ein.
B.
Verbinden Sie ein Ende des Stromkabels mit dem Stromanschluss
des Computers und das andere Ende mit der Steckdose.
B
A
3
•
Press the power button to turn on the system.
•
點按電源鍵開啟系統。
•
按下電源鍵打開系統。
•
Drücken Sie die Einschalttaste, um das System zu starten.
•
Appuyez sur le bouton de mise en route pour allumer
l’ordinateur.
•
Presione el botón de alimentación para encender el
sistema.
WARNING /
警告
/
警告
/
AVERTISSEMENT
/
ADVERTENCIA
/
WAARSCHUWING
/
AVISO
/ WAARSCHUWING / AVISO /
PERINGATAN
/
คำเตือน
•
Setting the voltage selector wrong may seriously damage your system.
•
選擇錯誤的電壓可能會嚴重損壞您的系統。
•
選擇錯誤的電壓可能會嚴重損壞您的系統。
•
Falsche Einstellungen am Spannungswähler kann Ihr System dauerhaft beschädigen.
•
Un mauvais positionnement du sélecteur de tension peut sérieusement endommager votre système.
•
El sistema podría sufrir graves daños si el selector de voltaje se coloca en la posición incorrecta.
•
Als u de spanningsselectie verkeerd instelt, kan dit ernstige schade aan uw systeem veroorzaken.
•
Un’errata impostazione del selettore di voltaggio potrebbe danneggiare seriamente il sistema.
•
A selecção de uma tensão errada poderá danificar seriamente o seu sistema.
•
Kesalahan saat menetapkan pengatur tegangan dapat menyebabkan kerusakan serius pada sistem.
•
การตั้งค่าตัวเลือกแรงดันไฟฟ้าผิดอาจทำให้เกิดความเสียหายกับระบบของ คุณอย่างรุนแรง
NOTE /
注意
/
注意
/ HINWEIS / REMARQUE / NOTA / OPMERKING /
NOTA / NOTA / CATATAN /
หมายเหต
•
Illustrations are for reference only. Actual product specifications
may vary.
•
圖片僅供參考,實際產品規格可能會有不同。
•
圖片僅供參考,實際產品規格可能會有不同。
•
Die Abbildungen werden nur zu Referenzzwecken bereitgestellt.
Tatsächlichen Produktspezifikationen können variieren.
•
Les illustrations ne sont données qu’à titre indicatif. Les spécifica-
tions finales du produit peuvent varier.
•
Las ilustraciones que contiene este documento deben emplearse
exclusivamente con fines de referencia. Las especificaciones reales
del producto podrían variar.
•
De afbeeldingen zijn uitsluitend bedoeld als referentie. De eigenli-
jke productspecificaties kunnen verschillen.
•
Le illustrazioni sono puramente indicative. Le specifiche del
prodotto potrebbero subire variazioni.
•
As ilustrações servem apenas como referência. As especificações
reais do produto podem variar.
•
Gambar hanya sebagai referensi. Spesifikasi produk yang sebena-
rnya dapat berbeda.
•
ภาพสาธิตใช้สำหรับการอ้างอิงเท่านั้น
ข้อมูลจำเพาะผลิตภัณฑ์ที่แท้จริงอาจแตกต่างจากนี้
K30AD
•
A.
Sélectionnez la tension d’entrée.
Si la tension de votre région est comprise entre 100 et 127V, réglez l’interrupteur sur 115V.
Si la tension de votre région est comprise entre 200 et 240V, réglez l’interrupteur sur 230V.
B.
Connectez une extrémité du cordon d’alimentation au connecteur
d’alimentation du châssis et l’autre extrémité à une prise électrique.
•
A.
Seleccione el voltaje de entrada del sistema.
Si el voltaje de su región es de 100-127 V, establezca el selector de voltaje en 115 V.
Si el voltaje de su región es de 200-240 V, establezca el selector de voltaje en 230 V.
B.
Conecte un extremo del cable de alimentación al conector de aliment-
ación, y el otro extremo a la toma de corriente.
•
A.
Selecteer de spanning voor de systeeminvoer.
Als de spanning in uw gebied 100-127 V is, stelt u de spanningsselector in op 115 V.
Als de spanning in uw gebied 200-240 V is, stelt u de spanningsselector in op 230 V.
B.
Sluit één uiteinde van de stroomkabel aan de voedingsconnector en het
andere uiteinde aan een contactdoos.
•
A.
Selezionare la tensione in ingresso del sistema.
Se il voltaggio del proprio paese è100-127V, impostare il selettore di voltaggio su 115V.
Se il voltaggio del proprio paese è 200-240V, impostare il selettore di voltaggio su 230V.
B.
Collegare un’estremità del cavo di alimentazione al connettore
dell’alimentazione e l’altra estremità ad una presa elettrica a muro.
•
A.
Seleccione a tensão de entrada do sistema.
Se a tensão de alimentação na sua área for de 100-127V, mude o selector de tensão para 115V.
Se a tensão de alimentação na sua área for de 200-240V, mude o selector de tensão para 230V.
B.
Ligue uma das extremidades do cabo de alimentação ao conector de
alimentação e a outra extremidade a uma tomada eléctrica.
•
A.
Pilih tegangan masuk sistem.
Jika tegangan listrik di area Anda 100-127V, tetapkan pengatur tegangan ke 115V.
Jika tegangan listrik di area Anda 200-240V, tetapkan pengatur tegangan ke 230V.
B.
Sambungkan salah satu ujung kabel daya ke konektor daya dan ujung
lainnya ke stopkontak.
•
ก.
เลือกแรงดันไฟฟ้าขาเข้าของระบบ
ถ้าแรงดันไฟฟ้าในพื้นที่ของคุณเป็น 100-127V ให้ตั้งค่าตัวเลือก แรงดันไฟฟ้าไปที่ 115V
ถ้าแรงดันไฟฟ้าในพื้นที่ของคุณเป็น 200-240V ให้ตั้งค่าตัวเลือก แรงดันไฟฟ้าไปที่ 230V
ข.
เชื่อมต่อปลายข้างหนึ่งของสายไฟเข้ากับขั้วต่อ เพาเวอร์
และปลายอีกด้านหนึ่งเข้ากับเต้าเสียบไฟ ฟ้า ที่ผนัง
•
Verkrijg een gedetailleerde gebruikershandleiding van uw Windows® desktop of van de ASUS-ondersteuningssite op
http://support.asus.com
.
•
Il Manuale Utente è disponibile nel desktop di Windows® e nel sito del supporto ASUS all’indirizzo:
http://support.asus.com
.
•
Consulte o Manual do Utilizador complete a partir do seu ambiente de trabalho do Windows® ou obtenha-o a partir do site de suporte da ASUS em
http://support.asus.com
.
•
Dapatkan Panduan Pengguna secara rinci dari desktop Windows® atau situs dukungan ASUS di
http://support.asus.com
•
รับคู่มือผู้ใช้อย่างละเอียดจากเดสก์ทอป Windows
®
หรือไซต์สนับสนุน ASUS ที่
http://support.asus.com
•
Use the K30AD in environments with an ambient temperature
between 0˚C and 35˚C.
Openings on the chassis are for ventilation. DO NOT block or
cover these openings.
•
推薦您在操作溫度為
0˚C
~ 35
˚C
情況下使用
K30AD
。
機殼上的孔是用來通風的,請勿堵塞或蓋住這些通風孔。
•
推薦您在操作溫度為
0
˚C
~ 35
˚C
情況下使用
K30AD
。
機箱上的孔是用來通風的,請勿堵塞或蓋住這些通風孔。
•
Verwenden Sie K30AD in Orten mit einer Umgebungstemperatur
zwischen 0˚C und 35˚C.
Öffnungen am Gehäuse dienen der Belüftung. Diese Öffnungen
dürfen NICHT blockiert oder abgedeckt werden.
•
Utilisez le K30AD dans un environnement dont la température
ambiante est comprise entre 0˚C et 35˚C.
NE PAS bloquer les bouches d’aération du châssis. Veillez à garan-
tir une ventilation optimale pour ce produit.
•
Utilice su K30AD en entornos con una temperatura ambiente
entre 0˚C y 35˚C.
Las aberturas de la carcasa son parte del sistema de ventilación
del producto. NO bloquee ni tape estas aberturas.
Microphone port /
麥克風接頭
/
麥克風接口
/
Mikrofonanschluss
/
Port micro
/
Puerto para micrófono
/
Microfoonpoort
/
Porta Microfono / Porta para
microfone
Port mikrofon /
พอร์ตไมโครโฟน
Power button /
電源按鈕
/
電源按鈕
/
Einschalttaste
/
Bouton de
mise en route
/
Botón de alimentación
/
Aan-uit-knop
/
Pulsante di
accensione / Botão de alimentação /
Tombol daya /
ปุ่มเพาเวอร
USB3.0 ports /
USB 3.0
連接埠
/ USB 3.0
接口
/
USB3.0-Anschlüsse
/
Ports
USB 3.0
/
Puertos USB3.0
/
USB 3.0-poorten
/
Porte USB3.0 / Portas USB 3.0
/
Port USB 3.0/
พอร์ต USB 3.0
Headphone port /
耳機接頭
/
耳機接口
/
Kopfhöreranschluss
/
Prise casque
/
Puerto para auriculares
/
Koptelefoonpoort
/
Porta Cuffie / Porta para
auscultadores /
Port headphone /
พอร์ตหูฟัง
Optical disk drive bay (empty) /
光碟機槽蓋(空)
/
光驅槽蓋(空)
/
Schacht für optisches Laufwerk (leer) / Baie pour lecteur de
disque optique (vide) / Bahía de unidad de disco óptico (vacía) /
Sleuf van optisch schijfstation (leeg)
/
Vano unità ottica (vuoto) /
Compartimento da unidade de disco óptico (vazio) /
tempat drive
disk optik (kosong) /
ช่องเสียบออปติคัลดิสก์ไดรฟ์ (ว่าง)
Card reader slot /
記憶卡插槽
/
存儲卡插槽
/
Speicherkartensteckplatz
/
Fente
pour lecteur de cartes mémoire
/
Ranura para tarjetas de memoria
/ Kaartlezersleuf /
Lettore di schede di memoria / Ranhura para cartões de memória /
Slot kartu memori /
สล็อตใส่การ์ดหน่วยความจำ
•
Druk op de aan/uit-knop om het systeem in te
•
Premere il pulsante di accensione per accendere il
sistema.
•
Prima o botão de alimentação para ligar o sistema.
•
Tekan tombol daya untuk menghidupkan sistem.
•
กดปุ่มเพาเวอร์เพื่อเปิดระบบ
•
Gebruik K30AD in omgevingen met een omgevingstemper-
atuur tussen 0˚C en 35˚C.
De openingen aan het chassis zijn voor ventilatie. Deze openin-
gen mogen NIET worden geblokkeerd of afgedekt.
•
Utilizzare K30AD in ambienti con temperatura compresa fra 0˚C
e 35˚C.
NON ostruire o coprire i fori sul telaio, predisposti per la venti-
lazione del sistema.
•
Utilize o K30AD em ambientes com temperaturas entre 0˚C e
35˚C.
As aberturas no chassis servem para ventilação. NÃO bloqueie
nem cubra estas aberturas.
•
Gunakan K30AD di lokasi dengan suhu lingkungan antara 0˚C
dan 35˚C.
Celah pada chassis adalah untuk ventilasi. JANGAN halangi atau
tutupi celah tersebut.
•
ใช้
K30AD
ในสภาพแวดล้อมที่มีอุณหภูมิระหว่าง 0˚C ถึง 35˚C
ช่องเปิดต่างๆ บนตัวเครื่อง ใช้สำหรับการระบายอากาศ
อย่าขวางกั้น หรือปิดช่องเปิดเหล่านี้