IT
GB
FR
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Da consegnare al responsabile della manutenzione o al diretto utilizzatore
MOUNTING INSTRUCTIONS
To be retained for maintenance manual
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
À tenir compte par le service d’entretien et l’utilisateur final
609
Art. 609 + AC593
MONTAGGIO CON BRACCIO STANDARD
MOUNTING WITH REGULAR ARM
MONTAGE AVEC BRAS COMPAS
IT
GB
FR
FR
INSTRUCTIONS ET RECOMMANDATIONS POUR LE MONTAGE ET
LA MAINTENANCE
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
Le ferme-porte n’est prévue que pour fermer des portes battentes. Toute autre
utilisation peut occasionner des dommages et rend exempté le fabricant de toute
responsabilité civile. Le montage doit être réalisé par un installateur professionnel.
MAINTENANCE
Vérifier régulièrement que toutes les vis de fixage du ferme-porte, du pieds et du bras
soient bien serrées.
ATTENTION
En cas d’utilisation en tant qu’anti-incendie, la présence d’un dispositif arrêt mécanique
n’est pas consentie. En tout cas, se rapporter toujours aux prescriptions locales en
vigueur.
GB
INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR MOUNTING AND
MAINTENANCE
INSTRUCTIONS FOR THE USER
The door closer has to be used solely single action. Any different use may cause
damages or hazards, and waives the manufacturer of any liability whatsoever.
The mounting must be carried out by a professional installer.
MAINTENANCE
Check regularly that all fixing screws of closer, of attachment shoe and of pinion-main
arm are securely tightened.
WARNING
When used with fire / smoke door, it is not allowed to install any mechanical devices
that might keep it open or prevent the door from closing. In case of use as a mean
of fire safety, always refer to requirements of local standards.
IT
ISTRUZIONI E RACCOMANDAZIONI PER INSTALLAZIONE E
MANUTENZIONE
ISTRUZIONI PER L'UTENTE
Il chiudiporta va utilizzato solo per la chiusura di porte a battente. Un utilizzo diverso
può causare pericolo ed esonera il produttore da ogni responsabilità civile.
L’installazione deve essere eseguita da personale specializzato. La manomissione del
chiudiporta può essere pericolosa e rende nulla la garanzia.
MANUTENZIONE
Controllare regolarmente il buon serraggio di tutte le viti di fissaggio del chiudiporta,
del piedino e dell’attacco della leva.
ATTENZIONE
Per l’utilizzo nella protezione preventiva antincendio, non è consentita la presenza di
un arresto meccanico. In ogni caso, osservare sempre le normative nazionali vigenti.
Per il montaggio a slitta, riferirsi alla dima specifica contenuta nella confezione della
slitta stessa.
For mounting with sliding arm & rail, only use the template included in the sliding
arm & rail box.
Pour montage avec bras coulissant et glissière, utiliser uniquement le gabarit inclus
dans la boîte qui les contient.
2100014.rev1
2100014.rev1
1
2
15
1
2
S
R
L
MONTAGGIO SUL SOPRALUCE (DALLA PARTE OPPOSTA ALLE CERNIERE)
MONTAGE SUR LA TRAVERSE DORMANTE (DU COTE OPPOSE AUX CHARNIERES)
TOP JAMB MOUNTING (OPPOSITE HINGE FACE OF DOOR)
MONTAGGIO CON ACCESSORIO
AC179
MONTAGE AVEC L'ACCESSOIRE
AC179
INSTALLATION WITH ACCESSORY
AC179
MONTAGGIO CON ACCESSORIO
AC178
MONTAGE AVEC L'ACCESSOIRE
AC178
INSTALLATION WITH ACCESSORY
AC178
BORDO SUPERIORE DELLA PORTA
UPPER DOOR EDGE
BORD SUPERIEUR DE LA PORTE
FORATURE A NORME DIN 18263
DRILLING AS PER DIN 18263
PERÇAGES SELON NORMES DIN 18263
VITE DI REGOLAZIONE DELLA VELOCITA`
SPEED ADJUSTING SCREW
VIS DE REGLAGE DE VITESSE
VITE DI REGOLAZIONE DELLA VELOCITA`
SPEED ADJUSTING SCREW
VIS DE REGLAGE DE VITESSE
VITE DI REGOLAZIONE DELLA VELOCITA`
SPEED ADJUSTING SCREW
VIS DE REGLAGE DE VITESSE
VITE DI REGOLAZIONE DELLA VELOCITA`
SPEED ADJUSTING SCREW
VIS DE REGLAGE DE VITESSE
POSIZIONE PIEDINO
SHOE POSITION
POSITION DE LA PATTE
POSIZIONE PIEDINO
SHOE POSITION
POSITION DE LA PATTE
POSIZIONE PIEDINO
SHOE POSITION
POSITION DE LA PATTE
POSIZIONE PIEDINO
SHOE POSITION
POSITION DE LA PATTE
DO
OR
LE
FT
H
AN
D
RE
CH
TS
TÜ
RE
N D
IN
PORTA SINISTRA
PORTE GAUCHE
PO
RTA
D
ES
TR
A
PO
RT
E G
AU
CH
E
TÜREN DIN
RECHTS
DOOR
LEFT HAND
BORDO SUPERIORE DELLA PORTA
UPPER DOOR EDGE
BORD SUPERIEUR DE LA PORTE
142
160
222
65
50
224
50
222
16
.5
23
43
45
45
42
16
1250
25
00
1100
24
00
950
23
00
1400
25
00
4
3
5
6
MAX.
MAX.
MAX.
MAX.
NOTE: Lo spessore della porta e l'interasse delle cerniere può limitare l'angolo d'apertura.
In caso di montaggio con
piastre ausiliarie
, accertarsi che il chiudiporta si trovi nella posizione indicata nella dima di foratura.
NOTES: Door thickness and off-set hinges may limit the opening angle.
In case of mounting on
back plates or brackets
, make sure that the closer is located as per standard template provided.
NOTES: L'épaisseur de la porte et l'entraxe des paumelles peuvent limiter l'angle d'ouverture.
En cas de montage sur
plaques de support
, s'assurer que le ferme-porte est placé dans la position prévue sur la notice de pose.
2100014.rev1
2100014.rev1
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
1
1
1
2
2
2
2
1
2
1
1
2
REGOLAZIONE VELOCITÀ DI CHIUSURA 180
°
- 15
°
REGOLAZIONE VELOCITÀ DI CHIUSURA 15
°
- 0
°
,
(COSTANTE RISPETTO ALLA , PIÙ LENTA O
CON COLPO FINALE. LA POSIZIONE DEL BRACCIO
REGOLA L'ANGOLO EFFETTIVO).
CLOSING SPEED ADJUSTMENT 180
°
- 15
°
CLOSING SPEED ADJUSTMENT 15
°
- 0
°
,
(SLOWER, EQUAL OR FASTER THAN SPEED .
ACTUAL ANGLE ADJUSTED BY ARM POSITION).
REGLAGE DE LA VITESSE DE FERMETURE DE 180
°
- 15
°
REGLAGE DE LA VITESSE DE FERMETURE DE 15
°
- 0
°
,
(EGALE A , RALENTIE OU A'-COUP FINAL. ANGLE
REGLE' PAR LA POSITION DU BRAS).
IT
GB
FR
IT
GB
FR
REGOLAZIONE DELL'ANGOLO VELOCITÀ FINALE .
ANGOLO MINIMO
MIN ANGLE
ANGLE MIN
ANGOLO MASSIMO
MAX ANGLE
ANGLE MAX
ANGLE ADJUSTMENT FOR FINAL SPEED .
REGLAGE DE L'ANGLE DE LA FERMETURE FINAL .
AC593
00
03
24
2
AS
SA
A
BLO
Y It
alia
S
.p
.A
.
Via
M
od
ena
, 6
8
400
17
San
G
iov
ann
i in
P
ers
ice
to
(B
O) I
tal
y
00
03
24
2
AS
SA
A
BLO
Y It
alia
S
.p
.A
.
Via
M
od
ena
, 6
8
400
17
San
G
iov
ann
i in
P
ers
ice
to
(B
O) I
tal
y
00
03
24
2
AS
SA
A
BLO
Y It
alia
S
.p
.A
.
Via
M
od
ena
, 6
8
400
17
San
G
iov
ann
i in
P
ers
ice
to
(B
O) I
tal
y
00
03
24
2
AS
SA
A
BLO
Y It
alia
S
.p
.A
.
Via
M
od
ena
, 6
8
400
17
San
G
iov
ann
i in
P
ers
ice
to
(B
O) I
tal
y
0
0
0
3
2
4
2
ASS
A A
BLO
Y It
alia
S.
p.A
.
Via
M
ode
na,
68
400
17
San
G
iov
ann
i in
Pe
rsi
cet
o
(BO
) It
aly
ASSA ABLOY Italia S.p.A.
Via Modena, 68
40017 San Giovanni in Persiceto
(BO) Italy
0432 BPR. 0022
AC174
142
18
160
16
142
18
160
16