Armstrong 980-BVSW Series Скачать руководство пользователя страница 1

Series 980-BVSW

Inverted Bucket Liquid Drainers

Glockenentwässerer

Purgeurs de Liquide à Flotteur Inversé Ouvert

Drenadores de Líquido de Cubeta Invertida

Vloeistoflozers - met Omgekeerde Emmer

Scaricatori di Liquido a Secchiello Rovesciato

These instructions should be used by experienced personnel !

Diese Gebrauchsanweisung ist durch Fachpersonal zu benutzen !

Ces instructions devraient être utilisées par du personnel expérimenté !

¡Estas instrucciones deben ser utilizadas por personal experimentado !

Onderhoud uitsluitend uit te voeren door ervaren personeel !

Queste istruzioni devono essere utilizzate da personale esperto !

Model shown on the picture: 981-BVSW - Die Abbildung zeigt das Modell 981-BVSW - Photo: modèle 981-BVSW 

Modelo mostrado en la fotografía: 981-BVSW - Model op foto: 981-BVSW - Modello in figura: 981-BVSW 

Armstrong Steel Inverted Bucket Liquid Drainer with

Internal Strainer

Horizontal Connection

Armstrong Glockenentwässerer aus Stahl mit Eingebautem

Schmutzfänger

Horizontaler Einbau

Purgeur de Liquide en Acier, à Flotteur Inversé Ouvert,

avec Filtre Intégré

Raccordement Horizontal

Drenador de Cubeta Invertida Armstrong en Acero con

Filtro Interno

Conexión Horizontal

Armstrong Stalen Vloeistoflozer met Omgekeerde Emmer

met Intern Filter

Horizontale Inbouw

Scaricatore di Liquido Armstrong a Secchiello Rovesciato

In Acciaio al Carbonio, con Filtro Incorporato

Connessioni Orizzontali

For detailed material specifications, options, approximate dimensions and weights, see Armstrong literature or consult your local Representative.

Für detaillierte  Werkstoffangaben, Zubehör, Abmessungen und Gewichte, sehen Sie die Armstrong Datenblätter oder fragen Sie Ihre Armstrong-Vertretung.

Pour toute spécification détaillée des matières, options, dimensions et poids, veuillez vous référer à la littérature Armstrong ou prendre contact avec votre
Représentant local.

Para especificaciones de materiales detalladas, opciones, dimensiones aproximadas y pesos, ver catálogos Armstrong o consultar con su
Representante local.

Voor gedetailleerde materiaal specificaties, afmetingen en gewichten, zie de Armstrong documentatie of neem contact op met uw plaatselijke
Vertegenwoordiger.

Per la specifica dettagliata dei materiali, accessori opzionali, dimensioni e pesi approssimativi, vedere la documentazione appropriata o contattare il
Distributore locale.

PRODUCT DESCRIPTION - PRODUKTBESCHREIBUNG - DESCRIPTION DU PRODUIT 

DESCRIPCION DEL PRODUCTO - PRODUKT OMSCHRIJVING - DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

Armstrong International S.A.

, Parc Industriel des Hauts-Sarts, 4040 Herstal - Belgium  Ph: +32.4.240.90.90  Fax: +32.4.248.13.61

IOM-1083-B    10/2005

www.armstrong.be

Printed in Belgium

MODELS WITH CE MARKING - MODELLE MIT CE KENNZEICHNUNG - MODELES MARQUES CE

MODELOS CON LA MARCA CE - MODELLEN MET CE KEUR - MODELLI CON MARCATURA CE 

Modello

PMA

TMA

Volume

Orifizio

PMO

Model 

PMA

TMA

Volume

Klepdoorlaat

PMO

Modelo

PMA

TMA

Volumen

Orificio

PMO

Modèle

PMA

TMA

Volume

Orifice

PMO

Modell

PMA

TMA

Volumen

Ventilgröße

PMO

Model 

PMA

TMA

Volume

Orifice

PMO

983-BVSW

1,94 l

41 bar

Check on the order

Entsprechend Ihrer

Bestellung

Voir la commande

Chequear con el pedido

Kijk op de order en

documentatie

Verificare su ordine

Depends on orifice

Von der Ventilgröße

abhängig

Dépend de l'orifice

Depende del orificio

Afhankelijk van

klepdoorlaat

Dipende dall’orifizio

343°C

I. Entretien des pièces internes :

- Dévisser les boulons (11) et les écrous (10) et enlever le couvercle (1).

Le corps (2) peut rester raccordé à la conduite d’air;

- Nettoyer ou remplacer le flotteur inversé ouvert (6) ou le mécanisme

(siège et soupape) (3, 4 & 5); 

- Le mécanisme doit être ajusté comme montré ci-dessus. Lorsqu'il est

correctement aligné, le bras de levier (B) peut glisser avec la même

amplitude vers la gauche que vers la droite. Si les tiges de guidage (A) ne

sont pas au centre des orifices, il faut les ajuster en donnant de légers

coups de marteau;

- Remplacer le joint de corps (7);

- Remettre le couvercle (1) en place sur le corps (2) et revisser les boulons

(11) et les écrous (10).

II. Entretien du tamis :

- Dévisser le bouchon du filtre (15);

- Nettoyer ou remplacer le tamis (14); 

- Remplacer le joint (16);

- Revisser le bouchon du filtre (15).

I. Manutenzione degli organi interni:

- Svitare i bulloni (11), i dadi (10) e sollevare la testa (1).  Il corpo (2) può

restare sulla linea dell'aria;

- Pulire o sostituire il secchiello (6) o il meccanismo (valvola, sede e

leverismi) (3, 4 & 5); 

- Regolare il meccanismo come mostrato in figura. Se correttamente

allineata la leva (B) si muoverà lateralmente in modo simmetrico sia a

destra sia a sinistra. Se gli spinotti di guida (A) non fossero centrati nei fori,

centrarli opportunamente con leggerissimi colpi di martello; 

- Sostituire la guarnizione (7);

- Rimontare la testa (1) sul corpo (2) ed avvitare bulloni (11) e dadi (10).

II. Manutenzione Filtro:

- Svitare la boccola (15);

- Pulire o sostituire la retina filtrante (14); 

- Sostituire la guarnizione (16);

- Riavvitare la boccola (15).

I. Wartung und Reparatur:

- Schrauben (11) und Muttern (10) lösen und den Deckel (1) abnehmen.

Das Gehäuse (2) kann hierbei in der Rohrleitung verbleiben;

- Glocke (6) und Mechanismus (Ventil und Sitz) (3, 4, 5) reinigen bzw.

auswechseln;  

- Die Skizze oben zeigt die Einstellung des Mechanismus. Bei korrekter

Ausrichtung kann der Hebel (B) seitlich gleich weit nach rechts und links

bewegt werden. Wenn die Führungsstifte (A) nicht in der Mitte der

Bohrungen stehen, sind sie durch leichte Hammerschläge einzurichten;

- Gehäusedichtung (7) erneuern;

- Deckel (1) auf das Gehäuse (2) setzen, Schrauben (11) und Muttern (10)

wieder anziehen.

II. Schmutzsieb-Wartung:

- Schmutzfängerstopfen herausschrauben (15);

- Schmutzfängersieb (14) reinigen bzw. auswechseln; 

- Schmutzfängerdichtung erneuern (16);

- Schmutzfängerstopfen einschrauben (15).

I. Internals Maintenance:

- Unscrew bolts (11) and nuts (10) and lift the cap (1).  Body (2) can remain

connected to the air line;

- Clean or replace bucket (6) or mechanism (valve and seat) (3, 4 & 5); 

- Mechanism should be adjusted as shown above.  When correctly aligned,

lever (B) can be moved sideways the same distance to the right as to the

left. If guide pin (A) is not in the middle of the orifices, adjust by slightly

hitting with a hammer;

- Replace gasket (7);

- Put the cap (1) back on the body (2) and screw bolts (11) and nuts (10).

II. Screen Maintenance:

- Unscrew strainer retainer (15);

- Clean or replace strainer screen (14); 

- Replace strainer gasket (16);

- Screw strainer retainer (15).

I. Binnenwerk vervangen:

- Verwijder de bouten (11) en moeren (10) en neem het deksel (1) af. Het

huis (2) kan in de leiding blijven;

- Reinig of vervang de emmer (6) of klepmechanisme (3, 4 & 5); 

- Het klepmechanisme moet worden afgesteld zoals boven getoond. Als het

mechanisme goed is uitgelijnd, moet de hefboom (B) net zo ver naar rechts

als naar links kunnen bewegen. Als de geleidepennen (A) niet exact in het

midden van de gaatjes zitten, moeten deze voorzichtig met een hamer

teruggetikt worden;

- Vervang de pakking (7);

- Plaats het deksel (1) terug op het huis (2) en monteer de bouten (11) en

moeren (10).

II. Filter onderhoud:

- Verwijder de filterplug (15);

- Reinig of vervang het filterelement (14); 

- Vervang de filterpakking (16);

- Monteer de filterplug  (15).

I. Mantenimiento de las piezas internas:

- Afloje los pernos (11) y las tuercas (10) y retire la tapa (1). El cuerpo (2)

puede permanecer conectado a la línea neumática;

- Limpie o cambie la cubeta (6) o el mecanismo (válvula y asiento) (3, 4 y

5); 

- El mecanismo debe quedar ajustado como se muestra más arriba. Si está

alineado correctamente, la palanca (B) podrá moverse la misma distancia

tanto a la derecha como a la izquierda. Si el perno guía (A) no está

centrado en los orificios, ajústelo golpeando ligeramente con un martillo;

- Cambie la junta (7);

- Vuelva a colocar la tapa (1) en el cuerpo (2) y ajuste los pernos (11) y las

tuercas (10).

II. Mantenimiento del filtro:

- Desenrosque el tapón del filtro (15);

- Limpie o cambie la malla del filtro (14); 

- Cambie la junta del filtro (16);

- Enrosque el tapón del filtro (15).

Отзывы: