¡Atención!
Para garantizar un funcionamiento fiable y prolongado del filtro, se recomienda cambiar periódi-
camente la junta bajo la tapa de la bomba de alimentación. Si fuese necesario, también es posible sustituir el
rotor en la bomba de alimentación (núm. de prod. 110911).
EL DESMONTAJE Y LA CASACIÓN
El equipo eléctrico y electrónico desgastado no se debe tirar a la basura. La selección y el reciclaje correcto de
estos aparatos ayuda a proteger el medio ambiente. El usuario es responsable de suministrar el aparato des-
gastado a un punto de recogida, donde será depositado gratuitamente. La información sobre los puntos de
recogida se puede obtener de las autoridades locales o en los puntos de venta.
LAS CONDICIONES DE GARANTÍA
El productor concede una garantía por el período de 24 meses desde le fecha de la compra. La garantía abarca
las averías causadas por el productor, es decir defectos del material o de montaje. La garantía no abarca de-
terioros resultado del uso indebido del aparato o también su uso de forma diferente a la que está destinado.
Atención: cualquier intento de transformación o desmontaje del aparato que exceda el uso normal y la conser-
vación del aparato provocan la pérdida de la garantía! En caso de determinar irregularidades en el funciona-
miento del aparato hay que enviarlo junto con la tarjeta de garantía rellenada a la dirección del vendedor o del
productor. La condición de aceptar la garantía es la concordancia entre la fecha de la producción impresa en el
aparato y la fecha inscrita en la tarjeta de garantía. Estas condiciones no excluyen, limitan ni suspenden los de-
rechos del comprador resultantes de la falta de concordancia del producto con el contrato. Esta garantia tiene
validez unicamente si se presenta un comprobante de compra. La garantia se limita unicamente a la reparacion
o al reemplazo del aparato y no cubre perdidas ni danos resultantes de los objetos animados o inanimados.
Atención:
la garantía del fabricante no abarca el depósito filtrante.
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
Děkujeme Vám za nákup našeho výrobku. Jsme přesvědčeni, že budete s jeho činností spokojeni. Před použitím
se pozorně seznamte s návodem k obsluze, vyvarujete se tak jakýchkoliv problémů spojených s jeho používáním.
URČENÍ VÝROBKU A VLASTNOSTI
Filtry
ASAP
slouží k čištění vody v akváriích. Jsou vybaveny vnější sací pumpou umožňující činnost dokonce
i ve velmi mělké vodě.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Typ:
Parametry:
ASAP 800
napětí • kmitočet
~ 220-240 V
•
50 Hz
max. hloubka ponoru
100 cm
stupeň ochrany krytu
IPX8
výkon
[ W ]
6
max. průtok filtru
[l/h]
650
objem akvária
[l]
100-200
SOUČÁSTI OBR. Č. 1
a
těleso filtru
ASAP 800
včetně víka a nádoby se sadou filtračních vložek
b
105884
propojovací hadička - 2 x 1,2 m
c
105881
souprava propojovacích trubiček 2 ks.
d
110411
čerpadlo MK-800
e
100491
sada přísavek - 4 ks
f
100129
směrovací koncovka
g
101103
sací trubička
h
105941
vnější tvarovka
PODMÍNKY BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ
Vámi zakoupené zařízení bylo vyrobeno podle aktuálních bezpečnostních norem platných na území Evropské
unie. Aby zařízení dlouho a bezpečně fungovalo, seznamte se, prosím, s níže uvedenými bezpečnostními pokyny:
•
Toto zařízení se smí napájet výhradně z elektrické sítě o jmenovitém napětí podaném na zařízení a v tech-
nických údajích.
•
Čerpadlo MK-800 lze používat pouze k přečerpávání kapalin o teplotě do 35°C a nesmí se používat na kapa-
liny hořlavé ani potravinářské.
•
Nepoužívejte zařízení, které je poškozené nebo má poškozený přívodní kabel. Stav přívodní šňůry kontroluj-
te před každým spuštěním. Přívodní kabel se nesmí opravovat, vyměňovat ani na něm instalovat vypínač či
zástrčka. V případě poškození přívodní šňůry je nutné vyměnit celé zařízení.
•
Maximální hloubka je uvedena v technických údajích.
•
Zařízení je určeno k provozu pouze v uzavřených místnostech a výhradně k účelům, ke kterým je určeno.
•
Než do vody vložíte ruku, vždy odpojte od elektrického napájení všechna zařízení, která se v akváriu nacházejí.
•
Toto zařízení může být používáno dětmi ve věku minimálně 8 let a osobami se sníženými fyzickými, mentál-
ními schopnostmi a osobami bez zkušeností a znalosti zařízení, pokud bude zajištěn dohled nebo instruktáž
ohledně používání vybavení bezpečným způsobem apochopeno související s tím nebezpečí.Nedovolte dě-
tem hrát si se zařízením. Děti bez dohledu nemohou provádět čištění a údržbu zařízení.
MONTÁŽ A SPUŠTĚNÍ OBR. Č. 24
Filtr
ASAP
se může instalovat třemi způsoby v závislosti na jeho použití.
Na nasávací trubičce se doporučuje použít předfiltr v podobě houbičkové vložky (index 101235) (
Upozornění!
Předfiltr není součástí dodávky a může se dokoupit nezávisle na něm):
Obr. č. 2 – čerpadlo připevněné uvnitř akvária ke stěně plní funkci čerpadla přivádějícího vodu do filtru. Řešení
doporučované u standardních akvárií s rybami.
Obr. č. 3 – čerpadlo připevněné na vnější straně pod úrovní hladiny vody v akváriu plní funkci průtokového
čerpadla. Řešení doporučované u standardních akvárií s rybami. V tomto případě je před zprovozněním filtru
nutné zavést vodu do čerpadla nasáním do přívodní hadičky.
Obr. č. 4 – čerpadlo připevněné uvnitř akvária k jeho dnu plní funkci čerpadla přivádějícího vodu do filtru. Ře-
šení doporučované u akvárií s nízkou hladinou vody.
ÚDRŽBA OBR. Č. 56
Pozor!
Před prvním spuštěním filtru se doporučuje propláchnout filtrační nádobu, a to naplněním třikrát vo-
dou z kohoutku a vyprázdněním. Zamezí to vniknutí do akvária případného prachu pocházejícího ze zeolito-
vých a keramických vložek.
U čerpadla je nutné pravidelně čistit rotor (obr. č. 5b), aby se z rotorové komory odstranily případné mechanic-
ké nečistoty. Po odpojení zařízení od napájení odšroubujte víčko čerpadla (obr. č. 5a) proti směru hodinových
ručiček, sejměte kryt rotoru, vyjměte rotor a vyčistěte jej i jeho komoru měkkým kartáčkem. Pokud čerpadlo
pracuje vně akvária (obr. č. 3) jako průtokové, doporučuje se pravidelná údržba těsnění pod krytem rotoru,
kdy jej důkladně očistěte a promazejte technickou vazelínou. Pro zajištění správné práce filtru se doporučuje
výměna kompletní filtrační nádoby (položka číslo 113421) minimálně jednou za 6-9 měsíců. Regulace výkonu
práce filtru se provádí otočením víka filtru proti směru hodinových ručiček (obr. 6) v rozsahu od 0 do 40 stup-
ňů. Otočení ovládacího ventilu o plných 40 stupňů způsobuje uzavření přítoku vody k filtru na krátkou dobu
umožňující očištění filtračních medií nebo výměnu zásobníku s medií za nové (voda cirkuluje v trubkách obto-
kem) bez nutnosti odpojování čerpadla od elektrické sítě.
Pozor!
Pro zajištění dlouhodobé a bezporuchové práce filtru se doporučuje periodicky měnit těsnění pod víkem
napájecího čerpadla. V případě nutnosti lze také provést výměnu rotoru v napájecím čerpadle (č. zboží 110911).
DEMONTÁŽ A LIKVIDACE
Opotřebované elektrické a elektronické zařízení nelze vyhazovat do komunálního odpadu. Třídění a řádné zne-
škodňování tohoto typu odpadů přispívá k ochraně životního prostředí. Uživatel je povinen předat použité
zařízení do specializované sběrny, kde bude přijato zdarma. Informace o těchto sběrnách získáte na místním
obecním úřadě nebo ve sběrně surovin.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Výrobce poskytuje záruku na dobu 24 měsíců ode dne zakoupení. Záruka zahrnuje výhradně poškození vzniklá
vinou výrobce, tj. materiálové nebo montážní vady, nevztahuje se na poškození vzniklá vinou uživatele v dů-
sledku nesprávného používání v rozporu s určením zařízení. Upozornění. Jakékoliv přestavby nebo demontáž
zařízení mimo běžné používání a údržbu mají za následek ztrátu záruky! V případě zjištění chybné funkce za-
řízení zašlete spolu s vyplněným záručním listem na adresu prodejce nebo výrobce. Podmínkou pro uznání
záruky je shoda data výroby uvedeného na výrobku s datem uvedeným na záručním listu. Tyto podmínky
nevylučují, neomezují ani nepodmiňují oprávnění kupujícího v případě rozdílnosti mezi zbožím a smlouvou.
Pozor:
Záruka výrobce se nevztahuje na filtrační nádobu.
IT
ISTRUZIONI PER L’USO
Vi ringraziamo per l’acquisto del nostro prodotto. Siamo convinti che sarete soddisfatti del suo funzionamento.
Per evitare ogni problema legato al suo utilizzo vi preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO E SUE APPLICAZIONI
I filtri
ASAP
servono a pulire l’acqua dell’acquario. Possiedono una pompa aspirante interna che permette il
funzionamento anche con un livello molto basso dell’acqua.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tipo:
ASAP 800
tensione • frequenza
~ 220-240 V
•
50 Hz
profondita’ massima di immersione
100 cm
classe di protezione
IPX8
potenza
[ W ]
6
flusso massimo del filtro
[l/h]
650
capacità acquario
[l]
100-200
COMPONENTI DIS.1
a
corpo del filtro
ASAP 800
con il coperchio e il contenitore con il kit di cartucce
filtranti
b
105884
tubo flessibile di collegamento - 2 x 1,2 m
c
105881
completo di tubetti di collegamento 2 pezzi.
d
110411
pompa di alimentazione MK-800
e
100491
completo di ventose - 4 pezzi
f
100129
Terminale direzionale
g
101103
Tubo aspirante
h
105941
Raccordo a gomito esterno
CONDIZIONI PER L’UTILIZZO IN PIENA SICUREZZA
Il dispositivo acquistato è stato prodotto secondo le norme di sicurezza attualmente in vigore in Unione Eu-
ropea. Per un utilizzo a lungo e in piena sicurezza vi preghiamo di attenersi alle seguenti norme di sicurezza:
•
Il dispositivo può essere alimentato unicamente da una rete elettrica con tensione nominale corrispondente
a quella indicata sul dispositivo e nelle caratteristiche tecniche.
•
La pompa MK-800 può essere utilizzata unicamente per pompare liquidi fino alla temperatura di 35°C e non
può essere utilizzata per materiali infiammabili o per liquidi alimentari.
•
È vietato utilizzare un dispositivo danneggiato, o con il cavo di collegamento danneggiato. Lo stato del
cavo di collegamento deve essere controllato prima di ogni utilizzo. È vietato riparare o sostituire il cavo di
collegamento, o installarvi un interruttore o una connessione a spina. Nel caso di danneggiamento del cavo,
bisogna sostituire l’intero dispositivo.
•
La massima profondità è indicata nelle caratteristiche tecniche.
•
Il dispositivo non può essere utilizzato all’aperto, e va utilizzato unicamente secondo la sua destinazione
d’uso.
•
Prima di immergere le mani nell’acqua bisogna sempre scollegare dall’alimentazione elettrica tutti i dispo-
sitivi che si trovano nell’acquario.
•
Questo dispositivo puo essere utilizzato da bambini di eta minima di 8 (otto) anni e da parte di persone
con ridotte capacita fisiche, mentali e con la mancanza di esperienza e conoscenza del dispositivo, se verra
fornita assistenza o formazione per l’uso delle attrezzature in modo sicuro e comprendesi i rischi associati.
I bambini non dovrebbero giocare con il dispositivo. I bambini non possono eseguire le operazioni di manu-
tenzizone oppure di pulizia del dispositivo senza la sorveglianza da parte delle persone adulte.
MONTAGGIO E AVVIAMENTO DIS. 24
Il filtro
ASAP
può essere montato in tre modi, a seconda delle sue applicazioni.
Sul tubo di aspirazione si consiglia di utilizzare un prefiltro sotto forma di elemento in spugna (codice 101235)
(Attenzione! Il prefiltro non fa parte del dispositivo e può essere acquistato indipendentemente):
Dis. 2 – pompa di alimentazione fissata sulla parete all’interno dell’acquario, alimenta il filtro con l’acqua. Solu-
zione consigliata negli acquari standard con pesci.
Dis. 3 – pompa di alimentazione fissata all’esterno, al di sotto del livello dell’acqua nell’acquario, svolge il ruolo
di pompa di flusso. Soluzione consigliata negli acquari standard con pesci. In tal caso prima di avviare il filtro
è necessario fornire l’acqua alla pompa attraverso il tubo di entrata.
Dis. 4 - pompa di alimentazione fissata all’interno dell’acquario, sul fondo, alimenta il filtro con l’acqua. Soluzio-
ne consigliata negli acquari con basso livello dell’acqua.
MANUTENZIONE DIS. 56
Nota!
Prima della messa in funzione del filtro si raccomanda di risciacquare il contenitore di filtro riempiendolo
tre volte con acqua di rubinetto e svuotamento. Questo consentirà di evitare l’ingresso in acquario di polvere
proveniente dai inserti delle cartuccie di zeolite e di ceramica.
La pompa di alimentazione richiede una pulizia regolare del rotore (dis. 5b) per asportare dalla camera del
rotore eventuali impurità meccaniche. Al tal scopo dopo aver scollegato il dispositivo dalla fonte di alimenta-
zione, bisogna svitare il coperchio della pompa (dis. 5a) ruotandolo in senso antiorario, estrarre il coperchio del
rotore, estrarre il rotore e pulirlo, e pulire la camera del rotore usando una spazzola morbida. Nel caso in cui la
pompa funzioni all’esterno dell’acquario (dis. 3) come pompa di flusso si consiglia di effettuare una regolare
manutenzione delle guarnizioni poste sotto il coperchio del rotore, pulendole col cura e lubrificandole con
vaselina industriale. Al fine di garantire il corretto funzionamento del filtro si consiglia di sostituire il filtro a car-
tuccia completa (indice del prodotto 113421) almeno ogni 6-9 mesi. Regolazione di rendimento del filtro viene
eseguita ruotando il coperchio del filtro in senso antiorario (Fig. 6) nell’intervallo da 0 a 40 gradi. Ruotando la
valvola di controllo di 40 gradi si interrompe l’alimentazione dell’acqua al filtro per un breve periodo di tempo
per consentire di pulire o sostituire la cartuccia del filtro con i media di una cartuccia nuova con i media (acqua
circola attraverso i tubi by-pass) e non è neccesario scollegare la pompa dalla rete elettrica.
Nota!
Al fine di garantire a lungo e senza problemi di funzionamento del filtro si raccomanda la sostituzione
periodica della guarnizione sotto il coperchio della pompa di alimentazione. Se necessario, è possibile sostitu-
ire anche il rotore della pompa di alimentazione (n art. 110911).
SMONTAGGIO E SMALTIMENTO
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate non possono essere smaltite con i rifiuti domestici. La rac-
colta e lo smaltimento differenziati di questo tipo di rifiuti contribuisce alla difesa dell’ambiente naturale. L’uti-
lizzatore ha la responsabilità di consegnare l’apparecchiatura usata in un punto di raccolta specializzato, dove
sarà preso in consegna gratuitamente. E’ possibile ottenere informazioni circa tali punti di raccolta presso le
autorità locali, o presso il punto vendita.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Il produttore fornisce una garanzia per un periodo di 24 mesi, a partire dalla data di acquisto. La garanzia copre
esclusivamente i danni derivanti da colpa del produttore cioè i difetti dei materiali e gli errori di montaggio.
Non copre i danni conseguenti all’utilizzo improprio del dispositivo, o all’utilizzo del dispositivo a scopi non
conformi alla sua destinazione d’uso. Attenzione: ogni tentativo di modifica o di smontaggio del dispositivo
che non rientra nell’ambito del normale utilizzo e manutenzione, provoca la perdita della garanzia!
Nel caso venga rilevato un malfunzionamento, è necessario inviare il dispositivo all’indirizzo del venditore o del
produttore, insieme alla carta di garanzia compilata. Condizione per il riconoscimento del diritto alla garanzia
è la corrispondenza tra la data di produzione impressa sul prodotto e quella indicata sulla carta di garanzia.
Le presenti condizioni non escludono, non limitano e non sospendono i diritti dell’acquirente derivanti dalla
difformità tra il prodotto e il contratto.
Nota:
La garanzia non copre il alloggiamento del filtro.
HU
KEZELÉSI
ÚTMUTATÓ
Tisztelt Hölgyem és/vagy Uram, köszönjük, hogy termékünket megvásárolta. Meg vagyunk győződve afelől,
hogy működésével meg lesz elégedve. A használatával kapcsolatos mindennemű probléma elkerülése végett
tisztelettel kérjük, figyelmesen olvassa át a lenti útmutatót.
A TERMÉK RENDELTETÉSE ÉS TULAJDONSÁGAI
A
ASAP
típusú szűrők az akváriumok vizének tisztítására szolgálnak. El vannak látva egy külső kiszívó szivattyú-
val, amelyek lehetővé teszik a szűrő üzemeltetését még igen sekély vízben is.
MŰSZAKI ADATOK
Típus
:
ASAP 800
feszültség • frekvencia
~ 220-240 V
•
50 Hz
maximális bemerítési mélység
100 cm
a burkolat védettségi foka
IPX8
szivattyú
[ W ]
6
méretek
[mm]
320x150x150
max. átáramlás a szűrőben
[l/h]
650
az akvárium köbtartalma
[l]
100-200
ALKATRÉSZEK 1. ÁBRA
a
ASAP 800
szűrőtest fedéllel és tartállyal, teljes szűrőbetét készlettel
b
105884
csatlakozó tömlő - 2 x 1,2 m
c
105881
csatlakozó csőidom készlet 2 db.
d
110411
MK-800 típusú meghajtó szivattyú
e
100491
szívókorong készlet - 4 db
f
100129
vízsugár terelő
g
101103
szívócső
h
105941
külső könyökdarab
A BIZTONSÁGOS HASZNÁLAT FELTÉTELEI
Az Ön által megvásárolt berendezés az Európai Unióban jelenleg érvényes biztonsági szabványok előírásainak
megfelelően készült. Annak hosszantartó és biztonságos használata érdekében kérjük, ismerje meg az alábbi
biztonsági feltételeket:
•
A berendezés csak a rajta és a műszaki adatokban megadott névleges feszültségű elektromos hálózatról
működtethető.
•
Az MK-800 szivattyút csak 35°C-ot meg nem haladó hőmérsékletű folyadék szivattyúzására szabad használ-
ni, és nem szabad gyúlékony, sem pedig élelmezési folyadékokhoz alkalmazni.
•
Nem szabad sérült berendezést, vagy sérült csatlakozó kábelű berendezést használni. A csatlakozó vezeték
állapotát minden üzembe helyezés előtt ellenőrizni kell. A csatlakozó vezetéket sem megjavítani, sem ki-
cserélni nem szabad, és rá semmilyen kapcsoló vagy dugvillás csatlakozó felszerelése sem engedhető meg.
A vezeték megsérülése esetén ki kell cserélni az egész berendezést.
•
A megengedhető bemerítési mélység a műszaki adatokban fel van tüntetve.
•
A berendezés rendeltetése szerint csak zárt helyiségekben és kizárólag a rendeltetésének megfelelő célokra
használható.
•
Mielőtt kezével a vízbe nyúlna, mindig le kell választani az elektromos betáplálásról az akváriumban talál-
ható minden berendezést.
•
Ezt a berendezést legalább 8 éves kort elért gyermekek, mozgásukban vagy szellemileg korlátozott szemé-
lyek, vagy olyanok, akik nem ismerik a berendezést és tapasztalatlanok, csak olyan körülmények között hasz-
nálhatják, ha felügyeletet biztosítunk, vagy útmutatással látjuk el őket a berendezés biztonságos használa-
táról, és megértetjük velük a vele kacsolatos veszélyeket. A gyermekeknek nem szabad játszani ezzel a be-
rendezéssel. A berendezést gyermekek nem tisztíthatják és nem végezhetnek rajta karbantartást felügyelet
nélkül.
FELSZERELÉS ÉS ÜZEMBE HELYEZÉS 24. ÁBRA
A
ASAP
zűrő háromféle módon szerelhető fel, az alkalmazási körülményeitől függően. A szívócsőre ajánlatos
egy előszűrőt elhelyezni, pl. szivacsbetét formájában (cikkszám 101235). (
Figyelem!
Az előszűrő nem tartozik
a berendezés alkatrészei közé, az attól függetlenül megvásárolható):
2. ábra – a meghajtó szivattyú a tartály belsejében van felerősítve az oldalfalhoz, és funkciója szerint a vizet
a szűrőbe fogja juttatni. Ezt a megoldást a halakkal benépesített standard akváriumokban ajánljuk alkalmazni.
3. ábra – a meghajtó szivattyú az akvárium külső falán, az akváriumbeli vízszint alatt van rögzítve, és funkciója
szerint átáramoltató szivattyúként fog működni. Ezt a megoldást is a halakkal benépesített standard akváriu-
mokban ajánljuk alkalmazni. Ebben az esetben a szűrő üzembe helyezése előtt vizet kell juttatni a szivattyú
belsejébe, a szűrőhöz vezető tömlő tüdővel való megszívása révén.
4. ábra – a meghajtó szivattyú a tartály belsejében, annak fenekéhez van rögzítve, itt a szivattyú funkciója a víz
szűrőhöz való eljuttatása. Ezt a megoldást az alacsony vízszintű akváriumokhoz ajánljuk.
KARBANTARTÁS 56. ÁBRA
Figyelem!
A szűrő első üzembe helyezése előtt a szűrőtartályt ajánlatos átöblíteni úgy, hogy azt háromszor
feltöltjük csapvízzel, majd kiürítjük. Ezáltal elkerüljük, hogy esetlegesen az akváriumba jut a zeolit és kerámikus
szűrőbetétekből származó por.
A meghajtó szivattyú forgórészét rendszeres időközökben meg kell tisztítani (5b. ábra), a szivattyúkamrában
esetleg felgyülemlett mechanikai szennyeződések eltávolítása végett. Ebből a célból, a berendezésnek a villa-
mos táphálózatról való leválasztása után, le kell tekerni a szivattyú fedelét (5a. ábra), az óramutatók járásával
ellenkező irányban, levenni a forgórész fedelet, kivenni és megtisztítani a forgórészt, valamint annak kamráját
is, puha kefe segítségével. Olyan esetben, ha a szivattyú az akváriumon kívül, átáramló szivattyúként üzemel
(3. ábra), ajánlatos a forgórész fedél alatt található tömítést is rendszeres időközökben gondosan megtisztítani
és műszaki vazelinnal megkenni. A szűrő helyes működésének biztosítása céljából ajánlatos a komplett szűrő-
tartályt (a termék indexe: 113421) lecserélni legalább 6 – 9 havonként.
A szűrő működési intenzitása a szűrőfedélnek az óramutatók járásával ellentétes irányban történő elfordításá-
val szabályozható (6. ábra), 0°-tól 40°-ig terjedő tartományban. A szabályozó szelep teljes 40 foknyira történő
elfordítása azt okozza, hogy a víznek a szűrőbe való bejutása elzáródik, ezáltal egy rövid időre lehetővé válik
a szűrőbetétek kitisztítása, vagy a szűrőtartály kicserélése egy új szűrőközegekkel töltött szűrőtartályra (eköz-
ben a víz a megkerülő vezetékeken áramlik át), anélkül, hogy a szűrőt leválasztanánk az elektromos hálózatról.
Figyelem!
A szűrő tartós és üzemzavar-mentes működésének biztosítása céljából bizonyos időszakonként
ajánlatos kicserélni a tápszivattyú fedele alatti tömítést. Szükséges esetben kicserélhető a tápszivattyú forgó-
része is (cikkszáma 110911).
KISELEJTEZÉS ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS
Az elhasználódott elektromos és elektronikus készülékeket a háztartási szemétbe nem szabad kidobni. Az
ilyen típusú hulladékok elkülönített gyűjtése és helyes újrahasznosítása hozzájárul a természetes környezet ér-
tékeinek védelméhez. A felhasználó felel az elhasznált készüléknek egy speciális gyűjtőhelyre való elviteléért,
ahol azt térítésmentesen átveszik. Az ilyen gyűjtőhelyről információ nyerhető a helyi önkormányzati szervek-
nél vagy az eladás helyén.
GARANCIAFELTÉTELEK
A gyártó a vásárlástól számított 24 hónapos garanciát biztosít. A garancia kiterjed a gyártó hibájából felmerülő
meghibásodásokra, azaz a szerelési és anyaghibákra, de nem vonatkozik a felhasználó hibájából keletkezett,
a nem megfelelő kezelésből vagy a berendezésnek a rendeltetésétől eltérő más használatából keletkezett
meghibásodásokra.
Figyelem: a berendezésen bármilyen változtatás vagy a szétszerelés megkísérlése nem minősül normális hasz-
nálatnak vagy karbantartásnak, és az ilyenek a garancia elvesztését okozzák! Ha a berendezés működésének
helytelenségét észleli, kérjük küldje el a berendezést – az eladó által kitöltött garancialevéllel együtt – a gyártó
vagy az eladó címére. A garancia elismerésének feltétele a terméken feltüntetett és a garancialevélre beírt
gyártási idők azonossága. Olyan esetben, ha az áru nem felel meg a szerződésnek, a jelen feltételek nem zárják
ki, nem korlátozzák és nem függesztik fel a Vevő e tényből adódó jogait.
Figyelem:
a gyártó garanciája nem terjed ki a szűrő tartályára.
BG
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
Уважаеми клиенти, благодарим Ви, че закупихте нашия продукт. Убедени сме, че ще бъдете удовлетво-
рени от работата му. За да избегнете всички възможни проблеми, свързани с употребата му, моля пред-
варително се запознайте внимателно с настоящата инструкция.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ПРОДУКТА И ХАРАКТЕРИСТИКИ
Филтрите
ASAP
служат за пречистване на водата в аквариумите. Те притежават външна смукателна пом-
па, която дава възможност за работа дори в много плитка вода.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Тип:
ASAP 800
напрежение • честота
~ 220-240 V
•
50 Hz
максимална дълбочина на потапяне
100 cm
степен на защита на корпуса
IPX8
мощност
[ W ]
6
максимален дебит на филтъра
[l/h]
650
вместимост на аквариума
[l]
100-200
СЪСТАВНИ ЧАСТИ РИС. 1
a
тялото на филтър
ASAP 800
заедно с покривката и комплект филтърни
патрони
b
105884
свързващ маркуч - 2 x 1,2 м
c
105881
комплект свързващи тръби 2 бр.
d
110411
захранваща помпа MK-800
e
100491
комплект вакуумно закрепване - 4 бр.
f
100129
насочващ накрайник
g
101103
всмукателна тръба
h
105941
външно коляно
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНО ИЗПОЛЗВАНЕ
Купеният от Вас уред е изработен съгласно актуалните стандарти за безопасност, действащи на терито-
рията на Европейския съюз. За да го използвате продължително и безопасно, моля запознайте се с усло-
вията за безопасност, дадени по-долу:
•
Уредът може да се захранва само от електрическа мрежа с номиналното напрежение, дадено на уреда
и в техническите данни.
•
Помпата MK-800 може да се използва само за препомпване на течност с температура до 35°C и не бива
да се прилага за лесно запалими материали или за течности за хранителни цели.
•
Уредът не бива да се използва, ако той или неговият захранващ кабел е повреден.Състоянието на за-
хранващия кабел трябва да се провери преди всяко включване. Захранващият кабел не бива да се
поправя, сменя или да му се инсталира прекъсвач или щепсел. В случай на повреда на кабела трябва
да се смени целият уред.
•
Максималната дълбочина е дадена в техническите данни.
•
Уредът е предназначен за използване само в затворени помещения и само за цели съгласно пред-
назначението му.
•
Преди да бръкнете с ръка във водата, винаги изключвайте от електрическото захранване всички уре-
ди, намиращи се в аквариума.
•
Този уред може да се използва от деца на възраст поне 8 години и от хора с намалени физически
и умствени възможности, както и от хора без опит и познаване на уреда, ако се осигури наблюдение
или инструктаж относно използването на уреда по безопасен начин и разбираеми упътвания относно
свързаните с това опасности. Децата не бива да си играят с уреда. Не бива да се извършват дейности
по почистването и поддръжката на уреда от деца без наблюдение.
МОНТАЖ И ПУСКАНЕ РИС. 24
Филтърът
ASAP
може да се монтира по три начина в зависимост от приложението му. На засмукващата
тръба се препоръчва прилагане на предфилтър под формата на вложка - гъба (индекс 101235) (
Внима-
ние!
Предфилтърът не е част от комплекта на уреда и може да се закупи допълнително отделно от него):
Рис. 2 – захранваща помпа, прикрепена към вътрешната стена на съда, изпълнява функцията на помпа,
подаваща вода към филтъра. Решението се препоръчва за стандартни аквариуми с риби.
Рис. 3 – захранваща помпа, прикрепена отвън под нивото на водата в аквариума, изпълнява функцията
на проточна помпа. Решението се препоръчва за стандартни аквариуми с риби. В този случай преди пус-
кане на филтъра е необходимо да се подаде вода към помпата, като се засмуче със захранващия маркуч.
Рис. 4 – захранваща помпа, прикрепена вътре в съда към дъното му, изпълнява функцията на помпа, по-
даваща вода към филтъра. Решението се препоръчва за аквариуми с ниско ниво на водата.
ПОДДРЪЖКА РИС. 56
Внимание!
Преди първото пускане на филтъра в експлоатация се препоръчва филтрационният съд да
се изплакне, като трикратно се напълни с чешмяна вода и се изпразни. Това предотвратява попадането
на прах от зеолитните и керамичните вложки в аквариума.
Захранващата помпа изисква редовно почистване на ротора (рис. 5b) с цел отстраняване от камерата
на ротора на евентуалните механични замърсители. За тази цел след изключване на уреда от източника
на захранване трябва да се развърти капакът на помпата (Рис. 5a) с движение обратно на часовниковата
стрелка, да се свали капачето на ротора, да се извади роторът и да се почисти роторът и камерата му
с помощта на мека четка. Ако помпата работи извън аквариума (рис. 3) като проточна помпа се пре-
поръчва редовната поддръжка на уплътнителя, намиращ се под капака на ротора чрез внимателното
му почистване и намазване с технически вазелин. С целта осигуряване на правилна работа на филтър
препоръчва се замяна на комплектен филтърният съд (индекс на продуктите 113421) не по-рядко от на
всеки 6-9 месеци.
Регулация на ефективността на работата на филтъра извършва се чрез завъртване на покривката на
филтър в посоката противна на часовниковата стрелка (чертеж 6) в диапазон от 0 до 40 градуса. Завърта-
нето на контролния вентил с цели 40 градуса води до пълното спиране на захранването с вода на филтъ-
ра за кратко време, което дава възможност за почистване на филтриращите материали или за смяна на
съда с филтриращите материали с нов (водата тече по байпас тръби), без да е необходимо изключването
на помпата от електрическата мрежа.
Внимание!
С целта да бъде гарантирана дългосрочна и надеждна работа на филтъра препоръчва се пе-
риодична замяна на уплътнението под покривката на захранващата помпа. В случай на необходимостта
може също така да се замени и ротор в захранващата помпа (продукт № 110911).
ДЕМОНТАЖ И ЛИКВИДИРАНЕ
Изхабените електрически и електронни уреди не бива да се изхвърлят в кофата за боклук. Разделното
събиране и правилното утилизиране на този тип отпадъци допринася за защитата на околната среда.
Потребителят отговаря за предаване на изхабените уреди в специализиран пункт за събирането им,
където те ще бъдат приети безплатно. Информация за тези пунктове можете да получите от местните
власти или в магазина.
ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ
Производителят дава гаранция за периода от 24 месеца от датата на покупката. Гаранцията обхваща
само повреди, възникнали по вина на производителя, т.е. дефекти на материалите или грешки при мон-
тажа; не обхваща повреди, възникнали по вина на потребителя в резултат от неправилната употреба
на уреда или използването му за цели, несъответстващи на предназначението му. Внимание: каквито
и да било опити за преправяне или демонтаж на уреда, излизащи извън рамките на нормалното му из-
ползване и поддръжка, водят до загуба на гаранцията! В случай на установяване на неправилна работа
на уреда той трябва да се изпрати заедно с попълнената гаранционна карта на адреса на магазина или
производителя. Условие за признаването на гаранцията е датата на производство, изписана на продукта,
да съвпада с датата, вписана на гаранционната карта. Тези условия не изключват, не ограничават и не
прекъсват правата на купувача, произтичащи от несъответствието на стоката с договора.
Внимание:
гаранция на производителят не обхваща филтрационен съд.
KARTA GWARANCYJNA / GUARANTEE CARD
GARANTIESCHEIN / FICHE DE GARANTIE
ГАРАНТИЙНЫЙ ЛИСТ / ГАРАНЦНОННИ КАРТА
ZÁRUČNÍ LIST / GARANCIALEVÉL
SCHEDA DI GARANZIA / CARTA DE GARANTÍA
CARTA DE GARANTIA / GARANTIBEVIS
Data produkcji / Date of production / Herstellungsdatum
Date de production / Datum výroby / Дата изготовления
Дата на производство / Gyártási idő / Data di produzione
Data de produçăo / Fecha de producción / Produktionsdatum
Data sprzedaży / Date of selling / Verkaufsdatum
Az eladás dátuma / Fecha de venta / Datum prodeje
Date de vente / Data di vendita / Data de venda
Дата продажи / Дата на продажба / Försäljningsdatum
Stempel i podpis sprzedawcy / Stamp & signature of seller
Stempel und Unterschrift des Händlers / Cachet et signature du vendeur
Razítko a podpis prodávajícího / Az eladó pecsétje és aláírása
Штемпель и подпись продавца / Печат и подпис на продавача
Cuño y fi rma del vendedor / Timbro e fi rma del commesso
Carimbo e assinatura do vendedor / Säljarens stämpel och signatur
UWAGI KLIENTA / CLIENT REMARKS / BEMERKUNGEN DES KUNDEN
REMARQUES DU CLIENT / ЗАМЕЧАНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Opis usterki: / Defect description: / Beschreibung des Fehlers:
Description du défaut: / Описание неисправности:
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
ASAP 800
A / MULTI-3 / 2015-01-16
GB PL DE FR RU ES CZ IT HU BG
AQUAEL Sp. z o. o.
16-400 Suwałki, Dubowo II 35, Poland
www.aquael.com, e-mail: [email protected]