INSTALLAZIONE CASSETTA DI FONDAZIONE CIA 171
C 3
- Posizionare la cassetta all’interno dello scavo.
- Inserire, negli appositi fori predisposti sulla cassetta, i condotti per il drenaggio dell’acqua (C3 (1)
e quelli per il passaggio dei tubi idraulici di alimentazione dell’operatore (C3 (2)).
- Inserire la bussola (C3 (3)) nella bronzina, quindi posizionare definitivamente la cassetta in modo
tale che l’asse della bussola sia perfettamente allineato e centrato con l’asse delle cerniere del
cancello.
- Riempire lo scavo con calcestruzzo (C4 (4)) fino a quando il livello non lanbisce il bordo superiore
della cassetta (C4 (5)), quindi attendere la sua completa solidificazione.
- Richiudere la cassetta tramite l’apposito coperchio (C4 (6)) alla fine dei lavori.
- Position the box in the hole.
- Fit the drain pipes (C3 (1)) and the hydraulic hose ducts (C3 (2)) to the locations provided il the
sides of the box.
- Insert the bush (C3 (3)) in the bearing. Position the box so that the axis of the bush is perfectly
aligned and centred with the axis of the gate hinge pin.
- Fill the hole with concrete (C4 (4)) until the concrete is flush with the top edge of the box (C4 (5)).
Allow the concrete to set fully.
- Fit the box cover (C4 (6)).
- Positionner la boîte dans le trou.
- Faire passer les tubes de drainage (1, C3) ainsi que les tubes hydrauliques qui alimentent
l’opérateur (2, C3) par les orifices dont la boîte est équipée.
- Introduire la douille (3, C3) dans le coussinet et positionner la boîte de façon à ce que l’axe de la
douille soit parfaitement aligné et centré sur l’axe des charnières du portail.
- Remplir le trou avec du béton (4, C4) jusqu’au sommet de la boîte (5, C4). Laisser sécher
complètement le béton.
- Refermer la boîte avec son couvercle (6, C4), à la fin des travaux.
- Den Kasten in der Grube anordnen.
- In die entsprechenden Öffnungen auf dem Kasten die Drainageleitungen (C3 (1)) und die
Durchführungen für die Hydraulikleitungen des Antrieb (C3 (2)) einführen.
- Die Hülse (C3 (3)) in die Bronzebuchse einsetzen, dann den Kasten endgültig so anordnen, daß
die Achse der Hülse genau mittig auf die Achse der Torscharniere ausgerichtet ist.
- Die Grube bis zur Oberkante des Kastens (C4 (5)) mit Beton füllen (C4 (4)), dann abwarten, bis
der Beton vollständig ausgehärtet ist.
-Nach Abschluß der Arbeiten den Kasten mit dem entsprechenden Deckel (C4 (6)) schließen
.
- Colocar la caja en el interior de la excavación.
- Introducir, en los orificios que se hallan sobre la caja, los conductos para el drenaje del agua (C3
(1)) y los conductos para el paso de los tubos hidráulicos de alimentación del operador (C3 (2)).
- Introducir el manguito (C3 (3)) en la chumacera, colocar definitivamente la caja de modo que el
eje del manguito se halle perfectamente alineado y centrado con el eje de las cremalleras de la
verja.
- Llenar la excavación con hormigón (C4 (4)) hasta que el nivel roce el borde superior de la caja
(C4 (5)) y esperar hasta que se solidifique completamente.
- Tras haber finalizado el trabajo, cerrar la caja con la tapa (C4 (6)).
14
C
C 4
INSTALLATION OF THE CIA 171 FOUNDATION BOX
INSTALLATION DU CAISSON DE FONDATION CIA 171
INSTALLATION GRÜNDUNGSKASTEN CIA 171
INSTALLACION CAJON DE FUNDACIONCIA 171
4
3
1
2
2