background image

12

B

VORBEREITUNG ZUR MONTAGE

Zur Montage des Antriebs sind eine Reihe vorbereitender Maßnahmen am Tor erforderlich. Bei schon installiertem Tor erfolgen diese Eingriffe direkt am
Installationsort. Man sollte daher die erforderliche Ausrüstung vorbereiten, damit der Installateur die Arbeit ohne Unterbrechung und eigenständig vornehmen kann.

 HINWEIS

Die Liste des erforderlichen Werkzeugs befindet sich auf der Abbildung mit der Tabelle (B6).

l

Dynamometer

l

Lotblei

l

Wasserwaage (dreidimensional)

l

Graphitiertes Schmierfett

l

Öl Typ AprimOil HC 13
(speziell für Aprimatic entwickeltes Öl)

l

Sprayflasche “Zincospray”

l

Rostschutzlack

l

Pinsel

l

Lösungsmittel zur Pinselreinigung

l

Metallbürste

l

Verschiedene Feilen

l

Anreissnadel

l

Hammer

l

Stahl- und Steinmeissel

l

Reinigungsservietten

l

Saugpapier

l

Erste Hilfe-Kasten

ERFORDERLICHE GRUNDAUSRÜSTUNG UND VERBRAUCHSMATERIAL

l

Schutzbrille

l

Schutzmaske

l

Lötkolben

l

Elektrische Bohrmaschine mit angemessener Leistung, Versorgung:
220 V

l

Bohrer

l

Topffräser Ø 67 für Aufnahmebohrungen Lichtschranken und Bedientafeln

l

Verlängerungskabel für elektrische Ausrüstung

l

Elektrokabel Schnitt 1,5 mm

2

 verschieden verschiedene

Kabelschuhe

l

Elektrikerschere

l

Zangen für Kabelschuhe

l

Tester

l

l Lehre

l

Messband

PREPARACION A LA INSTALACION

La instalación del operador requiere una serie de trabajos de preparación de la cancela los cuales deberan llevarse a cabo si la cancela ya está instalada,
directamente en el lugar de obra. Es necesario por lo tanto equiparse con el utillaje adecuado para permitir al instalador la máxima autonomía durante el trabajo.

 ADVERTENCIA

La lista del utillaje necesario se indica en la figura que incluye la tabla (B 6).
UTILLAJE BÁSICO Y MATERIAL DE CONSUMO NECESARIO

l

Gafas de protección

l

Máscara de protección

l

Soldador para estaño

l

Taladro eléctrico de potencia adecuada alimentación 220 V

l

Brocas para taladro

l

Fresa hueca Ø 67 para agujeros de alojamiento células fotoeléctricas y
tablero de pulsadores

l

Cable de prolongación para equipo eléctrico

l

Cable eléctrico sección 1,5 mm

2

 diferentes c terminales varios tipos

l

Tijeras para electricista

l

Pinzas para terminales

l

Tester

l

Calibre vigesimal

l

Metro

l

Dinamómetro

l

Plomada

l

Nivel de burbuja (tridimensional)

l

Grasa tipo grafitada

l

Aceite de tipo AprimOil HC 13 (aceite especialmente formulado para
Aprimatic)

l

Zincospray

l

Barniz antioxidante

l

Pinceles para pintura

l

Diluyente para limpieza pinceles

l

Cepillo metálico

l

Limas diversas

l

Punzones para trazar

l

Martillo

l

Cincel para acero y mampostería

l

Servilletas detergentes

l

Papel para secarse las manos

l

Botiquín de urgencia

B 6

Chiave combinata 19
Combination wrench 19
Clé mixte 19
Kombischlüssel  19
LLave combinada 19 ........................ USAG 285/19

1

POS. ......................................................... UTENSILE
POS. ................................................................ TOOL
POS. ............................................................... OUTIL
POS. ..................................................... WERKZEUG

POS. ................................................ HERRAMIENTA

5

CENTRALINA /

CONTROL UNIT/CENTRALE

STEUEREINHEIT / CENTRALITA

MARTINETTO /

CYLINDER / VÉRIN

ZYLINDER / CILINDRO

OFF

ON

1

5

2

1

2

4

3

Chiave combinata 14
Combination wrench 14
Clé mixte 14
Kombischlüssel  14
LLave combinada 14 ........................ USAG 285/14

Chiave combinata 8
Combination wrench 8
Clé mixte 8
Kombischlüssel  8
LLave combinada  8 ........................... USAG 285/8

Chiave a brugola maschio 6
Allen key 6
Clé mâle six pans 6
Imbussteckschlüssel  6
LLave allen macho 6 ........................ USAG 280T/6

Cacciavite

Screwdriver
Tournevis
Schraubendreher
Destornillador .............................. USAG 326/5x150

2

3

4

Содержание ZT 71

Страница 1: ...mations garantit la s curit des personnes une conomie d utilisation et une plus longue dur e de vie du produit Lire attentivement cette notice et en respecter scrupuleusement les informations pour vit...

Страница 2: ...onenti B2 Arrangement of the components B2 Emplacement des elements constituant le systeme B2 Anordnung der bauteile B2 Distribucion de los componentes B2 pag 7 Verifica componenti Checking components...

Страница 3: ...te Adjustement of pressure and thrust Reglage des pressions et des pousses Einstellung von druck und schubkraft Regulacion de las presiones y empoyes pag 21 Regolazione frenata in fase di apertura e c...

Страница 4: ...namento Working temperature temp rature de fonctionnement Betriebstemperatur temperatura de funcionamiento peso con olio Weight with oil kg poids avec huile Kg Gewicht mit l Kg peso con aceite kg olio...

Страница 5: ...icht bis 800 kg Das Hydraulikaggregat ist mit Ventilen zur Einstellung der ffnungs und Verschlu kraft versehen Diese Ventile werden nach der Installation eingestellt und garantieren f r den Quetschsch...

Страница 6: ...lage hydraulique en fermeture seulement ne peut tre fourni que sur demande L emploi de ce mod le est limit par le poids et par la largeur du vantail comme pour le mod le B ATTENTION Le choix du mod le...

Страница 7: ...ies il faut r tablir les bonnes conditions de fonctionnement du vantail avant d effectuer l installation il convient de se rappeler que toute anomalie g om trique ou structurale du portail pourrait ca...

Страница 8: ...essor control unit in sealed box position were possible so that it is protected against the atmospheric agents see price list E Aprimatic remote control receiver can be fitted inside the flashing lamp...

Страница 9: ...tungen Sonderzubeh r siehe Preisliste A Destellador Aprimatic posicionar en un punto perfectamente visible de ambos lados del tr nsito B C lula fotoel ctrica de seguridad Aprimatic C Dispositivo de ma...

Страница 10: ...CYLINDER CENTRALE V RIN STEUEREINHEIT ZYLINDER CENTRALITA CILINDRO ELENCO DEI COMPONENTI OPERATORE ZT 71 ZT 72 CASSETTA CIA 171 B5 Pos Descrizione 1 Coperchio cassetta Qt 1 2 Tappi plstica nera Qt 2...

Страница 11: ...Descripci n 1 Centralita ZT 70 Cdad 1 2 Cilindro ZT 71 ZT 72 Cdad 1 3 V lvula de purga de aire Cdad 1 4 Llave triangular Cdad 1 5 Tornillos de cabeza cil ndrica con hex gono interior para levantamient...

Страница 12: ...specially formulated for Aprimatic l Zincospray canister l Rust inhibitor paint l Pain brushes l Metal brush l Various files l Iron saws l Marking bits l Hammer l Metal and masonry chisels l Wipe cle...

Страница 13: ...a autonom a durante el trabajo ADVERTENCIA La lista del utillaje necesario se indica en la figura que incluye la tabla B 6 UTILLAJE B SICO Y MATERIAL DE CONSUMO NECESARIO l Gafas de protecci n l M sca...

Страница 14: ...tre d au moins 60 mm C 1 Creuser un trou la base du pilier en respectant les cotes indiqu es dans les dessins C1 et C2 ci contre le fond du trou doit tre le plus possible perpendiculaire au pilier du...

Страница 15: ...axe de la douille soit parfaitement align et centr sur l axe des charni res du portail Remplir le trou avec du b ton 4 C4 jusqu au sommet de la bo te 5 C4 Laisser s cher compl tement le b ton Referme...

Страница 16: ...Le battant du portail doit tre la moiti de sa course ZT72 200 Aligner l axe du trou de la douille sur un des deux rep res lat raux du gabarit Rep re B si le battant doit s ouvrir droite Rep re C si le...

Страница 17: ...an fit into the bush in the box Connect up the hydraulic connections following the instructions given in the installation instructions supplied with the operator Position the 2 screws and adjust them...

Страница 18: ...n mico seguir las operaciones que se indican a continuaci n Colocar la hoja de la verja aproximadamente a mitad de su carrera total Remover la tapa de la caja Controlar que la muesca imprimida sobre l...

Страница 19: ...TENCIA En el caso de sustituci n del cilindro o de la centralita hidr ulica efectuar la purga del aire sobre el banco de pruebas antes de instalar de nuevo el accionador C9 AREAZIONE DEL SERBATOIO CEN...

Страница 20: ...uld be inverted Raccorder le c ble sortant de la centrale hydraulique au c ble de liaison de l armoire lectrique par l interm diaire d un bornier D1 qui n est pas compris dans la fourniture AVERTISSEM...

Страница 21: ...r 2 Flashing warning or courtesy light 3 Receiving photocell 4 Transmitting photocell 5 Internal push button panel 6 Key control combination card reader 7 Electric lock 8 Electronic equipment 9 Underg...

Страница 22: ...ulate the adjustment valves with a large flat screwdriver turning in a clockwise direction to increase pressure and in an anticlockwise direction to reduce it The adjustment should be carried out on t...

Страница 23: ...ng f r die ffnungsbewegung silberfarben D4 als auch an jenem f r die Schlie bewegung goldfarben D4 vorzunehmen HINWEIS Nach Abschlu der Einstellung erneut mit dem Dynamometer kontrollieren ob der vorl...

Страница 24: ...e telescopic arms to avoid the danger of saeezing or shearing MONTAGGIO DECENTRATO DEL MARTINETTO Once installation has been completed it is necessary to fit the gate with the appropriate sign board D...

Страница 25: ...Position des Drehzylinders bestimmt Selbstverst ndlich sind andere L sungen m glich aber folgende Regeln sollten auf jeden Fall beachtet werden Die Teleskoparme m ssen so geschnitten sein da der Antri...

Страница 26: ...a di base Vite di sfiato chiusa Fuoriuscita di olio dal foro della vite di sfiato L anta non a piombo Presenza di aria nell impianto idraulico Si in presenza di vento e o l anta piena Vi gioco eccessi...

Страница 27: ...ase plate and the corner pieces Insufficient brake adjustment Incorrect timing adjustment Air in the hydraulic system Gate opening angle is less than jack working area Restore the power supply Replace...

Страница 28: ...nd the corner pieces Insufficient brake adjustment Incorrect timing adjustment Air in the hydraulic system Gate opening angle is less than jack working area Restore the power supply Replacethefuseswit...

Страница 29: ...oldfarbene Ventil wie in Abb D4 einstellen NichtbiszumAnschlaganziehen ElektronischeSteuerungkontrollieren Schutzeinrichtungen nicht korrekt angeschlossen Tor lotrecht ausrichten Entl ftung wir in Abb...

Страница 30: ...xcesivo entra la plancha de base del gato y los angulares Regulaci n insuficiente del freno Puesta en fase no correcta Presencia de aire en la instalaci n hidr ulica El ngulo de apertura de la puerta...

Страница 31: ...horaire comme montr sur la fig E1 To release the appliance open the unlock valve located on the control unit To this end rotate the triangular key provided counter clockwise To lock it is enough to cl...

Страница 32: ...Aprimatic S p A Via Galileo Galilei 67 Z I Fossatone 40060 Villa Fontana di Medicina Bologna Italy Tel 39 51 6979800 Fax 39 51 6930390...

Отзывы: