background image

11

B

Il montaggio dell’operatore richiede una serie di lavori di preparazione del cancello da movimentare da eseguirsi, se il cancello è già installato, direttamente sul
luogo dell'installazione; è quindi necessario premunirsi dell'attrezzatura adatta che consenta all'installatore la massima autonomia durante il lavoro.

 AVVERTENZA

L'elenco dell'utensileria necessaria, è riportato nella figura, comprensiva di tabella, (B 6).

PREPARAZIONE AL MONTAGGIO

l

Livella a bolla (tridimensionale)

l

Grasso tipo grafitato.

l

Olio tipo AprimOil HC 13 (olio espressamente formulato per Aprimatic)

l

Bomboletta Zincospray

l

Vernice antiruggine

l

Pennelli per verniciatura

l

Diluente per pulizia pennelli

l

Spazzola metallica

l

Lime varie

l

Punte da tracciatura

l

Martello

l

Scalpello per acciaio e per muratura

l

Salviette detergenti

l

Carta per asciugatura mani

l

Cassetta "Pronto soccorso"

ATTREZZATURA BASE E MATERIALE DI CONSUMO OCCORRENTE

l

Occhiali di protezione

l

Maschera di protezione

l

Saldatore da stagno

l

Trapano elettrico di potenza adeguata alimentazione 220 V.

l

Punte da trapano

l

Fresa a tazza ø 67 per fori alloggiamento fotocellule e pulsantiere

l

Cavo di prolunga per attrezzatura elettrica

l

Cavo elettrico sez. 1,5 mm

2

 vari capicorda vario tipo

l

Forbici da elettricista

l

Pinze per capicorda

l

Tester

l

Calibro ventesimale

l

Metro

l

Goniometro

l

Dinamometro

The installation of the pump unit requires a series of preparatory operations on the gate to be automated, if the gate is already installed, at the installation site;
it is therefore necessary to prepare the equipment that will give the installer maximum autonomy.

WARNING

The list of tools necessary is given in the figure, including the table, (B 6)

PREPARARION FOR INSTALLATION

l

Dynamometer

l

Plumb line

l

Spirit level (three-dimensional)

l

Graphite type grease

l

AprimOil HC 13 type oil (oil specially formulated for Aprimatic)

l

Zincospray canister

l

Rust inhibitor paint

l

Pain brushes

l

Metal brush

l

Various files

l

Iron saws

l

Marking bits

l

Hammer

l

Metal and masonry chisels

l

Wipe clean tissues

l

Paper towels

l

First Aid box

BASIC EQUIPMENT AND DISPOSABLE MATERIAL REQUIRED

l

Protective goggles

l

Protective mask

l

Soft soldering iron

l

Electric drill: 220V

l

Drill bits

l

Cup milling cutter dia. 67 for photocell and push-button sheet-panel
housings

l

Extension cable for electrical equipment

l

Electric cable 1.5 mm

2

 in various c various types of cable terminals

l

Electrician’s scissors

l

Cable terminal grippers

l

Tester

l

Calliper in twentieths

l

Measuring stick

PREPARATION AU MONTAGE

Le montage de l’opérateur exige une série de travaux pour préparer le portail à manoeuvrer qui doivent être effectués, si le portail est déjà installé, directement
sur le lieu d’installation.; il est donc nécessaire de prévoir l’équipement adéquat qui donnera le maximum d’autonomie à l’installateur effectuant le travail.

 AVERTISSEMENT

La liste de l’outillage nécessaire est indiquée sur la figure avec tableau (B 6).

EQUIPEMENT DE BASE ET MATÉRIEL DE CONSOMMATION NÉCESSAIRE

l

Lunettes de protection

l

Masque de protection

l

Fer à souder pour étain

l

Perceuse électrique avec puissance adéquate alimentation: 220V

l

Forets de perceuse

l

Fraise ø 67 pour trous de logement des photocellules et  boutons-poussoirs

l

Câble de rallonge pour équipement électrique

l

Câble électrique sec. 1,5 mm

2

 plusieurs co cosses de différents

types

l

Ciseaux d’électricien

l

Pinces à cosses

l

Testeur

l

Pied à coulisse vingtésimal

l

Mètre

l

Rapporteur

l

Fil à plomb

l

Niveau à bulle (tridimensionnel)

l

Graisse du type graphitée

l

Huile type AprimOil HC 13
(huile formulée expressément pour Aprimatic)

l

Zinc spray

l

Peinture anti-rouille

l

Pinceaux pour peindre

l

Diluant pour nettoyer les pinceaux

l

Brosse métallique

l

Assortiment de limes

l

Pointes de traçage

l

Marteau

l

Ciseau pour acier et maçonnerie

l

Serviettes détergentes

l

Papier essuie-mains

l

Boîte de secours

Содержание ZT 71

Страница 1: ...mations garantit la s curit des personnes une conomie d utilisation et une plus longue dur e de vie du produit Lire attentivement cette notice et en respecter scrupuleusement les informations pour vit...

Страница 2: ...onenti B2 Arrangement of the components B2 Emplacement des elements constituant le systeme B2 Anordnung der bauteile B2 Distribucion de los componentes B2 pag 7 Verifica componenti Checking components...

Страница 3: ...te Adjustement of pressure and thrust Reglage des pressions et des pousses Einstellung von druck und schubkraft Regulacion de las presiones y empoyes pag 21 Regolazione frenata in fase di apertura e c...

Страница 4: ...namento Working temperature temp rature de fonctionnement Betriebstemperatur temperatura de funcionamiento peso con olio Weight with oil kg poids avec huile Kg Gewicht mit l Kg peso con aceite kg olio...

Страница 5: ...icht bis 800 kg Das Hydraulikaggregat ist mit Ventilen zur Einstellung der ffnungs und Verschlu kraft versehen Diese Ventile werden nach der Installation eingestellt und garantieren f r den Quetschsch...

Страница 6: ...lage hydraulique en fermeture seulement ne peut tre fourni que sur demande L emploi de ce mod le est limit par le poids et par la largeur du vantail comme pour le mod le B ATTENTION Le choix du mod le...

Страница 7: ...ies il faut r tablir les bonnes conditions de fonctionnement du vantail avant d effectuer l installation il convient de se rappeler que toute anomalie g om trique ou structurale du portail pourrait ca...

Страница 8: ...essor control unit in sealed box position were possible so that it is protected against the atmospheric agents see price list E Aprimatic remote control receiver can be fitted inside the flashing lamp...

Страница 9: ...tungen Sonderzubeh r siehe Preisliste A Destellador Aprimatic posicionar en un punto perfectamente visible de ambos lados del tr nsito B C lula fotoel ctrica de seguridad Aprimatic C Dispositivo de ma...

Страница 10: ...CYLINDER CENTRALE V RIN STEUEREINHEIT ZYLINDER CENTRALITA CILINDRO ELENCO DEI COMPONENTI OPERATORE ZT 71 ZT 72 CASSETTA CIA 171 B5 Pos Descrizione 1 Coperchio cassetta Qt 1 2 Tappi plstica nera Qt 2...

Страница 11: ...Descripci n 1 Centralita ZT 70 Cdad 1 2 Cilindro ZT 71 ZT 72 Cdad 1 3 V lvula de purga de aire Cdad 1 4 Llave triangular Cdad 1 5 Tornillos de cabeza cil ndrica con hex gono interior para levantamient...

Страница 12: ...specially formulated for Aprimatic l Zincospray canister l Rust inhibitor paint l Pain brushes l Metal brush l Various files l Iron saws l Marking bits l Hammer l Metal and masonry chisels l Wipe cle...

Страница 13: ...a autonom a durante el trabajo ADVERTENCIA La lista del utillaje necesario se indica en la figura que incluye la tabla B 6 UTILLAJE B SICO Y MATERIAL DE CONSUMO NECESARIO l Gafas de protecci n l M sca...

Страница 14: ...tre d au moins 60 mm C 1 Creuser un trou la base du pilier en respectant les cotes indiqu es dans les dessins C1 et C2 ci contre le fond du trou doit tre le plus possible perpendiculaire au pilier du...

Страница 15: ...axe de la douille soit parfaitement align et centr sur l axe des charni res du portail Remplir le trou avec du b ton 4 C4 jusqu au sommet de la bo te 5 C4 Laisser s cher compl tement le b ton Referme...

Страница 16: ...Le battant du portail doit tre la moiti de sa course ZT72 200 Aligner l axe du trou de la douille sur un des deux rep res lat raux du gabarit Rep re B si le battant doit s ouvrir droite Rep re C si le...

Страница 17: ...an fit into the bush in the box Connect up the hydraulic connections following the instructions given in the installation instructions supplied with the operator Position the 2 screws and adjust them...

Страница 18: ...n mico seguir las operaciones que se indican a continuaci n Colocar la hoja de la verja aproximadamente a mitad de su carrera total Remover la tapa de la caja Controlar que la muesca imprimida sobre l...

Страница 19: ...TENCIA En el caso de sustituci n del cilindro o de la centralita hidr ulica efectuar la purga del aire sobre el banco de pruebas antes de instalar de nuevo el accionador C9 AREAZIONE DEL SERBATOIO CEN...

Страница 20: ...uld be inverted Raccorder le c ble sortant de la centrale hydraulique au c ble de liaison de l armoire lectrique par l interm diaire d un bornier D1 qui n est pas compris dans la fourniture AVERTISSEM...

Страница 21: ...r 2 Flashing warning or courtesy light 3 Receiving photocell 4 Transmitting photocell 5 Internal push button panel 6 Key control combination card reader 7 Electric lock 8 Electronic equipment 9 Underg...

Страница 22: ...ulate the adjustment valves with a large flat screwdriver turning in a clockwise direction to increase pressure and in an anticlockwise direction to reduce it The adjustment should be carried out on t...

Страница 23: ...ng f r die ffnungsbewegung silberfarben D4 als auch an jenem f r die Schlie bewegung goldfarben D4 vorzunehmen HINWEIS Nach Abschlu der Einstellung erneut mit dem Dynamometer kontrollieren ob der vorl...

Страница 24: ...e telescopic arms to avoid the danger of saeezing or shearing MONTAGGIO DECENTRATO DEL MARTINETTO Once installation has been completed it is necessary to fit the gate with the appropriate sign board D...

Страница 25: ...Position des Drehzylinders bestimmt Selbstverst ndlich sind andere L sungen m glich aber folgende Regeln sollten auf jeden Fall beachtet werden Die Teleskoparme m ssen so geschnitten sein da der Antri...

Страница 26: ...a di base Vite di sfiato chiusa Fuoriuscita di olio dal foro della vite di sfiato L anta non a piombo Presenza di aria nell impianto idraulico Si in presenza di vento e o l anta piena Vi gioco eccessi...

Страница 27: ...ase plate and the corner pieces Insufficient brake adjustment Incorrect timing adjustment Air in the hydraulic system Gate opening angle is less than jack working area Restore the power supply Replace...

Страница 28: ...nd the corner pieces Insufficient brake adjustment Incorrect timing adjustment Air in the hydraulic system Gate opening angle is less than jack working area Restore the power supply Replacethefuseswit...

Страница 29: ...oldfarbene Ventil wie in Abb D4 einstellen NichtbiszumAnschlaganziehen ElektronischeSteuerungkontrollieren Schutzeinrichtungen nicht korrekt angeschlossen Tor lotrecht ausrichten Entl ftung wir in Abb...

Страница 30: ...xcesivo entra la plancha de base del gato y los angulares Regulaci n insuficiente del freno Puesta en fase no correcta Presencia de aire en la instalaci n hidr ulica El ngulo de apertura de la puerta...

Страница 31: ...horaire comme montr sur la fig E1 To release the appliance open the unlock valve located on the control unit To this end rotate the triangular key provided counter clockwise To lock it is enough to cl...

Страница 32: ...Aprimatic S p A Via Galileo Galilei 67 Z I Fossatone 40060 Villa Fontana di Medicina Bologna Italy Tel 39 51 6979800 Fax 39 51 6930390...

Отзывы: