background image

LOCALIZACIÓN DE AVERIAS

La cancela no se mueve

- compruebe que haya alimentación electrica
- compruebe que el PH no esté desbloqueado
- compruebe las valvulas by-pass
- compruebe el nivel de aceite
- compruebe el condensator de arranque
- compruebe el funcionamiento del quadro

- compruebe las valvulas by-pass

La hoja se mueve lentamente

La hoja se mueve a impulsos

- compruebe que el tornillo de purga a sido quitado
- purgar el aire eventualmente quedada en el
piston, efectuando algunos ciclos completos de
abertura y cierre de la cancela

El PH pierde aceite por el
tornillo de purga

- Una salida mínima de aceite es normal. Una
salida más evidente de aceite puede ser debida
a un montaje no perfectamente horizontal. Si la
salida de aceite no termina en breve tiempo, se
aconseja dirigirse a un centro autorizado.

Averia de la parada suave

Velocidad de la hoja no constante

- compruebe la regulación de la valvula by-pass A

- compruebe las cotas de l’angulo de abertura

Terminada la instalación,compruebe que tanto la automación 
como todos los accesorios a la misma conectados funcionen 
correctamente, prestando especial atención a los dispositivos 
de seguridad.
Entregue al Cliente la página "Guía para el usuario" y explíquele el 
correcto funcionamiento y utilización del operador, mostrándole las 
zonas de potencial peligro de la automación.

FUNCIONAMIENTO MANUAL Y RESTABLECIMIENTO

FUNCIONAMIENTO MANUAL

Si fuera necesario mover la cancela manualmente, por ejemplo 
por  un  corte  de  corriente  o  un  fallo  de  la  automación,  es 
necesario manipular el dispositivo de desbloqueo.
-  Levante  el  tapón  de  protección  y  introduzca  la  llave 
suministrada en dotación;
- Gire la llave 90° en sentido horario para desbloquear.
- Efectúe manualmente la maniobra de apertura o cierre de la hoja.

RESTABLECIMIENTO DEL AUTOMATISMOS

Para evitar que un impulso involuntario pueda accionar el
operador  durante  la  maniobra,  antes  de  volverlo  a  bloquear 
quite la alimentación al equipo.
- Para volver a bloquear el operador, gire la llave en sentido 
horario, hasta que se detenga.
- Saque la llave y cierre el tapón de protección.
- Reconecte l’alimentación electrica de l’automatismos. 

MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN

Compruebe  por  lo  menos  semestralmente  que  el  equipo 
funcione  correctamente,  prestando  especial  atención  al 
funcionamiento  de  los  dispositivos  de  seguridad  y  de 
desbloqueo (incluida la fuerza de empuje del operador), y que 
las bisagras de la cancela funcionen perfectamente.

MANTENIMIENTO

Utilce exclusivamente aceite Total 52-AT42

Compruebe  periódicamente  que  el  dispositivo  de  seguridad 
antiaplastamiento (BY-PASS) esté correctamente regulado y el 
correcto funcionamiento del sistema de desbloqueo que permite 
el funcionamiento manual.
Los dispositivos de seguridad instalados en el equipo deben ser 
comprobados cada seis meses

Para  eventuales  reparaciones  diríjase  a  los  Centros  de 
Reparación autorizados
Utilice repuestos originales.

REPARACIÓN

El acciónadore hidraulico PH está provisto de un dispositivo de 
seguridad antiaplastamiento que limita la fuerza del operador 
en  presencia  de  un  obstáculo  durante  el  movimiento  de  la 
cancela.
La fuerza se regula como sigue:
- Levante el tapón y el soporte de protección de desbloqueo;
- Operar sovre las valvulas de regulación: valvula A para reglar 
la fuerza en abertura, valvula B para reglar la fuerza en cierre y 
valvula C para desbloquear totalmente.
- Atornillando las valvulas en sentido horario aumenta el par;
. Atornillando las valvulas en sentido antihorario disminue el par;
Para  la  regulación  de  los  limitadores  de  par  remítase  a  las 
Normas EN 12453 y EN 12445 en los estados miembros de la 
Comunidad  Europea,  y  a  las  normativas  vigentes  en  otros 
estados fuera de la Comunidad Europea.

Tornillo

de purga aceite

Termine  las  operaciones  de  regulación  del  sistema 
antiaplastamiento, operar como sigue:

- C

IERRE

 

EL

 

DISPOSITIVO

 

DEL

 

GRUPO

 

DE

 

DESBLOQUEO

:

- Q

UITE

 

EL

 

TORNILLO

 

DE

 

PURGA

 (

FIG

. 9)

Fig. 9

Fig. 

8

ESPAÑOL

ACCIÓNADORES HIDRAULICOS TWENTY

REGULACIÓN DEL SISTEMA ANTIAPLASTAMIENTO
- OPERACIÓNES FINALES - PRUEBA DE L’AUTOMATISMOS

OPERACIÓNES FINALES

PRUEBA DE

AUTOMATISMO

21

Содержание TWENTY 270 B

Страница 1: ...onnement et une longue dur e de vie du produit At fin d viter des op rations incorrectes et de ne pas risquer des accidents s rieux lire attentivement ce manuel et respecter scrupuleusement les inform...

Страница 2: ...iferimenti normativi emergenza e consegnare all utilizzatore dell impianto la nazionali per ottenere un livello di sicurezza adeguato Guida per l Utente allegata al prodotto devono essere seguite le N...

Страница 3: ...o Oil Huile Aceite Blocco anta Swing lock Blocage portail Bloqueo hoja Rallentamento corsa idraulico Hydraulic slowdown Rallentissement hidraulique Parada suave hidraulico Portata pompa Pump capacity...

Страница 4: ...attacco posteriore fig 2 C Sbloccare l attuatore oleodinamico con la chiave di sblocco in dotazione D Estrarre lo stelo cromato fino a totale battuta e farlo rientrare di circa 5 mm fig 3 avvitare a m...

Страница 5: ...io effettuare una nicchia sul pilastro fig 2 1 La quota A deve essere sempre maggiore della quota E Piastra a murare Attacco Fig 2 Fig 2 1 c La corsa dello stelo inferiore alla corsa massima al fine d...

Страница 6: ...ATTUATORE OLEODINAMICO TWENTY ITALIANO FISSAGGIO SUPPORTO ANTERIORE Attacco anteriore TWENTY 270 Fig 3 Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 4 Fig 3 1 FISSAGGIO CARTER COPRI STELO 6...

Страница 7: ...clusivamente da personale specializzato possibilmente autorizzatoAprimatic Utilizzare ricambi originaliAprimatic RIPARAZIONE INDIVIDUAZIONE GUASTI Il cancello non si muove controllo alimentazione elet...

Страница 8: ...cco idraulico non necessitano di installare l elettroserratura garantendo il blocco meccanico dell anta quando il motore non in funzione Gli altri modelli senza blocco idraulico necessitano di una o p...

Страница 9: ...the product 8 The mechanical parts must conform to the provisions of 21 Do not allow children or adults to stay near the product Standards EN 12604 and EN 12605 while it is operating 9 Manufacturer is...

Страница 10: ...sa idraulico Hydraulic slowdown Rallentissement hidraulique Parada suave hidraulico Portata pompa Pump capacity Capacit pompe C bomba apacidad TWENTY 270 SF TWENTY 270 C TWENTY 270 B 1400 1400 1400 1...

Страница 11: ...e front end on the stroke Fig 4 F Close the door of the gate and keeping the operator in perfectly level position locate the position of a front on the wing Fig 5 G Temporarily fasten the front attach...

Страница 12: ...e a niche on the pillar Fig 2 1 the dimension A must be always greater than the distance E Plate to wall Plate attack Fig 2 Fig 2 1 c The stroke of the rod is less than the maximum stroke in order to...

Страница 13: ...HYDRAULIC OPERATOR TWENTY ENGLISH Fig 3 Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 4 Fig 3 1 FIXING CARTER COVER ROD FIXING FRONT SUPPOR Attacco anteriore TWENTY 270 13...

Страница 14: ...check the proper adjustment of the anti crushing safety valve regulating power and efficiency of the release system The possible reparations on the automation must be effected exclusively from special...

Страница 15: ...proceed to release maneuver as follows To open the cork of protection and to insert the key in endowment Turn the key counterclockwise to unlock Turn the key clockwise to lock Make the opening or clo...

Страница 16: ...cientes a la CEE adem s de otros generadores de impulsos para evitar que el equipo respetarse las normativas nacionales para obtener un autom tico sea accionado involuntariamente nivel de seguridad ad...

Страница 17: ...namento Operating temperature Temperature de funtionement Temperatura ambiente Peso Weight Poid Peso Olio Oil Huile Aceite Blocco anta Swing lock Blocage portail Bloqueo hoja Rallentamento corsa idrau...

Страница 18: ...on tornillos y tacos la placa empalme posterior y luego suelde atentamente el empalme posterior en la placa tal y como se indica en la fig 2 B Fije el operador en el empalme posterior por medio de los...

Страница 19: ...a deseada efectuar un hueco en el pilar fig 2 1 La cota A siempre debe ser mayor que la cota E Placa de muro Empalme Fig 2 Fig 2 1 ngulo de abertura c La carrera del vastago es menor de la carrera max...

Страница 20: ...FIJACI N SOPORTE DELANTERO Ataque delantero TWENTY Fig 3 Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 4 Fig 3 1 FIJACI N CARTER VASTAGO ESPA OL ACCI NADORES HIDRAULICOS TWENTY 20...

Страница 21: ...equipo Para volver a bloquear el operador gire la llave en sentido horario hasta que se detenga Saque la llave y cierre el tap n de protecci n Reconecte l alimentaci n electrica de l automatismos MANT...

Страница 22: ...desbloqueo MANUAL PARA EL USUARIO FUNCIONAMIENTO MANUAL Si fuera necesario mover la cancela manualmente por ejemplo por un corte de corriente o un fallo de la automaci n es necesario abrir temporalme...

Страница 23: ...23...

Страница 24: ...Aprimatic s r l Via Emilia 147 40064 Ozzano dell Emilia Bologna www aprimatic it info aprimatic it...

Отзывы: