background image

DE

EN

ES

FR

IT

Dissuasore semiatomatico

Semi-automatic bollard

Borne de dissuasion semi-automatique

 

Halbautomatischer poller

 

Bolardo

 semiautomático

Il libretto di INSTALLAZIONE E USO è destinato agli installatori e agli utilizzatori.

 Leggere attentamente il libretto prima di installare il prodotto e di utilizzarlo. Il produttore non è 

responsabile per danni arrecati a persone, animali o cose dovuti ad applicazioni che superano i limiti indicati nell a scheda tecnica allegata o dall’uso diverso da quello per cui il prodotto 
è stato progettato. 

The INSTALLATION AND USE handbook is for installers and users.

 Please read it carefully before installing the appliance and before using it.

 

The manufacturer is not liable for injury to people 

or animals or damage to things in the case of applications that exceed the limits specifi ed on the enclosed technical data sheet or by a use diff erent from what the appliance has been designed.

La notice d’INSTALLATION ET UTILISATION est destinée aux installateurs et aux utilisateurs.

 Lire attentivement la notice avant d’installer le produit et de l’utiliser. Le fabricant décline toute 

responsabilité en cas de blessures corporelles à des personnes ou des animaux ou en cas de dégâts matériels dus à des applications qui outrepassent les limites indiquées dans la fi che technique 
ci-jointe ou à un usage diff érent de celui pour lequel le produit a été conçu. 

Die INSTALLATIONS- und ANWENDUNGSANLEITUNG richtet sich an Installateure und Anwender. 

Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren und benutzen. Der 

Hersteller haftet nicht für Schäden an Personen, Tieren oder Sachen, die durch Anwendungen verursacht werden, die die im beigefügten technischen Datenblatt angegebenen Grenzwerte überschreiten 
oder durch andere als die Verwendung, für die das Produkt entwickelt wurde. 

El manual de INSTALACIÓN Y USO se destina a los instaladores y los usuarios.

 Leer atentamente el manual antes de instalar el producto y de utilizarlo. El fabricante declina toda responsabilidad 

por daños causados a personas, animales o cosas debidos a aplicaciones que superan los límites indicados en la fi cha técnica adjunta o por el uso diferente de aquel para el cual ha sido diseñado 
el producto. 

GENERALITA’ - 

GENERAL - GÉNÉRALITÉS - ALLGEMEINES - ASPECTOS GENERALES

Il dissuasore è la soluzione ideale per la protezione e la salvaguardia di aree private nel rispetto dei moderni canoni di arredo urbano. Non installare su strade ad 
elevata carrabilità. 

The bollard is the ideal solution for protecting and safeguard private areas in compliance with modern urban furnishing requirements. Do not install on high traffi

  cability road.

La borne de dissuasion est la solution idéale pour la protection et la sauvegarde de zones privées dans le respect des canons modernes de mobilier urbain. Ne pas installer 
sur des routes hautement carrossables. 

Der Poller ist die ideale Lösung für den Schutz und die Erhaltung von Privatbereichen nach modernen Standards der Stadtmöblierung. Nicht auf stark befahrenen Straßen 
installieren. 

El disuasorio es la solución ideal para la protección y la salvaguarda de áreas privadas, respetando los modernos cánones de mobiliario urbano. No instalar en carreteras 
con un elevado nivel de tráfi co.

+

INSTALLAZIONE E USO 

• INSTALLATION AND USE • INSTALLATION ET UTILISATION

INSTALLATION UND ANWENDUNG • INSTALACIÓN Y USO

SICUREZZA GENERALE

•  Gli elementi costruttivi della macchina devono essere in accordo con le seguenti Direttive Europee: 

2014/35/UE, 2014/30/UE

 e loro modifi che successive. Per tutti i Paesi extra UE, 

oltre alle norme nazionali vigenti, per un buon livello di sicurezza è opportuno rispettare anche le norme sopracitate.

•  La Ditta declina qualsiasi responsabilità dall’inosservanza della Buona Tecnica nella installazione del dispositivo descritto nel presente manuale.
•  Togliere l’alimentazione elettrica, prima di qualsiasi intervento sull’impianto. 
• Verifi care se l’impianto di terra è realizzato correttamente.
•  L’installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza conformi alla EN 12978.
•  Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o riparazione.  La Ditta declina ogni responsabilità ai fi ni della sicurezza e del buon funzionamento se vengono impiegati 

componenti di altri produttori.

•  Non eseguire alcuna modifi ca ai componenti se non espressamente autorizzata dalla Ditta.
•  Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, polistirolo, ecc.) secondo quanto previsto dalle norme vigenti. Non lasciare buste di nylon e polistirolo a portata dei bambini.
•  La manutenzione deve essere eseguita solo da personale qualifi cato.
•  Tutto ciò che non è espressamente previsto in queste istruzioni, non è permesso.

GENERAL SAFETY

•  The construction components of this product must comply with the following European Directives: 

2014/35/UE, 2014/30/UE

 and subsequent amendments. As for all non-UE countries, the 

above-mentioned standards as well as the current national standards should be respected in order to achieve a good safety level.

• The Company declines all responsibility for any consequences resulting from failure to observe Good Technical Practice when installing the device described in the present manual.
•  Disconnect the electrical supply before carrying out any work on the installation. Also disconnect any buff er batteries, if fi tted.
•  Check that earthing is carried out correctly.
•  Installation must be carried out using the safety devices and controls prescribed by the EN 12978 Standard.
•  Only use original parts for any maintenance or repair operation. The Company declines all responsibility with respect to the correct operation when other producers’ components are used.
•  Do not modify the components, unless explicitly authorised by the Company.
•  Scrap packing materials (plastic, cardboard, polystyrene etc) according to the provisions set out by current standards. Keep nylon or polystyrene bags out of children’s reach.
•  Maintenance must be carried out by qualifi ed personnel only.
•  Anything which is not expressly provided for in the present instructions, is not allowed.

SÉCURITÉ GÉNÉRALE

•  Les éléments de construction de la machine doivent être conformes aux Directives Européennes suivantes : 

2014/35/UE, 2014/30/UE 

et leurs modifi cations successives. Pour tous les Pays extra 

UE, outre les normes nationales en vigueur, pour un bon niveau de sécurité il est opportun de respecter aussi les normes susmentionnées.

•  La Société décline toute responsabilité en cas de non-respect de la Bonne Pratique lors de l’installation du dispositif décrit dans le présent manuel.
•  Couper l’alimentation électrique avant tout travail sur l’installation. 
•  Vérifi er si le système de mise à la terre est réalisé correctement.
•  L’installation doit être faite en utilisant des dispositifs de sécurité conformes à la EN 12978.
•  Utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine pour tout entretien ou réparation.  La Société décline toute responsabilité en matière de sécurité et de bon fonctionnement au cas où l’on 

utilise des composants d’autres fabricants.

• N’eff ectuer aucune modifi cation sur des composants sauf autorisation explicite de la Société.
•  Éliminer le matériel d’emballage (plastique, carton, polystyrène, etc.) selon les dispositions des normes en vigueur. Ne pas laisser de sachets en nylon et polystyrène à la portée des enfants.
•  L’entretien doit être confi é exclusivement à du personnel qualifi é.
•  Tout ce qui n’est pas expressément prévu par ces instructions est interdit.

SA 220

SA 220

 500

 

SA 220

 700

Содержание SA 220

Страница 1: ...ello di sicurezza è opportuno rispettare anche le norme sopracitate La Ditta declina qualsiasi responsabilità dall inosservanza della Buona Tecnica nella installazione del dispositivo descritto nel presente manuale Togliere l alimentazione elettrica prima di qualsiasi intervento sull impianto Verificare se l impianto di terra è realizzato correttamente L installazione deve essere fatta utilizzando...

Страница 2: ...s a la EN 12978 Usarexclusivamentepiezasoriginalesparacualquiermantenimientooreparación LaEmpresadeclinatodaresponsabilidadenmateriadeseguridadydelbuenfuncionamiento si se utilizan componentes de otros fabricantes No modificar los componentes a no ser que se cuente con la autorización expresa de la Empresa Eliminarlosmaterialesdeembalaje plástico cartón poliestireno etc segúnlodispuestoporlasnorma...

Страница 3: ...ere con nastro Close with tape Fermer avec du ruban Mit Band schließen Cerrar con cinta 1 2 3 3 FUNZIONAMENTO OPERATION FONCTIONNEMENT FUNKTIONSWEISE FUNCIONAMIENTO 3 1 CHIUSURA RISE UP FERMETURE SCHLIESSEN CIERRE P Sabbia fine Fine sand Sable fin Feiner Sand Arena fina Si consiglia la posa di un impianto drenante We advise to lay a draining system On conseille la pose d un système drainant Wir em...

Страница 4: ...cionador ATTENZIONE 230V ATTENTION 230V ATTENTION 230V ACHTUNG 230V ATENCIÓN 230V APPENDICE APPENDIX ANNEXE ANHANG APÉNDICE 230Vac Linea monofase Single phase line Ligne monophasée Einphasige Leitung Línea monofásica 24Vac Cavo luci Light cable Câble lumières Lichtkabel Cable luces Fusibile Fuse Fusible Sicherung Fusible 230V 1A T 1 Non collegare Do not connect Ne pas brancher Nicht anschließen No...

Отзывы: