background image

DS41035-002 

29

 

LBT0218

 

 

2 SICHERHEITSNORMEN 

UND 

PFLICHTEN DES INSTALLATEURS  

2.1 INFORMATIONEN 

Um in voller Übereinstimmung mit den Sicherheitsstandards zu arbeiten, ist Folgendes erforderlich: 

 

Schutzkleidung tragen, die den gesetzlichen Vorschriften entspricht (Sicherheitsschuhe, Schutzbrille, Handschuhe und Helm); 

 

keine Kleidung tragen, die sich verfangen könnte (Krawatten, Armbänder, Halsketten, etc.). 

Ein motorisiertes Tor entspricht einer Maschine und muss in Übereinstimmung mit den Gesetzesvorgaben, 
Normen und Vorschriften installiert werden. 
Vor der Installation muss vor Ort die Risikoanalyse durch fachlich qualifizierte Personen und auf Grundlage der 
sich in Kraft befindlichen Gesetze bezüglich motorisierter Schließsysteme erfolgen. Um ein angemessenes 
Sicherheitsniveau zu erhalten, muss die Installation in Übereinstimmung mit den Anforderungen der Normen EN 
12453 und EN 12445 erfolgen. In nicht der EWG an gehörigen Ländern ist über auf die vorstehend genannten 
Normen hinaus Bezug auf die nationalen Gesetze und Vorschriften zu nehmen. 

 

Die Installation muss von fachlich qualifizierten Personen durchgeführt werden. 

 

Die Installation, die elektrischen Anschlüsse und die erforderlichen Einstellungen müssen in Übereinstimmung mit 
den geltenden Gesetzen und Vorschriften erfolgen. 

 

Vor der Installation die Anweisungen aufmerksam durchlesen. 

 

Eine nicht korrekt erfolgte Installation kann zur Gefahrenquelle werden. 

 

Die Verpackungen dürfen nicht in der Umwelt, sondern müssen in Übereinstimmung mit den geltenden Gesetzen 
und Vorschriften entsorgt werden. 

 

Vor Beginn der Installation muss überprüft werden, dass das Produkt und die Verpackung nicht beschädigt sind. 

 

Das Produkt nicht in Bereichen, in denen Explosionsgefahr besteht installieren: das Vorhandensein von Gas, Staub 
oder brennbaren Dämpfen stellt eine ernsthafte Bedrohung der Sicherheit dar. 

 

Überprüfen, dass alle Sicherheitsfunktionsbereiche gegeben sind und dass alle Bereiche, in denen die Gefahr von 
Quetschungen,  
Abscherungen, Einklemmung oder anderweitige Gefahren bestehen, den geltenden Normen für motorisierte Tore 
gemäß gesichert oder geschützt sind. 

 

Es besteht die Pflicht, den Eingriffsbereich in angemessener Weise einzugrenzen, um den Zutritt Unbefugter zu verhindern. 

 

Die Schutzvorrichtungen müssen nach einer vor Ort stattgefundenen Risikoanalyse installiert werden, wobei zu überprüfen 
ist, dass sie durch Prüfzeichen gekennzeichnet sind und in Übereinstimmung mit den geltenden Regeln funktionieren. 

 

An jedem installierten System müssen die Daten, die von den geltenden Normen gefordert werden, sichtbar 
angegeben sein. 

 

Vor dem Anschluss an das Stromnetz ist zu überprüfen, dass die zur Verfügung stehende Leistung mit den 
Angaben des Datenschilds übereinstimmt. Prüfen, dass der Anlage ein angemessener Fehlerstromschutzschalter 
vorgeschaltet ist. 

 

Der Hersteller des Antriebs übernimmt keinerlei Haftung, falls Komponenten verwendet werden, die nicht mit einem 
korrekten und sicheren Einsatz kompatibel sind. 

 

Der Installateur muss dem Anwender alle notwendigen Informationen über den Einsatz der automatisierten Vorrichtung 
geben, insbesondere im Hinblick auf das Verfahren des Notfall-Handbetriebs und alle eventuellen Restgefahren. 

2.2 

WARNHINWEISE FÜR DEN ANWENDER 

 

Die nachstehenden Hinweise und Warnungen sind ein wesentlicher und wichtiger Bestandteil des Produkts. Sie 
müssen dem Benutzer geliefert werden und müssen sorgfältig gelesen werden, da sie wichtige Warnhinweise für 
den Einsatz und die Instandhaltung enthalten.  Diese Anweisungen müssen aufbewahrt und allen zukünftigen 
potentiellen Nutzern geliefert werden. 

 

Diese automatisierte Vorrichtung darf ausschließlich für den vorgesehenen Verwendungszweck eingesetzt werden. 
Jede andere Verwendung ist unsachgemäß und daher gefährlich. 

 

Vermeiden, sich in der Nähe der sich bewegenden mechanischen Teile aufzuhalten. Nie in den Wirkungsbereich der 
sich in Bewegung befindlichen automatisierten Vorrichtung treten. Nie versuchen, die Bewegung der automatisierten 
Vorrichtung zu behindern oder behindern, da dies zu einer Gefahrenquelle werden könnte. 

 

Kindern nie erlauben, in Reichweite der automatisierten Vorrichtung zu spielen oder sich dort aufzuhalten. 

 

Die Funksteuerung oder andere Aktivierungsvorrichtungen der Bewegung, unter Aufsicht halten, um zu vermeiden, 
dass sich von Kindern oder Fremden unbeabsichtigt betätigt werden. 

 

Im Fall eines Defekts oder eines unregelmäßigen Betriebs muss die Versorgung der automatisierten Vorrichtung 
über den Hauptschalter getrennt werden.  Nie versuchen, Eingriffe an der Haupteinheit vorzunehmen oder sie zu 
reparieren, sondern sich im erforderlichen Fall dazu an denjenigen wenden, der die automatisierte Vorrichtung 
installiert hat oder an einen anderen qualifizierten Installateur. Eine Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu 
gefährlichen Situationen führen. 

 

Alle Reparatur- und Instandhaltungsarbeiten einschließlich Reinigung des Antriebs dürfen nur von qualifizierten 
Personen durchgeführt werden. 

 

Um einen sicheren und effizienten Betrieb zu gewährleisten, müssen die Anweisungen des Herstellers befolgt und 
die regelmäßige Instandhaltung durch Fachpersonal, das den regulären Betrieb der Schutzeinrichtungen überprüft, 
ausgeübt werden. 

  Alle Reparaturen und Instandhaltungsarbeiten müssen im Wartungsprotokoll erfasst und dem Benutzer zur 

Verfügung gestellt werden. 

Содержание 41035/001

Страница 1: ...llantrieb f r Fl geltore AP350 41035 001 41035 002 Istruzioni di installazione meccanica Utilizzo e Manutenzione Mechanical installation Use and Maintenance instructions Notice d installation m caniqu...

Страница 2: ...scrupuleusement les informations fournies Toutes les donn es ont t r dig es et contr l es avec le plus grand soin Nous n assumons aucune responsabilit en cas d erreurs ventuelles ou d omissions Nous n...

Страница 3: ...4 2 NORME DI SICUREZZA E OBBLIGHI DELL INSTALLATORE 5 2 1 INFORMAZIONI 5 2 2 AVVERTENZE PER L UTILIZZATORE 5 3 INSTALLAZIONE 6 3 1 FISSAGGIO ATTUATORE AP350 6 4 SCHEMA IMPIANTO 7 5 DATI TECNICI 7 6 MA...

Страница 4: ...e lesioni morte o rischi a lungo termine per la salute delle persone e per l ambiente Le indicazioni precedute da questo simbolo contengono procedure o pratiche che se non eseguite correttamente posso...

Страница 5: ...abili Prima di collegarsi alla linea di alimentazione verifi care che la potenza disponibile sia coerente con i dati di targa Verificare che a monte dell installazione sia presente un interruttore mag...

Страница 6: ...tale in bolla rispetto al proprio asse Fig A Fissare il motoriduttore alla piastra grande 1 con Il perno e grano in dotazione Estendere completamente il tubo inox 3 fino alla fine della corsa dopo di...

Страница 7: ...llo stelo 400 mm Lunghezza max anta 2 3 4 m Peso max anta 350 Kg Grado di protezione IP 44 Protezione termica 150 Cicli ora 18 Temperatura di funzionamento 20 C 70 C Tipo lubrificante permanente Conde...

Страница 8: ...o dell apparecchiatura Manutenzione straordinaria se dovessero rendersi necessari interventi importanti sull apparecchiatura si raccomanda le rimozione della stessa per consentire la riparazione in la...

Страница 9: ...N THIS MANUAL 10 2 SAFETY STANDARDS AND INSTALLER OBLIGATIONS 11 2 1 INFORMAtION 11 2 2 WARNINGS FOR THE USER 11 3 INSTALLATION 12 3 1 AP350 OPERATOR MOUNTING 12 4 SYSTEM DIAGRAM 13 5 TECHNICAL DATA 1...

Страница 10: ...y and which could create a long term health and environmental hazard This symbol is used to mark information instructions and procedures which if ignored can cause serious damage to the machine or to...

Страница 11: ...n the installation Check that the mains power available is compatible with the data on the identifi cation plate before connecting the operator to the mains power supply A suitable differential overlo...

Страница 12: ...der perfectly horizontal check with a sprit level and with respect to Its axis Fig A Fix the gear motor to the large plate 1 using the pin and grub screw supplied AP350 OPERATOR MOUNTING Completely ex...

Страница 13: ...e 400 mm Maximum lenght per leaf 2 3 4 m Maximum weight per leaf 350 Kg Housing protection IP 44 Termic Protection 150 Cycles h 18 Operating temperature 20 C 70 C Lubrification permanent grease Capaci...

Страница 14: ...ment extraordinary maintenance if may be necessary major interventions on the equipment it is recommended that the removal of the same to allow the repair in the laboratory by technicians on the manuf...

Страница 15: ...ORMES DE S CURIT ET OBLIGATIONS DE L INSTALLATEUR 17 2 1 INFORMATIONS 17 2 2 MISES EN GARDE POUR L UTILISATEUR 17 3 INSTALLATION 18 3 1 FIXATION OP RATEUR AP350 18 4 SCH MA DU SYST ME 19 5 DONN ES TEC...

Страница 16: ...ire mortelles ou des risques long terme pour la sant des personnes et pour l environnement Les indications pr c d es de ce symbole mentionnent des proc dures ou des pratiques qui si elles ne sont pas...

Страница 17: ...le branchement de la ligne d alimentation v rifi er que la puissance disponible est conforme aux donne nominales V rifi er la pr sence d un disjoncteur magn tothermique diff rentiel appropri en amont...

Страница 18: ...tableau et positionner le piston parfaitement l horizontal de niveau par rapport son propre axe Fig A Fixer le motor ducteur la grande plaque 1 avec le pivot et le grain fournis Tirer compl tement le...

Страница 19: ...ngueur max vantail 2 3 4 m Poids max vantail 350 Kg Degr de protection IP 44 Protection termique 150 Cylces h 18 T mperature d emploi 20 C 70 C Lubrification fat permanent Condensateur 8 F Poids moteu...

Страница 20: ...t tre n cessaire interventions majeures sur le mat riel il est recommand que la suppression de la m me pour permettre la r paration dans le laboratoire par des techniciens sur le fabricant ou autoris...

Страница 21: ...NORMAS DE SEGURIDAD Y OBLIGACIONES DEL INSTALADOR 23 2 1 INFORMACI N 23 2 2 ADVERTENCIA PARA EL USUARIO 23 3 INSTALACI N 24 3 1 ACTUADOR MONTAJE AP350 24 4 ESQUEMA DEL SISTEMA 25 5 DATOS T CNICOS 25...

Страница 22: ...sgos a largo plazo para la salud de las personas y para el ambiente Las indicaciones que est n precedidas por este s mbolo contienen procedimientos o pr cticas que si no se ejecutan correctamente pued...

Страница 23: ...con los datos de la placa Verificar que l nea arriba de la instalaci n exista un interruptor magnetot rmico diferencial adecuado El fabricante de la motorizaci n declina toda responsabilidad si se ut...

Страница 24: ...amente horizontal nivelado con respecto a su eje Fig A Fijar el motoreductor a la placa grande 1 con el perno y el tornillo prisionero entregado Extender completamente el tubo inoxidable 3 hasta el fi...

Страница 25: ...rgura max de la hoia 2 3 4 m Peso max de la hoja 350 Kg Grado de proteccion IP 44 Proteccion termica 150 Ciclos h 18 Temperatura de trabajo 20 C 70 C Tipo de lubricante grasa permanente Condensador 8...

Страница 26: ...e ser necesario intervenciones importantes sobre el equipo se recomienda que la supresi n de la misma para permitir la reparaci n en el laboratorio por t cnicos en el fabricante o autorizados El fabri...

Страница 27: ...2 SICHERHEITSNORMEN UND PFLICHTEN DES INSTALLATEURS 29 2 1 INFORMATIONEN 29 2 2 WARNHINWEISE F R DEN ANWENDER 29 3 INSTALLATION 30 3 1 BEFESTIGUNG DES STELLANTRIEBS AP350 30 4 ANLAGENPLAN 31 5 TECHNIS...

Страница 28: ...ngfristigen Risiken f r die Gesundheit von Mensch und Umwelt f hren k nnen Die Angaben denen dieses Symbol vorsteht enthalten Verfahren oder Praktiken die falls nicht ordnungsgem durchgef hrt zu schwe...

Страница 29: ...sichtbar angegeben sein Vor dem Anschluss an das Stromnetz ist zu berpr fen dass die zur Verf gung stehende Leistung mit den Angaben des Datenschilds bereinstimmt Pr fen dass der Anlage ein angemesse...

Страница 30: ...zu seiner eigenen Achse anordnen Abb A Den Getriebemotor mit dem Bolzen und den Stift aus dem Lieferumfang an der gro en Platte 1 befestigen Das Edelstahlrohr 3 vollst ndig bis auf seinen Endanschlag...

Страница 31: ...Schafthub 400 mm Max Torfl gell nge 2 3 4 m Max Torfl gelgewicht 350 Kg Schutzart IP 44 W rmeschutz 150 Zyklen Stunde 18 Betriebstemperatur 20 C 70 C Schmiermitteltyp Dauerschmiermittel Kondensator 8...

Страница 32: ...g zu berpr fen Au erordentliche Instandhaltung sollten sich wichtige Eingriffe an der Vorrichtung als erforderlich erweisen wird deren Abbau empfohlen um eine Reparatur in der Werkstatt durch Technike...

Отзывы: