background image

DS41035-002 

17

 

LBT0218

 

 

NORMES DE SÉCURITÉ ET OBLIGATIONS DE L’INSTALLATEUR  

2.1 INFORMATIONS 

Pour travailler dans le respect des normes de sécurité, il faut: 

 

utiliser des vêtements conformes aux dispositions légales (chaussures de sécurité, lunettes de protection, gants et 
casque de protection); 

 

éviter de porter des objets qui peuvent s’accrocher (cravates, bracelets, colliers, etc.). 

Un portail motorisé est une machine et doit être installé conformément aux dispositions de lois, aux normes et 
aux règlementations en vigueur. Avant d’effectuer l’installation des personnes professionnellement 
compétentes doivent procéder à une analyse des risques sur le site de l’installation, conformément aux normes 
en vigueur pour les portails motorisés (EN12453 et EN12445). Dans les pays extracommunautaires, se 
conformer non seulement aux normes citées mais 
également aux lois et aux réglementations nationales. 

 

L’installation doit être effectuée par des personnes professionnellement compétentes. 

 

L’installation, les branchements électriques et les réglages nécessaires doivent être effectués selon les lois et les 
normes en vigueur. 

 

Lire attentivement les instructions avant d’installer le produit. 

 

Une installation incorrecte peut constituer un danger. 

 

Les emballages ne doivent pas être jetés dans la nature, mais doivent être éliminés en conformité avec les normes 
et les règlementations en vigueur. 

 

Avant de commencer l’installation, vérifi er que le produit et l’emballage ne sont pas endommagés. 

 

Ne pas installer le produit dans des zones à risque explosion : la présence de gaz, poussières ou fumées infl 
ammables représente une sérieuse menace pour la sécurité. 

 

Vérifi er la présence des dispositifs de sécurité et que toutes les zones présentant des risques d’écrasement, 
cisaillement, ou happement ou de toute manière dangereuses sont munies de protections conformément aux 
normes en vigueur pour les portails motorisés. 

 

Obligation de délimiter avec des barrières la zone d’intervention pour interdire l’accès aux personnes non habilitées. 

 

Les dispositifs de protection doivent être installés après une analyse des risques effectuée sur le site ; vérifi er 
également qu’ils sont marqués et qu’ils fonctionnement selon les normes en vigueur. 

 

Sur chaque installation doivent fi gurer, de façon visible, les données prescrites par les normes applicables. 

 

Avant d’effectuer le branchement de la ligne d’alimentation, vérifi er que la puissance disponible est conforme aux 
donne nominales. Vérifi er la présence d’un disjoncteur magnétothermique différentiel approprié en amont de 
l’installation. 

 

Le fabricant de la motorisation décline toute responsabilité quant à l’utilisation de composants incompatibles avec 
une utilisation correcte et en conditions de sécurité. 

 

L’installateur doit fournir toutes les informations concernant le fonctionnement de l’automatisme, particulièrement au 
sujet des procédures de manoeuvre manuelle en cas d’urgence et des risques résiduels éventuels. 

 

2.2 

MISES EN GARDE POUR L’UTILISATEUR 

 

Les indications et les mises en garde fi gurant ci-après font partie intégrante et essentielle du produit. Elles doivent 
être remises à l’utilisateur et doivent être lues attentivement parce qu’elles contiennent des informations importantes 
pour l’utilisation et l’entretien. Ces instructions doivent être conservées et remises à tous les utilisateurs futurs 
éventuels. 

 

Cet automatisme doit être utilisé exclusivement pour l’usage pour lequel il est prévu. Toute autre utilisation est 
impropre et donc dangereuse. 

 

Eviter de stationner près des pièces mécaniques en mouvement. Ne pas entrer dans le rayon d’action de 
l’automatisme en mouvement. Toute tentative d’empêchement ou de blocage du mouvement de l’automatisme peut 
constituer un danger. 

 

Empêcher les enfants de jouer ou de stationner dans le rayon d’action de l’automatisme. 

 

Surveiller les radiocommandes et tout autre dispositif d’activation du mouvement pour éviter tout actionnement 
involontarie par les enfants ou les personnes non habilitées. 

 

En cas de panne ou de fonctionnement irrégulier, couper l’alimentation à l’automatisme en utilisant l’interrupteur 
principal. Ne pas tenter d’intervenir ou de réparer l’unité principale et s’adresser à l’installateur de l’automatisme ou 
à un autre installateur spécialisé. Le non-respect de cette mise en garde peut engendrer des situations 
dangereuses. 

 

Toutes les interventions de réparation et d’entretien, y compris celles de nettoyage de l’actionnement ne doivent ê 
effectuées que par des personnes qualifiées. 

 

Pour garantir un fonctionnement correct et effi cace il faut suivre les instructions du fabricant et faire effectuer 
l’entretien périodique par du personnel spécialisé qui vérifi e notamment le bon fonctionnement des dispositifs de 
protection. 

 

Toutes les interventions de réparation et d’entretien effectuées doivent être notées sur le registre d’entretien et 
mises à dispositions de l’utilisateur. 

 

Содержание 41035/001

Страница 1: ...llantrieb f r Fl geltore AP350 41035 001 41035 002 Istruzioni di installazione meccanica Utilizzo e Manutenzione Mechanical installation Use and Maintenance instructions Notice d installation m caniqu...

Страница 2: ...scrupuleusement les informations fournies Toutes les donn es ont t r dig es et contr l es avec le plus grand soin Nous n assumons aucune responsabilit en cas d erreurs ventuelles ou d omissions Nous n...

Страница 3: ...4 2 NORME DI SICUREZZA E OBBLIGHI DELL INSTALLATORE 5 2 1 INFORMAZIONI 5 2 2 AVVERTENZE PER L UTILIZZATORE 5 3 INSTALLAZIONE 6 3 1 FISSAGGIO ATTUATORE AP350 6 4 SCHEMA IMPIANTO 7 5 DATI TECNICI 7 6 MA...

Страница 4: ...e lesioni morte o rischi a lungo termine per la salute delle persone e per l ambiente Le indicazioni precedute da questo simbolo contengono procedure o pratiche che se non eseguite correttamente posso...

Страница 5: ...abili Prima di collegarsi alla linea di alimentazione verifi care che la potenza disponibile sia coerente con i dati di targa Verificare che a monte dell installazione sia presente un interruttore mag...

Страница 6: ...tale in bolla rispetto al proprio asse Fig A Fissare il motoriduttore alla piastra grande 1 con Il perno e grano in dotazione Estendere completamente il tubo inox 3 fino alla fine della corsa dopo di...

Страница 7: ...llo stelo 400 mm Lunghezza max anta 2 3 4 m Peso max anta 350 Kg Grado di protezione IP 44 Protezione termica 150 Cicli ora 18 Temperatura di funzionamento 20 C 70 C Tipo lubrificante permanente Conde...

Страница 8: ...o dell apparecchiatura Manutenzione straordinaria se dovessero rendersi necessari interventi importanti sull apparecchiatura si raccomanda le rimozione della stessa per consentire la riparazione in la...

Страница 9: ...N THIS MANUAL 10 2 SAFETY STANDARDS AND INSTALLER OBLIGATIONS 11 2 1 INFORMAtION 11 2 2 WARNINGS FOR THE USER 11 3 INSTALLATION 12 3 1 AP350 OPERATOR MOUNTING 12 4 SYSTEM DIAGRAM 13 5 TECHNICAL DATA 1...

Страница 10: ...y and which could create a long term health and environmental hazard This symbol is used to mark information instructions and procedures which if ignored can cause serious damage to the machine or to...

Страница 11: ...n the installation Check that the mains power available is compatible with the data on the identifi cation plate before connecting the operator to the mains power supply A suitable differential overlo...

Страница 12: ...der perfectly horizontal check with a sprit level and with respect to Its axis Fig A Fix the gear motor to the large plate 1 using the pin and grub screw supplied AP350 OPERATOR MOUNTING Completely ex...

Страница 13: ...e 400 mm Maximum lenght per leaf 2 3 4 m Maximum weight per leaf 350 Kg Housing protection IP 44 Termic Protection 150 Cycles h 18 Operating temperature 20 C 70 C Lubrification permanent grease Capaci...

Страница 14: ...ment extraordinary maintenance if may be necessary major interventions on the equipment it is recommended that the removal of the same to allow the repair in the laboratory by technicians on the manuf...

Страница 15: ...ORMES DE S CURIT ET OBLIGATIONS DE L INSTALLATEUR 17 2 1 INFORMATIONS 17 2 2 MISES EN GARDE POUR L UTILISATEUR 17 3 INSTALLATION 18 3 1 FIXATION OP RATEUR AP350 18 4 SCH MA DU SYST ME 19 5 DONN ES TEC...

Страница 16: ...ire mortelles ou des risques long terme pour la sant des personnes et pour l environnement Les indications pr c d es de ce symbole mentionnent des proc dures ou des pratiques qui si elles ne sont pas...

Страница 17: ...le branchement de la ligne d alimentation v rifi er que la puissance disponible est conforme aux donne nominales V rifi er la pr sence d un disjoncteur magn tothermique diff rentiel appropri en amont...

Страница 18: ...tableau et positionner le piston parfaitement l horizontal de niveau par rapport son propre axe Fig A Fixer le motor ducteur la grande plaque 1 avec le pivot et le grain fournis Tirer compl tement le...

Страница 19: ...ngueur max vantail 2 3 4 m Poids max vantail 350 Kg Degr de protection IP 44 Protection termique 150 Cylces h 18 T mperature d emploi 20 C 70 C Lubrification fat permanent Condensateur 8 F Poids moteu...

Страница 20: ...t tre n cessaire interventions majeures sur le mat riel il est recommand que la suppression de la m me pour permettre la r paration dans le laboratoire par des techniciens sur le fabricant ou autoris...

Страница 21: ...NORMAS DE SEGURIDAD Y OBLIGACIONES DEL INSTALADOR 23 2 1 INFORMACI N 23 2 2 ADVERTENCIA PARA EL USUARIO 23 3 INSTALACI N 24 3 1 ACTUADOR MONTAJE AP350 24 4 ESQUEMA DEL SISTEMA 25 5 DATOS T CNICOS 25...

Страница 22: ...sgos a largo plazo para la salud de las personas y para el ambiente Las indicaciones que est n precedidas por este s mbolo contienen procedimientos o pr cticas que si no se ejecutan correctamente pued...

Страница 23: ...con los datos de la placa Verificar que l nea arriba de la instalaci n exista un interruptor magnetot rmico diferencial adecuado El fabricante de la motorizaci n declina toda responsabilidad si se ut...

Страница 24: ...amente horizontal nivelado con respecto a su eje Fig A Fijar el motoreductor a la placa grande 1 con el perno y el tornillo prisionero entregado Extender completamente el tubo inoxidable 3 hasta el fi...

Страница 25: ...rgura max de la hoia 2 3 4 m Peso max de la hoja 350 Kg Grado de proteccion IP 44 Proteccion termica 150 Ciclos h 18 Temperatura de trabajo 20 C 70 C Tipo de lubricante grasa permanente Condensador 8...

Страница 26: ...e ser necesario intervenciones importantes sobre el equipo se recomienda que la supresi n de la misma para permitir la reparaci n en el laboratorio por t cnicos en el fabricante o autorizados El fabri...

Страница 27: ...2 SICHERHEITSNORMEN UND PFLICHTEN DES INSTALLATEURS 29 2 1 INFORMATIONEN 29 2 2 WARNHINWEISE F R DEN ANWENDER 29 3 INSTALLATION 30 3 1 BEFESTIGUNG DES STELLANTRIEBS AP350 30 4 ANLAGENPLAN 31 5 TECHNIS...

Страница 28: ...ngfristigen Risiken f r die Gesundheit von Mensch und Umwelt f hren k nnen Die Angaben denen dieses Symbol vorsteht enthalten Verfahren oder Praktiken die falls nicht ordnungsgem durchgef hrt zu schwe...

Страница 29: ...sichtbar angegeben sein Vor dem Anschluss an das Stromnetz ist zu berpr fen dass die zur Verf gung stehende Leistung mit den Angaben des Datenschilds bereinstimmt Pr fen dass der Anlage ein angemesse...

Страница 30: ...zu seiner eigenen Achse anordnen Abb A Den Getriebemotor mit dem Bolzen und den Stift aus dem Lieferumfang an der gro en Platte 1 befestigen Das Edelstahlrohr 3 vollst ndig bis auf seinen Endanschlag...

Страница 31: ...Schafthub 400 mm Max Torfl gell nge 2 3 4 m Max Torfl gelgewicht 350 Kg Schutzart IP 44 W rmeschutz 150 Zyklen Stunde 18 Betriebstemperatur 20 C 70 C Schmiermitteltyp Dauerschmiermittel Kondensator 8...

Страница 32: ...g zu berpr fen Au erordentliche Instandhaltung sollten sich wichtige Eingriffe an der Vorrichtung als erforderlich erweisen wird deren Abbau empfohlen um eine Reparatur in der Werkstatt durch Technike...

Отзывы: