[IT]
ISTRUZIONI PER L‘USO
Grazie mille per aver scelto un prodotto ANSMANN. Con le seguen-
ti istruzioni vogliamo aiutarvi a sfruttare al meglio le funzioni de-
lla vostra nuova torcia.
Il vostro team ANSMANN
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Lampada da lavoro professionale equipaggiata con la mo-
dernissima tecnologia SMD-LED e con una piccola lampada
supplementare sulla testa
Alloggiamento in plastica robusto e antiurto, partico-
larmente resistente alle sollecitazioni meccaniche – grado
di resistenza agli urti IK07
Multifunzionale nell‘impiego grazie a un‘impugnatura
girevole di 180° e bloccabile in sei posizioni, a un gancio
girevole di 360° e ribaltabile, a magneti ultrapotenti sul lato
inferiore dell‘impugnatura
Lampada principale: 6 SMD-LED 0,65 W da 280 lumen | luce
supplementare da 80 lumen
Funzionamento a batteria con 3 batterie Mignon (AA) (incl.)
FUNZIONAMENTO
L‘interruttore on/off della lampada da lavoro si trova sul lato an-
teriore del corpo:
Premere 1 volta: il faretto superiore è acceso.
Premere 2 volte: il faretto è spento e la lampada principale
è accesa.
Premere 3 volte: sia il faretto che la lampada principale
sono spenti.
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
[NL]
BEDIENINGSHANDLEIDING
Hartelijk dank dat u voor een product van ANSMANN gekozen
hebt. Wij willen u met de volgende handleiding helpen om de
functies van uw nieuwe lamp optimaal te benutten.
Uw ANSMANN-team
PRODUCTKENMERKEN
Professionele werkplaatslamp met de nieuwste SMD-led-
technologie en kleine extra lamp aan de lampkop
Robuuste en schokbestendige kunststof behuizing, bijzon-
der resistent tegen mechanische belasting – schokbes-
tendigheidsgraad IK07
Multifunctioneel te gebruiken door een 180° draaibaar en in
6 niveaus vergrendelbaar lamphandvat, uitklapbare en 360°
draaibare hanghaak, ultrasterke bevestigingsmagneet aan
de onderkant van de greep
Hoofdlamp: 6 x 0,65 W SMD-led met 280 lumen | extra licht
met 80 lumen
Batterijwerking met 3 x mignonbatterijen (AA) (incl.)
WERKING
De aan / uit schakelaar van de werkplaatslamp bevindt zich aan
de voorzijde van de behuizing :
Druk 1 keer : The Spotlight bovenop de behuizing is inge-
schakeld.
Druk 2 keer : The Spotlight is uitgeschakeld en het Main
lamp is ingeschakeld.
Druk 3 keer : Zowel Spotlight en hoofdlamp zijn uitgescha-
keld .
BATTERIJVERVANGING
Prima di sostituire le batterie si deve obbligatoriamente speg-
nere la torcia. Per sostituire le batterie rimuovere il coperchio
gommato del relativo alloggiamento. Togliere le batterie usate.
Sostituire sempre tutte le batterie insieme. Inserire quelle nuove
riferendosi ai contrassegni negli appositi supporti.
ATTENZIONE! Si raccomanda di osservare i contrassegni della
polarità (+/-) nell‘alloggiamento delle batterie. Altrimenti le bat-
terie potrebbero danneggiarsi o esplodere. Accertarsi di non cor-
tocircuitare mai i contatti. Durante la sostituzione delle batterie,
tenere i contatti lontano da qualsiasi oggetto metallico o umido.
In seguito richiudere l‘alloggiamento.
Non ricaricare mai le batterie non ricaricabili. Non utilizzare mai
batterie nuove e usate insieme. Usare esclusivamente batterie
di qualità dello stesso tipo. Sostituire sempre tutte le batterie
insieme. A causa dei diversi valori elettrici, non è consentito us-
are batterie ricaricabili e batterie a forte intensità di corrente. Nel
caso in cui la torcia non viene utilizzata per un periodo prolung-
ato, si raccomanda di togliere le batterie onde evitare danni. Le
batterie scariche vanno tolte.
NOTA AMBIENTALE
L‘apparecchio non va assolutamente smaltito gettandolo insie-
me ai normali rifiuti domestici. Consegnarlo invece a un centro
di smaltimento autorizzato o all‘ente di smaltimento comunale.
Rispettare le disposizioni attualmente in vigore. In caso di dubbi,
mettersi in contatto con il proprio ente di smaltimento. Smalti-
re tutti i materiali di imballaggio nel rispetto dell‘ambiente. Le
batterie usate e le batterie ricaricabili sono rifiuti speciali e si
devono smaltire secondo le norme di legge nazionali.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Evitare lesioni agli occhi. Non fissare mai direttamente il raggio
luminoso né dirigerlo sul viso di altre persone. Un‘esposizione
luce supplementare: 4 LED 5 mm
Flusso luminoso:
max 280 lumen / 80 lumen
Autonomia:
max. 8 h (luce principale),
max. 25 h (luce supplementare)
Batterie:
3 Mignon (AA)
ESCLUSIONI DI RESPONSABILITÀ
Le informazioni contenute nelle presenti istruzioni per l‘uso
possono essere modificate senza preavviso. ANSMANN non si as-
sume nessuna responsabilità per danni diretti, indiretti, casuali
o di qualsiasi altro genere, riconducibili a un utilizzo scorretto
dell‘apparecchio o alla mancata osservanza delle informazioni
contenute in queste istruzioni per l‘uso.
GARANZIA
Per questo apparecchio concediamo 3 anni di garanzia. La ga-
ranzia non è valida per qualsiasi danno all‘apparecchio che sia
provocato dall‘inosservanza delle istruzioni.
Con riserva di modifiche tecniche. Non ci assumiamo nessuna
responsabilità per eventuali errori di stampa. 04/2017
Schakel de lamp absoluut uit voordat u de batterijen vervangt.
Trek om de batterijen te vervangen het met rubber beklede afs-
luitdeksel van het batterijvak eraf. Haal de lege batterijen eruit.
Vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd. Installeer de nieuwe
batterijen volgens de markering in de batterijhouder.
ATTENTIE! Let absoluut op de polariteitsmarkeringen (+/-) in het
batterijvak. Anders bestaat eventueel het gevaar dat batterijen
beschadigd raken en exploderen. Let op dat u de contacten nooit
kortsluit. Houd de contacten bij het vervangen van batterijen uit
de buurt van alle metalen of vochtige voorwerpen. Sluit de batte-
rijbehuizing daarna weer.
Niet-herlaadbare batterijen mogen in geen geval opnieuw wor-
den opgeladen. Gebruik nooit nieuwe en lege batterijen tegelijk.
Gebruik uitsluitend hoogwaardige batterijen van hetzelfde type.
Vervang altijd alle batterijen in één keer. Vanwege andere elek-
trische waarden is het niet toegestaan om accu’s en batterijen
voor sterkstroom te gebruiken. Als u de lamp nogal lange tijd niet
wilt gebruiken, verwijdert u absoluut de batterijen om schade te
voorkomen. Lege batterijen moeten worden verwijderd.
INSTRUCTIES VOOR HET MILIEU
Gooi het apparaat in geen enkel geval weg met het normale hu-
isvuil. Verwijder het apparaat via een erkend afvalverwerkings-
bedrijf of via het afvalbedrjf van uw gemeente. Neem de op dit
moment geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel
contact op met uw afvalbedrijf. Zorg voor een milieuvriendelijke
afvoer van alle verpakkingsmaterialen. Lege batterijen en accu’s
zijn speciaal afval en moeten conform de nationale wetgeving
worden afgevoerd.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Oogletsel voorkomen - Nooit direct in de lichtstraal kijken of an-
dere personen in het gezicht schijnen. Als dit te lang gebeurt,
Extra licht: 4 x 5 mm-led
Lichtstroom:
max. 280 lumen / 80 lumen
Brandtijd:
max. 8 h (hoofdlicht),
max. 25 h (extra licht)
Batterijen:
3 x mignon (AA)
UITSLUITING VAN AANSPRAKELIJKHEID
De in deze bedieningshandleiding aanwezige informatie kan
zonder aankondiging vooraf gewijzigd worden. ANSMANN aan-
vaardt geen aansprakelijkheid voor directe, indirecte, toevallige
of overige schade of volgschade, die door onvakkundig gebruik
of door niet-naleving van de in deze bedieningshandleiding aan-
wezige informatie ontstaat.
GARANTIE
Wij bieden 3 jaar garantie op het apparaat. Bij schade aan het
apparaat, die ten gevolge van niet-naleving van de bedienings-
handleiding ontstaat, kan geen garantie verleend worden.
Technische wijzigingen voorbehouden. Voor drukfouten zijn wij
niet aansprakelijk. 04/2017
[PT]
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Obrigado pela aquisição de um produto da ANSMANN. As se-
guintes instruções pretendem ajudá-lo a aproveitar ao máximo
as funções da sua nova lâmpada.
A sua equipa ANSMANN
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
Luz de oficina profissional com a mais recente tecnolo-
gia LED SMD e pequena lâmpada adicional na cabeça da
lâmpada
Caixa de plástico robusta e resistente a impactos, re-
sistente especialmente a cargas mecânicas – Grau de
resistência a impactos IK07
Multifuncional e pode ser utilizado através de um punho da
luz bloqueável em seis níveis e rotativo em 180°, gancho de
suspensão rebatível e rotativo em 360°, ímanes de suporte
ultra forte no lado inferior do punho
Luz principal: 6 x LED SMD 0,65 W com 280 lúmens | Luz
adicional com 80 lúmens
Funciona a pilhas com 3 x pilhas Mignon (AA) (incl.)
FUNCIONAMENTO
O botão on/off da lanterna está localizado na frente da caixa:
Premir 1 x: O foco no topo liga-se.
Premir 2 x: O foco de topo desliga-se ligando-se o foco
principal.
Premir 3 x: A Lanterna desliga-se.
TROCA DA PILHA
Antes de trocar as pilhas, desligue impreterivelmente a lanterna.
Para trocar as pilhas, retire a tampa de fecho revestida a bor-
racha do compartimento das pilhas. Remova as pilhas gastas.
Troque sempre todas as pilhas em simultâneo. Coloque agora as
pilhas novas, de acordo com a
identificação no suporte das pilhas.
ATENÇÃO! Respeite impreterivelmente as marcas de polaridade
(+/-) no compartimento das pilhas. Caso contrário, poderá existir
o perigo de as pilhas ficarem danificadas e explodirem. Certi-
fique-se de que os contactos nunca entram em curto-circuito.
Ao efetuar a troca das pilhas, mantenha os contactos afastados
de todos os objetos metálicos ou húmidos. Em seguida, volte a
tapar o alojamento das pilhas.
Nunca recarregue pilhas não recarregáveis. Nunca utilize pilhas
novas e usadas em conjunto. Utilize exclusivamente pilhas de
elevada qualidade do mesmo tipo. Troque sempre todas as pilhas
de uma vez. A utilização de baterias e pilhas para corrente ele-
vada não é permitida devido a outros valores elétricos. Caso não
pretenda utilizar a lanterna durante um período de tempo prolon-
gado, retire impreterivelmente as pilhas, para evitar danos. As
pilhas gastas têm de ser retiradas.
INDICAÇÕES RELATIVAS AO MEIO AMBIENTE
Nunca elimine o aparelho junto com o lixo doméstico. Elimine o
aparelho através de uma empresa de eliminação de resíduos au-
torizada ou de sistemas públicos de eliminação. Observe as nor-
mas em vigor. Em caso de dúvida, contacte a empresa responsá-
vel pela eliminação de resíduos. Encaminhe todos os materiais
da embalagem para eliminação ambientalmente correta. Pilhas
e baterias usadas são lixo especial e devem ser eliminadas de
acordo com a legislação nacional.
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
Evitar lesões oculares - Nunca olhe diretamente para o feixe de
luz nem direcione a luz para o rosto de outras pessoas. Se tal
Luz adicional: 4 x 5-mm-LED
Fluxo luminoso:
até 280 lúmens /80 lúmens
Duração de iluminação: até 8 h (luz principal),
até 25 h (luz adicional)
Pilhas:
3 x Mignon (AA)
EXCLUSÃO DA RESPONSABILIDADE
As informações das presentes instruções de operação podem
ser alteradas sem aviso prévio. A ANSMANN não assume qualquer
responsabilidade por danos diretos, indiretos, acidentais ou ou-
tros ou por danos subsequentes decorrentes do manuseamen-
to incorreto ou da inobservância das informações contidas nas
presentes instruções de operação.
GARANTIA
O aparelho tem uma garantia de 3 anos. A garantia exclui danos
no aparelho decorrentes da inobservância das instruções de
operação.
Sujeito a alterações técnicas. Não nos responsabilizamos por
erros de impressão. 04/2017
po de riesgo u otro.
DATOS TÉCNICOS
Bombilla integrada:
Luz principal: 6 LEDs SMD de 0,65 W
Luz adicional: 4 LED de 5 mm
Flujo luminoso:
hasta 280 lúmenes / 80 lúmenes
Duración de la luz:
hasta 8 h (luz principal),
hasta 25 h (luz adicional)
Pilas:
3 miñón (AA)
EXCLUSIONES DE RESPONSABILIDAD
Las informaciones contenidas en este manual de instrucciones
se pueden modificar sin aviso previo. ANSMANN no acepta ningu-
na responsabilidad por los daños directos, indirectos, casuales o
de otro tipo, ni por los daños resultantes que se originen por una
manipulación inapropiada o por no tener en cuenta las informa-
ciones contenidas en estas instrucciones de uso.
GARANTÍA
Concedemos una garantía de 3 años por el dispositivo. En caso
de daños en el dispositivo que se originen por no respetar las in-
strucciones de uso no se puede hacer efectiva ninguna garantía.
Reservado el derecho a introducir cambios técnicos. No acepta-
mos ninguna responsabilidad por errores de impresión. 04/2017
INDICACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
Evitar las heridas de los ojos; no mirar directamente en el haz
de luz ni alumbrar el rostro de otras personas. Si esto sucede
durante un lapso excesivo de tiempo, se pone en peligro la re-
tina. Caso que un haz de luz incida en el ojo, deben cerrarse los
ojos y apartarse la cabeza del haz de luz. Mantenga a los niños
lejos del producto y del paquete. El producto no es un juguete.
Realice la limpieza del dispositivo sólo con un paño seco.
Esta linterna sobrepasa las condiciones necesarias para el uso
sin peligros. El riesgo en el uso depende del modo en que el
usuario maneje la linterna.
GRUPO DE RIESGOS 2
ATENCIÓN, este producto puede emitir radia-
ciones ópticas peligrosas. Durante el uso no
mirar la linterna durante mucho tiempo. Puede
ser nocivo para los ojos.
Valor de peligrosidad de la exposición / Exposure Hazard Value
(EHV)(1): 63.
Grupo de riesgo Distancia de peligrosidad /
Hazard Distance (HD)(2)
2
0m – 0,81m
1
0,81m – 8,1m
Grupo libre
> 8,1m
(1) Este valor indica el factor en el que el valor límite del grupo
de riesgos se sobrepasa respecto del siguiente grupo inferior. El
valor límite es de 1.
(2) Distancia de los ojos a la linterna en la que tiene lugar un gru-
ocorrer durante muito tempo, a percentagem de luz azul pode
causar perigo para a retina. Caso um feixe de luz incida nos ol-
hos, estes devem ser fechados e a cabeça afastada do feixe
de luz. Mantenha as crianças afastadas do produto e da emba-
lagem. O produto não é um brinquedo. Limpe o aparelho apenas
com um pano seco.
Esta lanterna excede as condições de utilização sem risco. O
risco na utilização depende do modo como o utilizador lida com
a lanterna.
GRUPO DE RISCO 2
ATENÇÃO Deste produto poderá resultar uma
radiação ótica perigosa. Durante o funcio-
namento, não olhe durante muito tempo na
direção da lanterna. Tal pode afetar os olhos.
Valor do perigo de exposição / Exposure Hazard Value (EHV)(1):
63.
Grupo de risco Gefährdungsabstand / Hazard Distance (HD)(2)
2
0m – 0,81m
1
0,81m – 8,1m
Grupo livre
> 8,1m
(1) Este valor indica o fator pelo qual o valor limite do grupo de
risco é excedido relativamente ao grupo imediatamente inferior.
O valor limite é de 1.
(2) Distância entre o olho e a lanterna, aplicável ao respetivo
grupo de risco.
DADOS TÉCNICOS
Lâmpada integrada:
Luz principal: 6 x LED SMD 0,65 W
prolungata alle particelle di luce blu potrebbe danneggiare la
retina. Se un raggio luminoso dovesse arrivare negli occhi, chi-
uderli immediatamente e distogliere il viso. Tenere il prodotto
e l‘imballo fuori della portata dei bambini. Il prodotto non è un
giocattolo. Pulire l‘apparecchio utilizzando soltanto un panno
asciutto.
Questa torcia supera le condizioni di utilizzo senza rischi. Il ri-
schio durante l‘utilizzo dipende dal modo in cui l‘utente manipola
la torcia.
GRUPPO DI RISCHIO 2
ATTENZIONE! Il prodotto potrebbe emettere una
radiazione ottica pericolosa. Durante l’uso
non fissare a lungo la luce. Può danneggiare
gli occhi.
GeIndice di pericolo in caso di esposizione / Exposure Hazard
Value (EHV)(1): 63.
Gruppo di rischio Distanza di pericolo / Hazard Distance (HD)(2)
2
0m – 0,81m
1
0,81m – 8,1m
Gruppo libero
> 8,1m
(1) Questo valore è il fattore che indica di quanto viene superato
il valore limite del gruppo di rischio rispetto al gruppo inferiore
successivo. Il valore limite è 1.
(2) Distanza tra l‘occhio e la torcia alla quale corrisponde il rela-
tivo gruppo di rischio.
DATI TECNICI
Lampadine integrate: luce principale: 6 SMD-LED 0,65 W
kan door aandelen aan blauw licht gevaar voor het netvlies ont-
staan. Als een lichtstraal het oog treft, moeten de ogen worden
gesloten en moet het hoofd van de lichtstraal worden afgewend.
Houd kinderen uit de buurt van het product en de verpakking. Het
product is geen speelgoed. Reiniging van het apparaat met een
droge doek uitvoeren.
Deze lamp overschrijdt de voorwaarden voor risicoloos gebruik.
Het risico tijdens het gebruik hangt af van de manier waarop de
gebruiker met de lamp omgaat.
RISICOGROEP 2
ATTENTIE Er kan mogelijkerwijs gevaarlijke op-
tische straling van dit product uitgaan. Tijdens
gebruik niet voor langere tijd in de lamp kijken.
Kan schadelijk zijn voor de ogen.
Gevarenwaarde van de blootstelling / Exposure Hazard Value
(EHV)(1): 63.
Risicogroep
Gevarenafstand / Hazard Distance (HD)(2)
2
0m – 0,81m
1
0,81m – 8,1m
Vrije groep
> 8,1m
(1) Deze waarde geeft de factor aan met hoeveel de grenswaarde
voor de risicogroep t.o.v. de volgende lagere groep wordt over-
schreden. De grenswaarde ligt bij 1.
(2) Afstand van oog tot de lamp, waarbij de desbetreffende risi-
cogroep van toepassing is.
TECHNISCHE GEGEVENS
Geïntegreerde verlichting: Hoofdlicht: 6 x 0,65 W SMD-led
Leistungsstarkes Spotlight /
Powerful spotlight
Hauptlicht mit neuster SMD LED /
Main light with latest SMD LED
Starker Haltemagnet /
Strong magnet
360° drehbarer Haken /
360° rotatable hook
Integrierter Gürtelclip /
Integrated belt clip
Um 180° drehbarer Lampenkopf /
180° rotatable headlight