background image

[DE]

BEDIENUNGSANLEITUNG

Herzlichen Dank, dass sie sich für ein Produkt von ANSMANN ent-

schieden haben. Mit der folgenden Anleitung wollen wir Ihnen 

helfen, die Funktionen Ihrer neuen Leuchte optimal zu nutzen. 

Ihr ANSMANN Team

PRODUKTMERKMALE

ƒ

ƒ

Professionelle Werkstattleuchte mit neuester SMD LED 

Technologie und kleiner Zusatzleuchte am Lampenkopf

ƒ

ƒ

Robustes und stoßfestes Kunststoffgehäuse, besonders 

widerstandsfähig gegen mechanische Beanspruchung – 

Stoßfestigkeitsgrad IK07

ƒ

ƒ

Multifunktional einsetzbar durch einen 180° drehbaren, in 

sechs Stufen arretierbaren Lampengriff; herausklappbaren, 

um 360° drehbaren Hängehaken; ultrastarken Haltemagne-

ten an der Unterseite des Griffs 

ƒ

ƒ

Hauptleuchte: 6x0,65W SMD-LED mit 280 Lumen | Zusatz-

licht mit 80 Lumen 

ƒ

ƒ

Batteriebetrieb mit 3x Mignon AA Batterien (incl.)

INBETRIEBNAHME

Der Ein-/Ausschalter der Werkstattleuchte befindet sich auf der 

Vorderseite des Gehäuses:

ƒ

ƒ

1x drücken: Die Zusatzleuchte am Lampenkopf wird einge-

schaltet.

ƒ

ƒ

2x drücken: Die Zusatzleuchte wird aus- und das Hauptlicht 

eingeschaltet.

ƒ

ƒ

3x drücken: Beide Leuchten werden ausgeschaltet.

BATTERIEWECHSEL

Vor dem Wechseln der Batterien schalten Sie die Lampe unbe-

[GB]

OPERATING INSTRUCTIONS

Many thanks for choosing a product from ANSMANN. With the fol-

lowing instructions we would like to help you to get the best from 

the functions of your new light. 

Your ANSMANN Team

PRODUCT FEATURES

ƒ

ƒ

Professional workshop lamp with the latest SMD LED tech-

nology and small auxiliary light on the lamp head

ƒ

ƒ

Robust and impact resistant plastic housing, particularly 

resistant to mechanical stresses – shockproof rating IK07

ƒ

ƒ

Multifunctional use thanks to a lamp grip that can be rota-

ted through 180° and locked in six positions; fold-out, 360° 

rotating hanging hook; ultra-strong mounting magnets on 

the underside of the grip 

ƒ

ƒ

Main light: 6 x 0.65 W SMD LED with 280 lumens | auxiliary 

light with 80 lumens 

ƒ

ƒ

Battery operation with 3 x batteries (AA) (incl.)

OPERATION

The on/off switch of the workshop lamp is located on the front 

side of the housing: 

ƒ

ƒ

Press 1 time: The Spotlight on top of the housing is swit-

ched on. 

ƒ

ƒ

Press 2 times: The Spotlight is switched off and the Main 

Lamp is switched on. 

ƒ

ƒ

Press 3 times: Both Spotlight and Main Lamp are switched 

off. 

CHANGING THE BATTERIES

Make sure to switch the lamp off before changing the batteries. 

[FR]

MODE D‘EMPLOI

Nous vous remercions d‘avoir choisi un produit ANSMANN. Le pré-

sent mode d‘emploi vous aidera à utiliser de manière optimale les 

fonctions de votre nouvelle lampe. 

Votre équipe ANSMANN

CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT

ƒ

ƒ

Lampe d‘atelier professionnelle avec technologie à LED 

SMD dernier cri et petite lampe auxiliaire sur la tête de 

lampe

ƒ

ƒ

Boîtier robuste et résistant aux chocs en plastique, parti-

culièrement résistant à la sollicitation mécanique – niveau 

de résistance aux chocs IK07

ƒ

ƒ

Utilisation multifonctionnelle grâce à une poignée rotative 

sur 180° et arrêtable sur six positions, crochet escamotab-

le et rotatif sur 360°, aimant de maintien ultra-puissant sur 

le côté inférieur de la poignée 

ƒ

ƒ

Lampe principale : 6 x 0,65 W LED SMD avec 280 lumen | 

lampe auxiliaire avec 80 lumen 

ƒ

ƒ

Fonctionnement à piles avec 3 x pile Mignon (AA) (fournies)

MISE EN ROUTE

Le bouton on/off de la lampe d‘atelier est situé sur le devant du 

boitier:

ƒ

ƒ

Appuyez une fois : Le spot au-dessus du boitier s’allume

ƒ

ƒ

Appuyez une seconde fois : Le spot s’éteint et la lampe 

principale s’allume

ƒ

ƒ

Appuyez une troisième fois : Les deux lampes s’éteignent

CHANGEMENT DES PILES

Éteignez impérativement la lampe avant de changer les piles. 

[ES]

INSTRUCCIONES DE USO

Muchas gracias por haberse decidido por un producto de ANS-

MANN. En las siguientes instrucciones deseamos ayudarle a 

emplear idealmente las funciones de su nueva linterna. 

Suyo, el equipo de ANSMANN

CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO

ƒ

ƒ

Lámpara de taller profesional con la más moderna tecnolo-

gía de LEDs SMD y pequeña lámpara adicional en el cabezal

ƒ

ƒ

Carcasa de material sintético robusta y resistente a los 

golpes, especialmente resistente al sometimiento a carga 

mecánica; grado de resistencia a los golpes de IK07

ƒ

ƒ

De empleo multifuncional gracias al asa con capacidad de 

giro de 180° y bloqueable en 6 niveles, gancho para colgar 

extraible y con giro en 360°, imanes de sujeción super-fu-

ertes en la parte inferior del asa 

ƒ

ƒ

Lámpara principal: 6 LEDs SMD de 0,65 W de 280 lúmenes | 

lámpara adicional de 80 lúmenes 

ƒ

ƒ

Funcionamiento con 3 pilas miñón (AA) (incl.)

FUNCIONAMIENTO 

El interruptor de encendido / apagado de la lámpara de taller se 

encuentra en la parte frontal de la carcasa: 

ƒ

ƒ

Pulsar 1 vez: El foco situado en la parte superior de la car-

casa se enciende. 

ƒ

ƒ

Pulsar 2 veces: El foco superior se apaga y se enciende la 

lámpara principal. 

ƒ

ƒ

Pulsar 3 veces: Tanto el foco como la lámpara principal se 

apagan.

CAMBIO DE PILAS

dingt aus. Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien. Wechseln 

Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Legen Sie die neuen Batte-

rien entsprechend der Kennzeichnung in den Batteriehalter ein.

ACHTUNG! Achten Sie unbedingt auf die Polaritätsmarkierungen 

(+/-) im Batteriefach. Andernfalls besteht eventuell die Gefahr, 

dass Batterien beschädigt werden und explodieren. Achten Sie 

darauf, die Kontakte nie kurzzuschließen. Halten Sie die Kontak-

te beim Batteriewechsel von allen metallischen oder feuchten 

Gegenständen fern. Verschließen Sie danach das Batteriege-

häuse wieder.

Nicht wieder aufladbare Batterien dürfen keinesfalls wieder auf-

geladen werden. Verwenden Sie niemals neue und gebrauchte 

Batterien zusammen. Verwenden Sie ausschließlich hochwertige 

Batterien desselben Typs. Wechseln Sie immer alle Batterien auf 

einmal. Die Verwendung von Akkus und hochstromfähigen Batte-

rien ist wegen anderer elektrischer Werte nicht zugelassen. Falls 

Sie die Lampe längere Zeit nicht verwenden wollen, entnehmen 

Sie unbedingt die Batterien, um Schäden zu vermeiden. Leere 

Batterien müssen entnommen werden.

UMWELTHINWEISE

Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. 

Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungs-

betrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Be-

achten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich 

im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. 

Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten 

Entsorgung zu. Verbrauchte Batterien und Akkus sind Sonder-

müll und müssen gemäß der nationalen Gesetzgebung entsorgt 

werden.

Risikogruppe zutreffend ist.

TECHNISCHE DATEN

Integrierte Leuchtmittel:  Hauptlicht: 6x 0,65W SMD-LED 

 

Zusatzlicht: 4x 5mm LED

Lichtstrom: 

Hauptlicht: bis zu 280 Lumen

 

Zusatzlicht: 80 Lumen

Leuchtdauer:  

Hauptlicht: bis zu 8h (Hauptlicht)

 

Zusatzlicht: bis zu 25h (Zusatzlicht)

Batterien: 

3x Mignon AA

HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE

Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informatio-

nen können ohne Vorankündigung geändert werden. ANSMANN 

übernimmt keine Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder 

sonstige Schäden oder Folgeschäden, die durch unsachgemäße 

Handhabung oder durch Missachtung der in dieser Bedienungs-

anleitung enthaltenen Informationen entstehen.

GARANTIE

Auf das Gerät bieten wir eine 3-jährige Garantie. Bei Schäden am 

Gerät, die infolge Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung ent-

stehen, kann keine Garantie gewährt werden. 

Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler überneh-

men wir keine Haftung. 04/2017

Remove the old batteries. Always change all of the batteries at 

the same time. Insert the new batteries as indicated by the mar-

kings on the battery holder.

NOTE! Take care to observe the polarity markings (+/-) in the bat-

tery compartment. Otherwise, there may be a risk that the bat-

teries could become damaged and explode. Ensure that you do 

not short-circuit the contacts. Keep the contacts away from any 

metal or damp objects when changing the batteries. Then close 

the battery compartment again.

Never attempt to recharge non-rechargeable batteries. Ne-

ver use new batteries and used batteries together. Use only 

high-quality batteries of the same type. Always change all of the 

batteries at the same time. The use of rechargeable batteries 

and high-current batteries is not permitted due to other electri-

cal characteristics. In the event that this light will not be used for 

an extended period of time, ensure that the batteries are remo-

ved to avoid damage. Empty batteries must be removed. 

ENVIRONMENTAL INFORMATION

The device should not be discarded in the normal household 

waste under any circumstances. Dispose of the device via an 

authorised disposal centre or your communal waste disposal 

facility. Observe the current applicable regulations. Contact your 

waste disposal facility in the event of any doubt. Dispose of all 

packaging materials via an environmentally friendly disposal 

facility. Used batteries and rechargeable batteries are special 

waste and must be disposed of in accordance with national re-

gulations.

SAFETY INSTRUCTIONS

Avoid eye injuries -  Never look directly into the beam of light or 

shine it into other people‘s faces. If this occurs for too long, the 

blue light portion of the beam can cause retinal damage. If the 

Battery life:   

Main light: Up to 8 h (main light)

 

 

Auxiliary light: up to 25 h (auxiliary light)

Batteries:   

3x Mignon AA

LIMITATION OF LIABILITY

The information contained within these operating instructions 

can be changed without prior notification. ANSMANN accepts no 

liability for direct, indirect, incidental or other damage or con-

sequential damage arising though improper handling or through 

disregard of the information contained within these operating 

instructions.

GUARANTEE

The device has a 3  year guarantee. The guarantee does not apply 

to damage to the device arising through a failure to comply with 

the operating instructions. 

Subject to technical changes. We assume no liability for printing 

errors. 04/2017

Pour changer les piles, retirez le couvercle de fermeture en ca-

outchouc du compartiment à piles. Enlevez les piles usées. Ch-

angez toujours toutes les piles en même temps. Insérez les piles 

neuves conformément au marquage sur le support à piles.

ATTENTION ! Faites impérativement attention aux marquages de 

polarité (+/-) du compartiment à piles. Il existe sinon éventuelle-

ment un risque que les piles soient endommagées et explosent. 

Veillez à ne jamais court-circuiter les contacts. Lors du change-

ment de piles, tenez les contacts éloignés de tout objet métalli-

que ou humide. Puis, refermez le compartiment à piles.

Les piles non rechargeables ne doivent en aucun cas être 

rechargées. N‘utilisez jamais des piles neuves et des piles usées 

en même temps. Utilisez uniquement des piles de grande qua-

lité du même type. Changez toujours toutes les piles en même 

temps. L‘utilisation d‘accus et de piles pour courant intense 

n‘est pas autorisée en raison des valeurs électriques différen-

tes. Si vous n‘utilisez pas la lampe pendant une longue durée, 

retirez impérativement les piles afin d‘éviter les dommages. Re-

tirez les piles vides. 

REMARQUES CONCERNANT L‘ENVIRONNEMENT

Ne jetez en aucun cas l‘appareil avec les déchets ménagers 

normaux. Éliminez l‘appareil par le biais d‘une entreprise de trai-

tement certifiée ou de votre déchetterie communale. Respec-

tez les prescriptions actuellement en vigueur. En cas de doute, 

contactez votre déchetterie locale. Recyclez tous les matériels 

d‘emballage selon les règles de protection de l’environnement 

en vigueur.. Les piles vides et les accus dont des déchets spé-

ciaux et doivent être éliminés conformément aux lois nationales 

en vigueur.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Évitez les lésions oculaires -  Ne jamais regarder directement 

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Agent lumineux intégré :Lumière principale : 6 x 0,65 W LED SMD 

 

 

Lumière auxiliaire : 4 x 5 mm LED 

Flux lumineux : 

jusqu‘à 280 lumen / 80 lumen

Autonomie :  

jusqu‘à 8 h (lumière principale), 

 

 

jusqu‘à 25 h (lumière auxiliaire)

Piles : 

 

3 x Mignon (AA)

CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ

Les informations fournies dans ce mode d‘emploi peuvent être 

modifiées sans notification préalable. ANSMANN n‘endosse au-

cune responsabilité pour les dommages ou dommages consé-

quents directs, indirects, accidentels ou autre causés par la ma-

nipulation inappropriée ou par le non respect des informations 

fournies dans ce mode d‘emploi.

GARANTIE

Nous offrons une garantie de 3  ans sur l‘appareil. Aucune garan-

tie n‘est accordée en cas de dommages sur l‘appareil causés par 

le non respect du mode d‘emploi. 

Sous réserve de modifications techniques. Nous n‘endossons 

aucune responsabilité pour les erreurs d‘impression. 04/2017

 

Antes de cambiar las pilas es imprescindible desconectar la lin-

terna. Para cambiar las pilas tire de de la tapa revestida de goma 

del compartimento de las pilas. Tome las pilas gastadas. Cambie 

siempre todas las pilas simultáneamente. Coloque las nuevas 

pilas de acuerdo a las señalizaciones que se encuentran junto 

a su sujeción.

¡ATENCIÓN! Observe terminantemente las señalizaciones relati-

vas a la polaridad (+/-) del compartimento de las pilas. De lo con-

trario puede darse el peligro de que se dañen las pilas y exploten.  

No ponga los contactos nunca en cortocircuito. Al cambiar las 

pilas, mantenga los contactos retirados de todos los objetos 

metálicos o húmedos. Cierre después la carcasa de las pilas.

Las pinas no recargables no deben volver a cargarse de ningún 

modo. No emplee nunca juntamente pilas gastadas y nuevas. 

Emplee exclusivamente pilas de alta calidad del mismo tipo. 

Cambie siempre todas las pilas simultáneamente. El empleo 

de acumuladores y pilas de alta corriente no está admitido por 

causa de la diferencia de valores eléctricos. Caso que no desee 

emplear su linterna durante un espacio de tiempo prolongado, 

es imprescindible que retire las pilas para evitar daños. Las pilas 

gastadas deben retirarse. 

INSTRUCCIONES MEDIOAMBIENTALES

No tire el dispositivo a la basura normal bajo ninguna circunstan-

cia. Elimine el dispositivo como residuo por medio de una empre-

sa de eliminación de residuos autorizada o a través de su em-

presa municipal de residuos. Respete las normas actualmente 

vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con su centro 

de eliminación de residuos. Deseche todos los materiales de em-

balaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Las pilas y 

los acumuladores gastados son desechos especiales que deben 

eliminarse según la legislación nacional.

WL

280B

BEDIENUNGSANLEITUNG 

MANUAL

ANSMANN AG 

MOBILE ENERGIE

Deutsch | English | Français 

Español | Português | Italiano | Nederlands

1600-0179

SICHERHEITSHINWEISE

Augenverletzungen vermeiden -  Nie direkt in den Lichtstrahl 

schauen oder anderen Personen ins Gesicht leuchten. Geschieht 

dies zu lange, kann durch Blaulichtanteile eine Netzhautgefähr-

dung auftreten. Falls ein Lichtstrahl in die Augen trifft, sind die 

Augen zu schließen und der Kopf sollte von dem Lichtstrahl ab-

gewendet werden. Halten Sie Kinder vom Produkt und der Verpa-

ckung fern. Das Produkt ist kein Spielzeug. 

Reinigung des Gerätes nur mit einem trockenen Tuch durchfüh-

ren.

Diese Lampe überschreitet die Bedingungen der risikofreien 

Nutzung. Das Risiko bei der Verwendung hängt davon ab, wie der 

Nutzer mit der Lampe umgeht.

RISIKOGRUPPE 2

ACHTUNG Möglicherweise kann gefährliche 

optische Strahlung von diesem Produkt aus-

gehen. Bei Betrieb nicht für längere Zeit in die 

Lampe blicken. Kann für die Augen schädlich 

sein.

Gefahrenwert der Exposition / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 63

Risikogruppe Gefährdungsabstand / Hazard Distance (HD)(2)

2

0m – 0,81m

1

0,81m – 8,1m

Freie Gruppe

> 8,1m

(1) Dieser Wert gibt den Faktor an, um wieviel der Risikogruppen-

grenzwert zu der nächst niedrigeren Gruppe überschritten wird. 

Der Grenzwert liegt bei 1.

(2) Abstand von Auge zur Lampe, bei welchem die entsprechende 

light beam shines into the eyes, close the eyes and turn the head 

away from the light beam. Keep the product and the packaging 

away from children. This product is not a toy. Clean the device 

only with a dry cloth. 

This lamp exceeds the conditions for risk-free use. The risk when 

using it depends on how the user handles the lamp.

RISK GROUP 2

NOTE: Hazardous optical radiation may be 

omitted by this product. When operating, do 

not look into the lamp for an extended period 

of time. Can be hazardous to the eyes.

Gefahrenwert der Exposition / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 63

Risk group

Gefährdungsabstand / Hazard Distance (HD)(2)

2

0m – 0,81m

1

0,81m – 8,1m

Free group

> 8,1m

(1)This value indicates the factor by which the risk group limit 

value to the next lowest group has been exceeded. The limit 

value is 1.

(2)Distance from eyes to the lamp at which the respective risk 

group is applicable.

TECHNICAL DATA

Integrated illuminants:  Main light: 6 x 0.65 W SMD LED

 

 

Auxiliary light: 4 x 5 mm LED 

Luminous flux: 

Main light: up to 280 lumens

 

 

Auxiliary light: 80 lumens

dans le faisceau lumineux ou ne jamais éclairer des personnes 

dans le visage. Se cela se produit et de manière prolongée, la 

part de lumière bleue peut causer un risque pour la rétine. Si un 

faisceau lumineux rencontre les yeux, fermez les yeux et tournez 

la tête pour éviter le faisceau lumineux. Tenez les enfants éloig-

nés du produit et de l‘emballage. Le produit n‘est pas un jouet. 

Le nettoyage de l‘appareil doit uniquement être effectué avec 

un chiffon sec.

Cette lampe dépasse les conditions d‘une utilisation sans ris-

ques. Lors de l‘utilisation, le risque dépend de la manipulation de 

la lampe par l‘utilisateur.

GROUPE DE RISQUE 2

ATTENTION Ce produit éventuellement peut 

émettre un faisceau optique dangereux. 

Ne pas regarder vers la lampe de manière 

prolongée pendant l'utilisation. Peut être 

dangereux pour les yeux.

Valeur risque de l‘exposition / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 63.

Groupe de ris-

que

Distance de danger / Hazard Distance (HD)(2)

2

0m – 0,81m

1

0,81m – 8,1m

Groupe libre

> 8,1m

(1) Cette valeur indique le facteur par lequel la valeur seuil du 

groupe de risque passe au groupe inférieur suivant. La valeur 

seuil est de 1.

(2) Distance des yeux à la lampe qui correspond au groupe de 

risque.

Отзывы: