background image

1

Stand  12.2017  (14 / 096)

5 21 668 01

KTRTB - 251.108

Elektronischer  Klimaregler  für  2 - Rohr - Leitungssysteme

Electronic controller for the control of the heating / cooling operations performed by 2 - pipe systems

Régulateur pour le contrôle des opérations de chauffage / refroidissement exécutées par des systèmes à deux tubes

Sicherheitshinweis!

Dieses Gerät darf nur durch eine Elektrofachkraft geöffnet und gemäß dem entspre-

chenden Schaltbild im Gehäusedeckel / in der Bedienungsanleitung installiert werden. 

Dabei sind die bestehenden Sicherheitsvorschriften zu beachten.

Achtung!

 Der Betrieb in der Nähe von Geräten, welche nicht den EMV - Richtlinien ent-

sprechen, kann zur Beeinflussung der Gerätefunktion führen. Nach der Installation ist 

der Betreiber, durch die ausführende Installationsfirma, in die Funktion und Bedienung 

der Regelung einzuweisen. Die Bedienungsanleitung muss für Bedien- und Wartungs-

personal an frei zugänglicher Stelle aufbewahrt werden.

Safety information!

Expert electricians only may open this device in due compliance with the wiring diagram 

shown in the housing cover / on the housing / represented in the corresponding operat-

ing instructions. All expert electricians charged with the execution of such works must 

comply with the relevant safety regulations currently operative and in force.

Caution:

 The operation of the controller in the vicinity of other devices that do not 

comply with the EMC directives may affect its functions. The company charged with 

the installation of the device must, after the completion of the installation works, instruct 

the user of the control system into its functions and in how to operate it correctly. These 

operating instructions must be kept at a place that can be accessed freely by the oper-

ating and / or servicing personnel in charge.

1.  Anwendung

Dieser Regler wurde speziell zur Heiz - / Kühlregelung in 2 - Rohr - Leitungssysteme für 

Hotel-, Wohn- und Geschäftsräume entwickelt und kann bis zu 5 Ventilantriebe (24 V ~, 

stromlos geschlossen) ansteuern. Gegebenenfalls benötigte Temperaturbegrenzungen 

müssen zusätzlich installiert werden. Für andere, vom Hersteller nicht vorherzusehen-

de Einsatzgebiete, sind die dort gültigen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Eignung 

hierfür siehe Punkt 8. Gewährleistung.

2.  Funktionen

Der KTRTB erfasst mit einem internen Fühler die Raumtemperatur und aktiviert bei Ab-

weichung zum eingestellten Sollwert die Heizung bzw. Kühlung. Durch die Verwendung 

eines Triacs als Schaltelement statt eines Relais / Bimetalls entstehen keine Schaltge-

räusche im Betrieb.

2.2  Energiesparfunktion (ECO Betrieb)

Durch einen externen Kontakt (ECO Kontakt) kann die Energiesparfunktion ausgelöst 

werden. Wird diese Funktion gewählt, wird im Heizbetrieb auf eine um 3 K geringere und 

im Kühlbetrieb auf eine um 3 K höhere Temperatur geregelt. So kann bei nicht belegten 

bzw. ungenutzten Räumen oder Etagen z. B. zeitgesteuert über einen Uhrenkontakt eine 

zentrale Energieeinsparung realisiert werden. Mittels des Schalters 1 (siehe Punkt 6.) 

ist es möglich, den Regler so anzupassen, dass statt einer Temperaturabsenkung / Er-

höhung der Regler ausgeschaltet wird (Frostschutz weiterhin aktiv). Verdrahtung siehe 

Punkt 6.
Kontakt geschlossen = ECO Funktion bzw. AUS

Kontakt offen = Normalbetrieb

3.  Anzeigen

Der Regler verfügt über zwei Lampen zur Anzeige des Regelzustandes.
Gelb = Heizen

Blau = Kühlen

1.  Application

This controller has been specially devised for the control and supervision of the heating 

and cooling operations performed by 2 - pipe systems existing in hotel rooms, living 

spaces and business premises. The device is able to trigger up to 5 valve drives (24 V, 

normally closed). Where applicable, temperature limiters need to be installed in addi-

tion. Regarding other applications not to be foreseen by the manufacturer of this device, 

the safety standards concerning these applications need to be followed and adhered to. 

Regarding the suitability of the device for such applications, please refer to section 8.

2.  Functional description

The KTRTB measures, based on the data delivered by an internal sensor, the tem-

perature that exists in the related room and, in the event a deviation of the actual value 

with regard to the set value is detected, triggers the activation of the heating or cooling 

installation as needed. The triac switching element used in place of a relay or bimetal 

relay, produces, in contrast to these components, no switching noises during the op-

eration of the device.

2.1  Heating / cooling  changeover

The controller is equipped with a joint heating / cooling output, the changeover opera-

tions of which are being triggered by an external contact (changeover contact). All con-

trollers used for the management of the overall system can, based on this function, be 

changed over from one central point. The control direction of the device can, by means 

of the switch marked as switch No. 2 (see section 6.), be adapted to the operations 

triggered via this contact. As for the wiring, please refer to section 6.

2.2  Energy economizing function (ECO mode)

The operation in energy economizing mode can be triggered via an external contact 

(ECO contact). Selecting this mode enables to adjust to a temperature value that is by 

3 K lower while heating and to adjust to a temperature value that is by 3 K higher while 

cooling. This allows, controlled by, for example, a time contact, to save energy in all 

currently unoccupied or unused rooms or floors in a centralised manner. The switch 

marked as switch No.1 (see section 6.) allows to adapt the controller in such a manner 

that, instead of a decrease / increase of the temperature, it is being deactivated (frost 

protection function remains active). As for the wiring, please refer to section 6.
Contact closed = ECO function or OFF

Contact open = normal operation.

2.1  Heiz - / Kühlumschaltung

Der Regler verfügt über einen gemeinsamen Heiz - / Kühlausgang, der über einen exter-

nen Kontakt (Change - Over - Kontakt) umgeschaltet wird. So ist es möglich, eine zen-

trale Umschaltung für alle Regler zu realisieren. Der Wirksinn kann mit dem Schalter 2 

(siehe Punkt 6.) an den Kontakt angepasst werden. Verdrahtung siehe Punkt 6.

4.  Montage / Anschluss

Auslieferungszustand offen. Montage wegen des geringen Verdrahtungsraumes auf 

eine UP - Dose empfohlen, kann aber auch auf ebenem nichtleitfähigen Untergrund er-

folgen. Öffnen und Schließen wie in Bild 1 beschrieben. 

Achtung!

 Die zur Wand zeigen-

den, verdeckten Lüftungsschlitze dürfen nicht verschlossen werden, da dies zu einer 

fehlerhaften Regelung führt.

3.  Indicator lamps

Two lamps at the controller indicate its operating condition.
Yellow = Heating

Blue = Cooling

4.  Mounting / Installation

The controller is, in order to facilitate its installation, delivered in opened condition. 

As there is only little space available for its wiring, it is recommended to install the 

device on an UP box. The device is also suited for installation on even, non - conductive 

surfaces. The opening and closing of the device is realised as described in picture 1. 

Caution:

 The hidden venting slots pointing to the wall must not be covered in any way. 

Otherwise, there is danger that the control operations of the device become incorrect.

Entsorgungshinweis

Gerät nicht im Hausmüll entsorgen! Elektronische Geräte sind entsprechend 

der Richtlinie über Elektro- und Elektronik - Altgeräte (WEEE - Richtlinie) über die 

örtlichen Sammelstellen für Elektronik - Altgeräte zu entsorgen.

Disposal information

Do not dispose of this device through domestic waste! Electronic devices must 

be disposed of in accordance with the Directive on Waste Electrical and Elec-

tronic Equipment (WEEE directive) via the local collection points for waste elec-

trical and electronic equipment.

1. Knopf abnehmen

  Remove the knob

  Enlever le bouton

2. Schraube entfernen

  Unscrew the screw

  Dévisser la vis

3. Drücken

  Press / Presser

4. Ziehen

  Pull / Tirer

Einstellfahne für minimalen

Temperaturwert

Pin for the setting of the

minimum temperature value

Broche pour l’ajustage

de la valeur de température

minimale

Einstellfahne für maximalen

Temperaturwert

Pin for the setting of the

maximum temperature value

Broche pour l’ajustage

de la valeur de température

maximale

Bild 1 / Picture 1 / Illustration 1

Bild 2 / Picture 2 / Illustration 2

Отзывы: