Alpine TDM-7561 Скачать руководство пользователя страница 1

OWNER'S MANUAL

Please read this manual to maximize your enjoy-
ment of the outstanding performance and feature
capabilities of the equipment, then retain the
manual for future reference.

MODE D'EMPLOI

Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement
profit des excellentes performances et fonctions
de cet appareil, et conservez-le pour toute référen-
ce future.

MANUAL DE OPERACIÓN

Lea este manual, por favor, para disfrutar al máxi-
mo de las excepcionales prestaciones y posibilida-
des funcionales que ofrece el equipo, luego
guarde el manual para usarlo como referencia en
el futuro.

FM/AM Cassette Receiver

R

TDM-7561

PWR  

DN

TUNE

A. ME

SOURCE

A.S.U.

BAND
PROG

D.A.P.

CLOCK

RPT

UP

MODE

LOUD

DISP

M.I.X.

2

P.S.DN

1

3

B.SKIP

5

H

4

6

CT

M

P.S.UP

DISC
SELECT

CASSETTE  RECEIVER

TDM

-

7561

HEAD

DETACHABLE FRONT PANEL

I N D

LOUD

MTL

SEEK

D.A.P.

B.SKIP

DX

REPEAT ALL M.I.X.

ST

FULL

LOGIC

CONTROL

Содержание TDM-7561

Страница 1: ...toute référen ce future MANUAL DE OPERACIÓN Lea este manual por favor para disfrutar al máxi mo de las excepcionales prestaciones y posibilida des funcionales que ofrece el equipo luego guarde el manual para usarlo como referencia en el futuro FM AM Cassette Receiver R TDM 7561 PWR DN TUNE A ME SOURCE A S U BAND PROG D A P CLOCK RPT UP MODE LOUD DISP M I X 2 P S DN 1 3 B SKIP 5 H 4 6 CT M P S UP D...

Страница 2: ...ing instructions Failure to heed the instructions will result in severe injury or death DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER Doing so may lead to accident fire or electric shock KEEP SMALL ARTICLES OUT OF THE REACH OF CHILDREN If swallowed consult a physician immediately USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES Failure to do so may result in fire or electric shock English Français Español Le poin...

Страница 3: ... equipo En caso contrario podrá ocasionar un accidente o heridas NO OPERE EL EQUIPO NI MIRE A LA PANTALLA MIENTRAS ESTE CONDUCIENDO EL VEHICULO La operación del equipo podrá distraer al conductor de su atención en la carretera y ocasionar un accidente Pare siempre el vehículo en un lugar seguro antes de operar el equipo NO SUBA EL VOLUMEN EXCESIVAMENTE Mantenga el volumen a un nivel que no le impi...

Страница 4: ...ETRAN GERS DANS LES FENTES D INSERTION OU ORIFICES Ne pas mettre les mains les doigts ou des objets étrangers dans les fentes d insertion de disque ou de cassette ou dans les orifices pendant la mise en marche rangement de l appareil Vous pour riez vous blesser ou endommager l appareil NO UTILICE ESTE EQUIPO CON OTROS FINES A LOS INDICADOS PARA EL VEHICULO De lo contrario podrá ocasionar una desca...

Страница 5: ...structions importantes Le non respect de ces instructions peut provoquer des blessures des dommages de matériels NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie ARRETEZ LE VEHICULE SI LE FONCTIONNEMENT DE L APPAREIL GENE LA CONDUITE El símbolo de exclamación dentro del triángulo y PRUDENCIA tienen como fin alertar al u...

Страница 6: ...Time 19 Setting Time 20 Radio Operation Manual Tuning 21 Automatic Seek Tuning 22 Manual Storing of Station Presets 23 Automatic Memory of Station Presets 25 Storing into Direct Access Preset D A P Band 26 Tuning to Preset Stations 27 Cassette Player Operation Inserting Ejecting Cassette 28 Normal Play 29 Repeat Play 30 Fast Forward and Rewind 31 Blank Skip B Skip 32 Manual Reverse 32 Program Sens...

Страница 7: ... heure 20 Fonctionnement de la radio Accord manuel 21 Accord par recherche automatique 22 Mémorisation manuelle des stations 23 Mémorisation automatique des stations 25 Mémorisation sur la gamme D A P préréglage d accés direct 26 Accord d une station preregléé 27 Fonctionnemt du lecteur de cassete Insertion et éjection d une cassette 28 Lecture normale 29 Lecture répétée 30 Avance rapide et rebobi...

Страница 8: ...zación de la hora 19 Ajuste de la hora 20 Operación de la radio Sintonía manual 21 Sintonía con búsqueda automática 22 Almacenamiento manual de emisoras 23 Almacenamiento automático de emisoras 25 Almacenamiento banda de memorización de acceso directo D A P 26 Sintonía de emisoras memorizadas 27 Operación del reproductor de casetes Inserción extracción del casete 28 Reproducción normal 29 Reproduc...

Страница 9: ...ne cassette dans l appareil vérifiez l état de la bande et retendez la si nécessaire Si la bande est détendue elle risque de se coincer dans le mécanisme ce qui pourrait endommager l appareil et la cassette Pour retendre la bande insérez un crayon ou autre objet similaire dans l orifice puis tournez jusqu à ce que la bande soit complètement rentrée Cinta excesivamente fina No se recomienda utiliza...

Страница 10: ...fuse holder If the fuse blows more than once carefully check all electrical connections for shorted circuitry Also have your vehicle s voltage regulator checked Maintenance If you have problems do not attempt to repair the unit yourself Return it to your Alpine dealer or the nearest Alpine Service Station for servicing Reemplazo de fusibles Cuando reemplace fusibles los nuevos deberán ser del mism...

Страница 11: ...humidity and water Excessive dust Excessive vibrations Ubicación de instalación Cerciórese de no instalar el TDM 7561 en un lugar sometido a La luz solar directa ni el calor Gran humedad y agua Polvo excesivo Vibraciones excesivas Manipulation du panneau avant détachable Protégez le de la pluie et de l eau Ne le laissez pas tomber et ne le soumettez pas à des chocs Handling the Detachable Front Pa...

Страница 12: ...au avant se désenclenche Appuyez sur la touche PWR alimentation pour mettre l appareil hors tension Saisissez le côté gauche du panneau avant et tirez pour l enlever Remarque Le panneau avant peut devenir chaud malgré un usage normal surtout au niveau des connecteurs il ne s agit pas d un mauvais fonctionnement Afin de protéger le panneau avant rangez le dans l étui de transport fourni Sujete la p...

Страница 13: ...nidad principal Alinee los 2 pequeños orificios del panel frontal con los 2 salientes de la unidad principal 2 Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que se bloquee firmemente en la unidad principal Note Before attaching the front panel make sure that there is no dirt or dust on the connector terminals and no foreign object between the front panel and the main unit Remarque Avant de met...

Страница 14: ...nt après l installation ou la mise sous tension l appareil doit être initialisé Pour ce faire enlevez d abord le panneau avant détachable Derrière le panneau avant à la droite du connecteur se trouve un petit orifice A l aide d un crayon ou d un autre objet pointu appuyez sur la touche d initialisation rouge au fond de l orifice pour initialiser l appareil Immediately after installing or applying ...

Страница 15: ... des graves des aigus de la balance droite gauche et de la balance avant arrière sur leur position centrale 3 Il augmente graduellement le volume jusqu à la position 12 sur l affichage 4 Met la correction physiologique en service 5 Il sort du mode A S U Presione el botón PWR alimentación para conectar la alimentación de la unidad Nota Cuando se conecte la alimentación por primera vez la función A ...

Страница 16: ...conectar la alimentación de la unidad presione el botón PWR alimentación Nota La alimentación de la unidad podrá conectarse presionando cualquier botón excepto el botón de extracción c El nivel del volumen aumentará gradualmente hasta el existente antes de haber desconectado la alimentación de la unidad Para desconectar la alimentación de la unidad vuelva a presionar el botón PWR English Français ...

Страница 17: ...requency emphasis at low listening levels to compensate for the ear s decreased sensitivity to bass and treble sound Press and hold the MODE Audio Control button for at least 2 seconds to activate or deactivate the loudness mode The display shows LOUD when the loudness mode is activated Appuyez pendant au moins 2 secondes sur la touche MODE réglage audio pour activer ou annuler la correction physi...

Страница 18: ...l botón MODE Control de audio antes de 5 segundos la unidad retornará automáticamente al modo VOLUME Tournez le bouton MODE réglage audio jusqu à ce que vous obteniez le son souhaité dans chaque mode Remarque Les réglages BASS et TREBLE sont automatique ment mémorisés pour chaque source FM AM TAPE et CD Ils restent mémorisés tant que vous ne les changez pas Rotate the MODE Audio Control knob until...

Страница 19: ...onction sélectionnée est affichée pendant environ 5 secondes puis l heure réapparaît sur l affichage Press the CLOCK button to turn off the time and to show other functions Appuyez sur CLOCK pour éteindre l heure et indiquer d autres fonctions Visualización de la hora Para hacer que se visualice la hora presione el botón CLOCK La unidad visualizará la hora del reloj Nota Si selecciona cualquier fu...

Страница 20: ...minutes while the time indication is blinking The time indication will stop blinking 5 seconds after the last adjustment The time will automatically be set 4 Appuyez sur la touche CT quand l indication de l heure clignote pour remettre les secondes à 0 Appuyez sur la touche M pour ajuster les minutes quand l indication de l heure clignote Elle cesse de clignoter 5 secondes après le dernier réglage...

Страница 21: ... DN g or f UP button to move downward or upward one step respectively until the desired station frequency is displayed Note ST indicator appears when a stereo station is tuned in Appuyez sur la touche DN g ou f UP pour descendre ou monter l échelle des fréquences d un incrément jusqu à ce que la fréquence de la station souhaitée soit affichée Remarque L indicateur ST apparaît quand une station sté...

Страница 22: ... pour revenir au mode local L indicateur DX s éteint et l indicateur SEEK reste allumé Seules les stations puissantes seront accordées Presione el botón TUNE para que en el visualizador aparezcan los indicadores DX y SEEK Como el modo DX activado con la operación de búsqueda automática podrán sintonizarse emisoras de señal intensa y débil Vuelva a presionarlo para regresar al modo local El indicad...

Страница 23: ...affichée clignote dans les 5 secondes L affichage cesse de clignoter lorsque la station a été mémorisée L affichage indique la gamme le numéro de préréglage avec un triangle 9 et la fréquence de la station mémorisée 4 Répétez la procédure pour mémoriser 5 autres stations de la même gamme au maximum Pour mémoriser des stations d une autre gamme il suffit de sélectionner une autre gamme et de répéte...

Страница 24: ... A total of 24 stations can be stored in the preset memory 6 stations for each band FM1 FM2 AM and D A P Note If you store a station in a preset memory which already has a station the current station will be cleared and replaced with the new station En la memoria podrá almacenar un total de 24 emisoras 6 de cada banda FM1 FM2 AM y D A P Nota Si almacena una emisora en un número de memorización en ...

Страница 25: ...A ME pendant au moins 2 secondes La fréquence change continuellement sur l affichage pendant que la mémorisation automatique est en cours Le tuner recherche et mémorise automatiquement 6 stations de la gamme sélectionnée dans l ordre de la force du signal Quand la mémorisation automatique est terminée le tuner revient à la station mémorisée sur la touche de préréglage 1 Remarque Si aucune station ...

Страница 26: ...ras con la banda D A P en las 4 primeras ubicaciones se memorizarán emisoras de FM y las 2 últimas se memorizarán emisoras de AM Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner FM ou AM La gamme sélectionnée est affichée Pour mémoriser des stations sur la gamme D A P procédez comme expliqué dans le paragraphe précédent pour la mémorisation automatique ou manuelle des stations Remarque Quand le prérég...

Страница 27: ...ion preset button that has your desired radio station in memory The display shows the band preset number with a triangle and frequency of the station selected Appuyez sur la touche de préréglage correspondant à la station souhaitée L affichage indique la gamme le numéro de préréglage avec un triangle et la fréquence de la station sélectionnée Presione el botón memorizador correspondiente a la emis...

Страница 28: ...ows MTL Appuyez sur la touche d éjection c quand vous voulez éjecter la cassette Remarques 1 Quand l appareil est éteint ou que le panneau avant a été enlevé la commande électrique met automatiquement le lecteur de cassette en mode de pause La cassette est ainsi protégée des déformations dues aux galets presseurs quand elle reste longtemps en place 2 Sélection automatique d une cassette métal Quan...

Страница 29: ... Presione el botón J para hacer una pausa en la reproducción de la cinta Durante el modo de pausa aparecerán ambos indicadores de dirección Vuelva a presionarlo para reanudar la reproducción Press the Eject c button to stop the tape play and eject the cassette The tape direction indicator disappears Appuyez sur la touche d éjection c pour arrêter la lecture et éjecter la cassette L indicateur de b...

Страница 30: ... disappears Appuyez sur la touche RPT répétée et l indicateur REPEAT apparaît sur l affichage Le programme actuel sera répété plusieurs fois Appuyez sur la touche RPT répétée pour annuler la lecture répétée L indicateur REPEAT disparaît Presione el botón RPT repetida y en el visualizador aparecerá el indicador REPEAT El programa actual se reproducirá repetidamente Para cancelar la reproducción rep...

Страница 31: ...a avanzar o rebobinar la cinta rápidamente respectivamente El indicador de cara de la cinta o parpadeará indicando la dirección de la cinta Cuando finalice la cinta en el modo de rebobinado REW el reproductor se detendrá automáticamente e iniciará la reproducción desde el comienzo de la misma cara Cuando finalice la cinta en el modo de avance rápido FF el reproductor se detendrá automáticamente e ...

Страница 32: ...presione el botón B SKIP En el visualizador aparecerá B SKIP Para cancelar el modo de salto de espacios en blanco vuelva a presionar el botón B SKIP B SKIP desaparecerá del visualizador 1 Manual Reverse Press the PROG button during tape play to change the direction of play The tape side indicators and change to show which side of the cassette is being played Inversion manuelle Appuyez sur la touch...

Страница 33: ...dvance to a selection further ahead press repeatedly until the number of selections you would like to skip is shown in the display The display will show PS 1 with the first press and will increase by one with each successive press up to PS 9 The tape indicator will blink showing the direction of your search during searching operation Notes The program sensor feature is functional in the tape play ...

Страница 34: ...hangeur CD en service L afficheur indique le numéro de disque et le numéro de plage Remarque Pour commencer la lecture ou l interrompre appuyez sur la touche J Quand un changeur 6 CD est raccordé Appuyez sur les touches de préréglage pour sélectionner le disque souhaité chargé dans le changeur CD Para activar el cambiador de discos compactos presione el botón SOURCE El visualizador mostrará el núm...

Страница 35: ... de canción y tiempo transcurrido A chaque pression sur la touche CLOCK pendant la lecture de CD l affichage indique le numéro de plage ou l heure Appuyez pendant au moins 2 secondes sur la touche CLOCK quand le numéro de plage est affiché L affichage change pour indiquer le temps écoulé pour la plage en cours de lecture Cada vez que presione el botón CLOCK durante la reproducción del disco compac...

Страница 36: ...edly until the desired track is reached Appuyez une fois sur la touche f UP pour aller au début de la plage suivante Pour localiser les plages suivantes appuyez de façon répétée jusqu à ce que la plage souhaitée soit atteinte Presione una vez el botón f UP para avanzar hasta el comienzo de la canción siguiente Si desea ir a una canción posterior presiónelo repetidamente hasta llegar a ella Note Th...

Страница 37: ...modo de reproducción de discos compactos Repeat Play on Single Track or Entire Disc Press the RPT Repeat button to display REPEAT or REPEAT ALL to play back repeatedly the current track being played or the entire disc selected Note Single track cannot be repeated during M I X play Lecture répétée d une plage ou du disque entier Appuyez sur la touche RPT répétée pour afficher REPEAT ou REPEAT ALL e...

Страница 38: ...egundos por lo menos en reproducción de discos compactos para activar el modo M I X Cuando se active este modo las canciones del disco que esté reproduciéndose actualmente se reproducirán en secuencia aleatoria Para cancelar el modo M I X mantenga presionado el botón M I X 2 durante segundos por lo menos El indicador M I X desaparecerá del visualizador Appuyez pendant au moins 2 secondes sur la to...

Страница 39: ...ion d arrêt Si l appareil est raccordé selon les instructions il ne fonctionne pas quand la clé de contact est sur la position d arrêt La unidad no funciona ni hay visualización La llave de encendido del automóvil está en OFF Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las instrucciones la unidad no funcionará con la llave de encendido en OFF Improper power lead connections Check power lead conn...

Страница 40: ...ssible d accorder les sta tions en mode de recherche automatique Les signaux dans la région sont faibles Vérifiez que le tuner est en mode DX Si vous êtes dans une région à signal fort l antenne n est peut peut être être pas mise à la terre ou raccordée correctement Vérifiez les connexions de l antenne vérifiez qu elle est correctement reliée à un point de masse à l emplacement du montage La longu...

Страница 41: ...de temperatura Deje que se enfríe la temperatura en el interior o en el portaequipajes del vehículo Réception parasitée La longueur de l antenne ne convient pas Déployez complètement l antenne remplacez la si elle est cassée L antenne n est pas correctement reliée à la masse Vérifiez que l antenne est correctement reliée à un point de masse à l emplacement du montage La recepción es ruidosa Es pos...

Страница 42: ...e reproducción del disco salta debido a las vibraciones Montaje inadecuado del cambiador de discos compactos Monte con seguridad la unidad El disco está muy sucio Límpie el disco El disco posee rayaduras Cambie el disco CD playback sound skips without vibration Dirty or scratched disc Clean the disc damaged discs should be replaced Pertes de son dues lors de la lecture de CD mais aucune vibration ...

Страница 43: ...re The indicator will disappear when the temperature returns to within operation range Mal funcionamiento del cambiador de discos compactos Consulte a su proveedor Alpine Presione el botón de expulsión del cargador y extraiga éste Compruebe la indicación Vuelva a insertar el cargador Si no puede extraer el cargador consulte a su proveedor Alpine H E 0 1 Malfunction in the CD Shuttle Consult your A...

Страница 44: ...e changeur CD pour récupérer le disque coincé dans le changeur CD En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco Presione el botón EJECT para activar la función de expulsión Cuando el cambiador de discos compactos finalice la función de expulsión inserte un cargador de discos compactos vacío en el cambiador de discos compactos para recibir el disco que ha quedado en el interior del cambiad...

Страница 45: ...tre le CD Shuttle et l unité de commande Conexión incorrecta o desconexión del CD Shuttle Revise la conexión entre el CD Shuttle y la unidad de control Misconnection or disconnection of CD Shuttle Check connection between CD Shuttle and control unit E E E E Indications pour le changeur CD English Français Español Indicaciones para el cambiador de discos compactos ...

Страница 46: ... 60 dB Frequency Response With Alpine Test Tape 30 20 000 Hz 3 dB GENERAL Power Requirement 14 4 V DC 11 16 V allowable Maximum Pre Output Voltage 2 V 10k ohms Maximum Power Output 40 W 4 Continuous Power Output 19 W 4 Output Voltage 500 mV 10 k ohms Bass 15 dB at 30 Hz Treble 10 dB at 10 kHz Weight 1 4 kg 3 lbs 1 oz CHASSIS SIZE Width 178 mm 7 Height 50 mm 2 Depth 152 mm 6 NOSEPIECE SIZE Width 17...

Страница 47: ...nse en fréquence Avec cassette d essai Alpine 30 20 000 Hz 3 dB GENERALITES Alimentation 14 4 V DC 11 16 V permissible Tension de sortie maximum 2 V 10k ohms Sortie max d alimentation 40 W 4 Puissance de sortie continue 19 W 4 Tension de sortie 500 mV 10 k ohms Graves 15 dB 30 Hz Aigus 10 dB 10 kHz Poids 1 4 kg DIMENSIONS DU CHASSIS Largeur 178 mm Hauteur 50 mm Profondeur 152 mm DIMENSIONS DU PANN...

Страница 48: ...uido 60 dB Respuesta en frecuencia Con cinta de prueba Alpine 30 20 000 Hz 3 dB GENERALES Alimentación 14 4 V DC 11 16 V margen permisible Tensión de salida de preamplificación máxima 2 V 10k ohms Salida máx de alimentación 40 W 4 Salida de potencia continua 19 W 4 Tensión de salida 500 mV 10 k ohms Graves 15 dB 30 Hz Agudos 10 dB 10 kHz Peso 1 4 kg TAMAÑO DEL CHASIS Anchura 178 mm Altura 50 mm Fo...

Страница 49: ...tween Front and Rear 18 Attaching the Front Panel 13 Automatic Memory of Station Presets 25 Automatic Seek Tuning 22 Automatic Setup A S U 15 Blank Skip B Skip 32 CD Shuttle Operation 34 D H Detaching the Front Panel 12 Displaying Time 19 Fast Forward and Rewind 31 I L In Case of Difficulty 39 Initial System Start Up 14 Inserting Ejecting Cassette 28 M P Manual Reverse 32 Manual Storing of Station...

Страница 50: ...nnulation de la correction physiologique 17 Affichage de I heure 19 Avance rapide et rebobinage 31 D H Détecteur de programme P S 33 En cas de problème 39 Fonctionnement du changeur CD 34 I L Insertion et éjection d une cassette 28 Inversion manuelle 32 Lecture normale 29 Lecture répétée 30 M P Mémorisation automatique des stations 25 Mémorisation manuelle des stations 23 Mémorisation sur la gamme...

Страница 51: ...dos el equilibrio entre los altavoces derechos e izquierdos el equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros 18 Almacenamiento automático de emisoras 25 Almacenamiento banda de memorización de acceso directo D A P 26 Almacenamiento manual de emisoras 23 Avance rápido y rebobinado 31 Conexión y desconexión de la alimentación 16 D H En caso de dificultad 39 Especificaciones 48 Extracción del ...

Страница 52: ...gen Germany Tel 02102 45 50 ALPINE ITALIA S p A Via C Colombo 8 20090 Trezzano Sul Naviglio MI Italy Tel 02 48 40 16 24 ALPINE ELECTRONICS FRANCE S A R L RCS PONTOISE B 338 101 280 98 Rue De La Belle Etoile Z I Paris Nord Il B P 50016 F 95945 Roissy Charles De Gaulle Cedex France Tel 01 48 63 89 89 ALPINE ELECTRONICS OF U K LTD 13 Tanners Drive Blakelands Milton Keynes MK14 5BU U K Tel 01908 61 15...

Отзывы: