
FOR CAR USE ONLY/ NUR FÜR AUTOMOBILGEBRAUCH/ POUR APPLICATION AUTOMOBILE/ PARA
USO EN AUTOMÓVILES/ SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ ENDAST FÖR BILBRUK/ ALLEEN
VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/ ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ
PDP-E800DSP
8 CHANNEL CLASS-D DSP POWER AMPLIFIER
•
QUICK REFERENCE GUIDE
•
KURZANLEITUNG
•
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE
•
GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-7, Yukigaya-Otsukamachi, Ota-ku,
Tokyo 145-0067, JAPAN
Phone: 03-5499-4531
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3,
80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
www.alpine.co.uk
ALPINE ELECTRONICS France S.A.R.L.
184 allée des Erables
CS 52016 – Villepinte
95 945 Roissy CDG cedex, FRANCE
Phone : + 33(0)1 48 63 89 89
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale Cristoforo Colombo, 8
20090 Trezzano sul Naviglio MI, Italy
Phone +39 02 484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
CONNECTIONS/ ANSCHLÜSSE/
CONNEXIONS/
CONEXIONES
EN:
Fig. 2: Audio Connections •
DE:
Abb. 2: Audioanschlüsse
FR:
Fig. 2 : Connexions audio •
ES:
Fig. 2: Conexiones de audio
POWER SUPPLY
SPEAKER OUTPUT
INPUT
CH1
-
CH1+
CH2
-
CH2+
CH3
-
CH3+
CH4
-
CH4+
CH5
-
CH5+
CH6
-
CH6+
CH7
-
CH7+
CH8
-
CH8+
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
3
CONNECTIONS/ ANSCHLÜSSE/
CONNEXIONS/
CONEXIONES
EN:
Fig. 3: Other Connections •
DE:
Abb. 3: Sonstige Anschlüsse
FR:
Fig. 3 : Autres connexions •
ES:
Fig. 3: Otras conexiones
IT:
Fig. 3: altre connessioni •
SE:
Bild 3: Övriga anslutningar
NL:
Fig. 3: Andere verbindingen •
RU:
Рис. 3: Другие подключения
PROT
STAT
LINK
OPT IN
PC
USB
RC
WIFI
31
32
33
34
35
36
English
WARNING
Points to Observe for Safe Usage
Read this manual carefully before using the system
components. They contain instructions on how to use this
product in a safe and effective manner. Alpine cannot be
responsible for problems resulting from failure to observe
the instructions in this manual.
WARNING
This symbol means important instructions.
Failure to heed them can result in serious
injury or death.
DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR
ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING YOUR VEHICLE.
Any function that requires your prolonged attention should only
be performed after coming to a complete stop. Always stop the
vehicle in a safe location before performing these functions. Failure
to do so may result in an accident.
KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN STILL HEAR
OUTSIDE NOISES WHILE DRIVING.
Excessive volume levels that obscure sounds such as emergency
vehicle sirens or road warning signals (train crossings, etc.) can be
dangerous and may result in an accident. LISTENING AT LOUD
VOLUME LEVELS IN A CAR MAY ALSO CAUSE HEARING DAMAGE.
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER.
Doing so may result in an accident, fire or electric shock.
USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS.
Use for other than its designed application may result in fire,
electric shock or other injury.
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES.
Failure to do so may result in fire or electric shock.
DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS.
Doing so may cause heat to build up inside and may result in fire.
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.
Failure to make the proper connections may result in fire or
product damage.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may
result in fire, etc.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE
BATTERY TERMINAL.
Failure to do so may result in electric shock or injury due to
electrical shorts.
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN
SURROUNDING OBJECTS.
Arrange wiring and cables in compliance with the manual to
prevent obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct
or hang up on places such as the steering wheel, gear lever, brake
pedals, etc. can be extremely hazardous.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.
Never cut away cable insulation to supply power to other
equipment. Doing so will exceed the current carrying capacity of
the wire and result in fire or electric shock.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES.
When drilling holes in the chassis for installation, take precautions
so as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or
electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING
SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS.
Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other
safety-related system), or tanks should NEVER be used for
installations or ground connections. Using such parts could disable
control of the vehicle and cause fire etc.
CAUTION
This symbol means important instructions.
Failure to heed them can result in injury or
property damages.
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS.
Failure to do so may cause personal injury or damage to the
product. Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest
Alpine Service Center for repairing.
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS.
The wiring and installation of this unit requires special technical
skill and experience. To ensure safety, always contact the dealer
where you purchased this product to have the work done.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM
SECURELY.
Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than
designated parts may damage this unit internally or may not
securely install the unit in place. This may cause parts to become
loose resulting in hazards or product failure.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED BY A
SHARP METAL EDGE.
Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat
rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and
damage to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use
a rubber grommet to prevent the wire’s insulation from being cut
by the metal edge of the hole.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR
DUST.
Avoid installing the unit in locations with high incidence of
moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit
may result in product failure.
ACCESSORIES
•
Wireless Module with USB Cable................................1
•
Power Harness...................................................................1
•
Speaker Harness ...............................................................1
•
RCA Adapter for Speaker Level In ..............................1
•
RCA Input + Remote Harness ......................................1
•
Adapter for RUX-Knob ....................................................1
•
Ground Loop Jumper .....................................................1
INSTALLATION
Due to the high power output of the PDP-E800DSP
considerable heat is produced when the amplifier is in
operation. For this reason, the amplifier should be
mounted in a location which will allow for free circulation
of air, such as inside the luggage area. For alternative
installation locations, please contact your authorized
Alpine dealer.
Please refer to Fig. 1
1. Using the amplifier as a template, mark the four screw
locations.
2. Make sure there are no objects behind the surface that
may become damaged during drilling.
3. Drill the screw holes.
4. Position the PDP-E800DSP over the screw holes, and
secure with four self-tapping screws.
EN:
Fig. 1: Installation
AUDIO CONNECTIONS
Please refer to Fig. 2
1
Battery Lead Connector
Be sure to add an External Fuse (e.g. Fuse Block, Circuit
Breaker) with the battery lead as close as possible to
the battery’s positive (+) terminal. This fuse will protect
your vehicle’s electrical system in case of a short circuit.
Appropriate fuse value requirement: 60amp fuse.
2
Speaker Output Connector
Amplifier outputs that are connected to the speakers.
The minimum impedance per channel is 2 Ohms.
Please configure your system impedance using the
setup app.
Important:
We highly recommend to do the general
settings in the DSP software before the first start up. An
incorrect setting may destroy your tweeters. Please
make sure the connector is inserted correctly.
3
Input Connector
6-channel line level input to connect signal sources
with an output level of at least 2 Volts.
Please configure high or low input using the jumpers
inside the amplifier. Default setting is “Line Level”.
The line out within this harness outputs channel 8’s
signal. A connected external amplifier must be able to
handle 2V RMS signals.
4
-
9
Input Channels 1 - 6
0
Remote Input
The REM is to be used to turn on/off the amp. The
remote lead should be connected to the remote output
of the head unit. Using the app you can also configure
the amplifier to automatically trigger power on
presence of an input signal.
!
Remote Output
To switch on additional amplifiers.
@
Pre Out Jack
This is an ideal output for driving a separate subwoofer
amp. This output is a copy of channel 8.
#
-
y
Output Channels 1 - 8
u
Battery Cable (+)
i
Ground Cable (-)
OTHER CONNECTIONS
Please refer to Fig. 3
o
Status Indicators
Red:
The LED indicates whether one of the six line
inputs or high level inputs is overdriven. The LED has
no function if the device uses digital input signals. If
this LED lights up, reduce the input sensivity in the PC
app until it switches off.
Green:
The amp is switched ON and in normal
operation.
Yellow:
The amp is connected to a computer.
p
Optical Digital Input
Optical input to connect S/PDIF sources. The sampling
rate for this input must be between 12 and 192kHz. The
input signal is automatically converted to the internal
sampling rate. In order to control the volume of this
input we recommend to use the ALPINE remote app or
the wired RUX-Knob.
[
Micro USB Connection
Connect your personal Computer (Min. requirements:
Windows XP or later, 32/64bit; 1,2Ghz; 1GB RAM; 1GB
HDD, min res. 1280x800, .NET Framework min. 4.7.1) to
the PDP-E800DSP using the provided USB cable. The
required PC software to configure this amplifier can be
downloaded from the your local Alpine website.
Please note: It is not possible to connect any USB
storage device.
]
USB Connection
For future applications.
1
\
Remote Volume Control
This input is designed for the Alpine RUX-Knob which
allows you to adjust the main volume or subwoofer
volume. The functionality has to be defined in the
„Amp Settings“ within the PC app.
a
USB Port for Wireless Module
Connect the wireless module using the supplied USB
cable. The wireless module will enable the wireless
connection of a PC or smart phone using the respective
apps. It can also be used for the remote app or
streaming audio content.
Further Reference
Please download the full owner’s manual from the
support area of your local Alpine website.
About the software license of the product
The software installed in the product contains
open-source software.
See the following Alpine website for details on the
open source software.
http://www.alpine.com/e/oss/download
Information on disposal of old electrical and
electronics equipment and batteries (applicable for
countries that have adopted separate waste collection
systems)
If you want to dispose this
product, do not mix it with
general household waste. There
is a separate collection system
for used electronic products in
accordance with legislation that
requires proper treatment, recovery and recycling. Contact
your local authority for details in locating a recycle facility
nearest to you. Proper recycling and waste disposal will
help conserve resources whist preventing detrimental
effects on our health and the environment.
INSTALLATION SEQUENCE
Please follow the flowchart below when installing the
PDP-E800DSP for the first time.
Deutsch
WARNUNG
Für eine sichere Verwendung zu
beachtende Punkte
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie die
Systemkomponenten benutzen. Sie enthalten
Anweisungen zur sicheren und effektiven Benutzung
dieses Produkts. Alpine übernimmt keine Haftung für
Probleme, die sich aus der Nichtbeachtung der
Anweisungen in dieser Anleitung ergeben.
WARNUNG
Dieses Symbol weist auf wichtige Anweisungen
hin. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr von
schweren Verletzungen oder Todesfällen.
KEINE BEDIENUNG AUSFÜHREN, DIE VOM SICHEREN LENKEN
DES FAHRZEUGS ABLENKEN KÖNNTE.
Führen Sie Bedienungen, die Ihre Aufmerksamkeit längere Zeit in
Anspruch nehmen, erst aus, nachdem das Fahrzeug zum Stillstand
gekommen ist. Halten Sie das Fahrzeug immer an einer sicheren
Stelle an, bevor Sie solche Bedienungen ausführen. Andernfalls
besteht Unfallgefahr.
DIE LAUTSTÄRKE NUR SO HOCH STELLEN, DASS SIE
WÄHREND DER FAHRT NOCH AU
ẞ
ENGERÄUSCHE
WAHRNEHMEN KÖNNEN.
Übermäßige Lautstärkepegel, die Geräusche wie die Sirenen
von Notarztwagen oder Warnsignale (an einem Bahnüber gang
usw.) übertönen, können gefährlich sein und zu einem Unfall
führen. HOHE LAUTSTÄRKEPEGEL IN EINEM AUTO KÖNNEN
AU
ẞ
ERDEM GEHÖRSCHÄDEN VERURSACHEN.
GERÄT NICHT ÖFFNEN.
Andernfalls besteht Unfallgefahr, Feuergefahr oder die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
Start
Parallel mode needed?
(2 Ohms, high power)
Change jumpers according
to owner's manual
Use default setting
Speaker Level Input?
Change jumpers according
to owner's manual
Use default setting
Amplifier is ready for installation
Connect all inputs and outputs
Connect power
Make sure input power is low
Startup amplifier
Connect PC and start software
Set analogue routing
Output settings
(Impedance, Parallel Mode)
Make sound settings
yes
no
yes
no
DAS GERÄT NUR AN EIN 12-V-BORDNETZ IN EINEM
FAHRZEUG ANSCHLIE
ẞ
EN.
Andernfalls besteht Feuergefahr, die Gefahr eines elektrischen
Schlages oder anderer Verletzungen.
SICHERUNGEN IMMER DURCH SOLCHE MIT DER RICHTIGEN
AMPEREZAHL ERSETZEN.
Andernfalls besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
LÜFTUNGSÖFFNUNGEN UND KÜHLKÖRPER NICHT
ABDECKEN.
Andernfalls kann es zu einem Wärmestau im Gerät kommen,
und es besteht Feuergefahr.
AUF KORREKTE ANSCHLÜSSE ACHTEN.
Bei fehlerhaften Anschlüssen besteht Feuergefahr, und es kann
zu Schäden am Gerät kommen.
NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-VOLT-BORDNETZ UND MINUS
AN MASSE VERWENDEN.
(Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Händler.) Andernfalls besteht
Feuergefahr usw.
VOR DEM ANSCHLUSS DAS KABEL VOM MINUSPOL DER
BATTERIE ABKLEMMEN.
Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages oder
Verletzungsgefahr durch einen Kurzschluss.
DAFÜR SORGEN, DASS SICH DIE KABEL NICHT IN
GEGENSTÄNDEN IN DER NÄHE VERFANGEN.
Verlegen Sie die Kabel wie im Handbuch beschrieben, damit sie
beim Fahren nicht hinderlich sind. Kabel, die sich im Lenkrad, im
Schalthebel, im Bremspedal usw. verfangen, können zu äußerst
gefährlichen Situationen führen.
ELEKTRISCHE KABEL NICHT SPLEI
ẞ
EN.
Kabel dürfen nicht abisoliert werden, um andere Geräte mit
Strom zu versorgen. Andernfalls wird die Strombelastbarkeit
des Kabels überschritten, und es besteht Feuergefahr oder die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
BEIM BOHREN VON LÖCHERN LEITUNGEN UND KABEL
NICHT BESCHÄDIGEN.
Wenn Sie beim Einbauen Löcher in das Fahrzeugchassis bohren,
achten Sie unbedingt darauf, die Kraftstoffleitungen und andere
Leitungen, den Benzintank und elektrische Kabel nicht zu
berühren, zu beschädigen oder zu blockieren. Andernfalls
besteht Feuergefahr.
BOLZEN UND MUTTERN DER BREMSANLAGE NICHT ALS
MASSEPUNKTE VERWENDEN.
Verwenden Sie für Einbau oder Masseanschluß NIEMALS Bolzen
oder Muttern der Brems- bzw. Lenkanlage oder eines anderen
sicherheitsrelevanten Systems oder des Benzintanks.
Andernfalls besteht die Gefahr, dass Sie die Kontrolle über das
Fahrzeug verlieren oder ein Feuer ausbricht.
VORSICHT
Dieses Symbol weist auf wichtige
Anweisungen hin. Bei Nichtbeachtung
besteht die Gefahr von Verletzungen
bzw. Sachschäden.
DAS GERÄT NICHT WEITERBENUTZEN, WENN EIN PROBLEM
AUFTRITT.
Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden am Gerät
kommen. Geben Sie das Gerät zu Reparaturzwecken an einen
autorisierten Alpine-Händler oder den nächsten
Alpine-Kundendienst.
VERKABELUNG UND EINBAU VON FACHPERSONAL
AUSFÜHREN LASSEN.
Die Verkabelung und der Einbau dieses Geräts erfordern
technisches Geschick und Erfahrung. Zu Ihrer eigenen
Sicherheit sollten Sie Verkabelung und Einbau dem Händler
überlassen, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
NUR DAS VORGESCHRIEBENE ZUBEHÖR VERWENDEN UND
DIESES SICHER EINBAUEN.
Verwenden Sie ausschließlich das vorgeschriebene Zubehör.
Andernfalls wird das Gerät möglicherweise beschädigt, oder es
lässt sich nicht sicher einbauen. Wenn sich Teile lösen, stellen
diese eine Gefahrenquelle dar, und es kann zu
Betriebsstörungen kommen.
DIE KABEL SO VERLEGEN, DASS SIE NICHT GEKNICKT ODER
DURCH SCHARFE KANTEN GEQUETSCHT WERDEN.
Verlegen Sie die Kabel so, dass sie sich nicht in beweglichen
Teilen wie den Sitzschienen verfangen oder an scharfen Kanten
oder spitzen Ecken beschädigt werden können. So verhindern
Sie eine Beschädigung der Kabel. Wenn Sie ein Kabel durch eine
Bohrung in einer Metallplatte führen, schützen Sie die
Kabelisolierung mit einer Gummitülle vor Beschädigung durch
die Metallkanten der Bohrung.
DAS GERÄT NICHT AN STELLEN EINBAUEN, AN DENEN ES
HOHER FEUCHTIGKEIT ODER STAUB AUSGESETZT IST.
Bauen Sie das Gerät so ein, dass es vor hoher Feuchtigkeit und
Staub geschützt ist. Wenn Feuchtigkeit oder Staub in das Gerät
gelangen, kann es zu Betriebsstörungen kommen.
ZUBEHÖR
•
Drahtlos-Modul mit USB-Kabel ...................................1
•
Stromversorgungskabel ................................................1
•
Lautsprecherkabel ...........................................................1
•
RCA-Adapter für Lautsprecherpegeleingang ........1
•
RCA-E Remote-Kabelbaum ........................1
•
Adapter für RUX-Regler .................................................1
•
Masseschleifen-Jumper .................................................1
EINBAU
Aufgrund der hohen Ausgangsleistung des PDP-E800DSP
wird beim Betreiben des Verstärkers eine beträchtliche
Wärme produziert. Aus diesem Grunde sollte der Verstärker
so installiert werden, dass eine freie Belüftung und ein
ungehinderter Wärmeabzug gewährleistet ist, wie z. B. im
Kofferraum. Ihr autorisierter Alpine-Händler nennt Ihnen gern
weitere Alternativen zum Einbauort.
Siehe Abb. 1
1. Benutzen Sie den Verstärker als Schablone; markieren
Sie die vier Schraubenpositionen.
2. Vergewissern Sie sich, dass sich hinter der Oberfläche
keine Gegenstände befinden, die durch das Bohren
beschädigt werden könnten.
3. Bohren Sie die Schraubenlöcher.
4. Positionieren Sie den PDP-E800DSP über den
Schraubenlöchern und sichern Sie das Gerät mit vier
Blechschrauben.
DE:
Abb. 1: Einbau
AUDIOANSCHLÜSSE
Siehe Abb. 2
1
Batteriekabelstecker
Bringen Sie eine externe Sicherung (z. B.
Sicherungsblock, Leistungsschutzschalter) mit dem
Batteriekabel so nah wie möglich am Pluspol (+) der
Batterie an. Diese Sicherung schützt das elektrische
System Ihres Fahrzeugs im Falle eines Kurzschlusses.
Sicherungsanforderung: 60 Ampere.
2
Lautsprecherausgang-Stecker
Verstärkerausgänge, die an die Lautsprecher
angeschlossen sind. Die minimale Impedanz pro Kanal
beträgt 2 Ohm. Bitte konfigurieren Sie Ihre
Systemimpedanz mit der Einrichtungsanwendung.
Wichtig:
Wir empfehlen dringend, vor dem ersten Start
die allgemeinen Einstellungen in der DSP-Software
vorzunehmen. Eine falsche Einstellung kann Ihre
Kalottenhochtöner beschädigen. Bitte stellen Sie sicher,
dass der Stecker richtig eingesteckt ist.
3
Eingangsstecker
6-Kanal-Linepegel-Eingang zum Anschluss von
Signalquellen mit einem Ausgangspegel von
mindestens 2 Volt.
Konfigurieren Sie den High- oder Low-Eingang über die
Jumper im Verstärker. Die Standardeinstellung ist
„Linepegel“.
Der Line-Out-Ausgang innerhalb dieses Kabelbaums
gibt das Signal von Kanal 8 aus. Ein angeschlossener
externer Verstärker muss 2-V-RMS-Signale verarbeiten
können.
4
-
9
Eingangskanäle 1–6
0
Remote-Eingang
Mit dem REM wird der Verstärker ein- und
ausgeschaltet. Das Remote-Kabel sollte mit dem
Remote-Ausgang der Haupteinheit verbunden sein.
Mit der Anwendung können Sie den Verstärker auch so
konfigurieren, dass er bei Vorhandensein eines
Eingangssignals die Stromversorgung automatisch
auslöst.
!
Remote-Ausgang
Zum Einschalten zusätzlicher Verstärker.
@
Vorverstärker-Ausgangsbuchse
Dies ist ein idealer Ausgang für einen separaten
Subwoofer-Verstärker. Dieser Ausgang ist eine Kopie
von Kanal 8.
#
-
y
Ausgangskanäle 1–8
u
Batteriekabel (+)
i
Massekabel (-)
SONSTIGE ANSCHLÜSSE
Siehe Abb. 3
o
Statusanzeigen
Rot:
Die LED zeigt an, ob einer der sechs Line-Eingänge
oder High-Level-Eingänge übersteuert ist. Die LED hat
keine Funktion, wenn das Gerät digitale
Eingangssignale verwendet. Wenn diese LED
aufleuchtet: Reduzieren Sie die Eingangsempfind-
lichkeit in der PC-Anwendung, bis die LED erlischt.
Grün:
Der Verstärker ist eingeschaltet und im
Normalbetrieb.
Gelb:
Der Verstärker ist an einen Computer
angeschlossen.
p
Optischer digitaler Eingang
Optischer Eingang zum Anschluss von S/PDIF-Quellen.
Die Abtastrate für diesen Eingang muss zwischen 12 und
192 kHz liegen. Das Eingangssignal wird automatisch in
die interne Abtastrate umgewandelt. Um die Lautstärke
dieses Eingangs zu kontrollieren, empfehlen wir die
ALPINE Remote-Anwendung oder den kabelgebundenen
RUX-Regler.
[
Micro-USB-Anschluss
Schließen Sie Ihren PC (Mindestanforderungen:
Windows XP oder höher, 32/64 Bit, 1,2 GHz, 1 GB RAM,
1GB HDD, Mindestaufl. 1280 x 800, .NET Framework
mind. 4.7.1) mit dem mitgelieferten USB-Kabel an den
PDP-E800DSP an. Die erforderliche PC-Software zum
Konfigurieren dieses Verstärkers können Sie von Ihrer
lokalen Alpine-Website herunterladen.
Achtung: Es ist nicht möglich, ein USB-Speichergerät
anzuschließen.
]
USB-Anschluss
Für zukünftige Anwendungen.
1
\
Remote-Lautstärkeregelung
Dieser Eingang ist für den Alpine RUX-Regler
vorgesehen, vomit Sie die Hauptlautstärke oder die
Subwoofer-Lautstärke einstellen können. Die
Funktionalität muss in den „Verstärkereinstellungen“ in
der PC-Anwendung festgelegt werden.
a
USB-Anschluss für Drahtlos-Modul
Schließen Sie das Drahtlos-Modul über das mitgelieferte
USB-Kabel an. Das Drahtlos-Modul ermöglicht die
drahtlose Verbindung eines PCs oder Smartphones über
die jeweiligen Anwendungen. Es kann auch für die
Remote-Anwendung oder das Streaming von
Audioinhalten verwendet werden.
Weitere Informationen
Bitte laden Sie die vollständige Bedienungsanleitung
aus dem Support-Bereich Ihrer lokalen Alpine-Website
herunter.
Informationen zur Softwarelizenz für dieses Produkt
Die Software dieses Produkts enthält
Open-Source-Software.
Auf der folgenden Alpine-Website finden Sie
Erläuterungen zur Open-Source-Software.
http://www.alpine.com/e/oss/download
Informationen zur Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten und Batterien (anwendbar für
Länder, die ein separates Sammelsystem übernommen
haben))
Wenn Sie dieses Produkt
entsorgen wollen, entsorgen Sie es
nicht über den normalen
Hausmüll. Es gibt ein separates
Sammelsystem für gebrauchte
elektronische Geräte in Einklang
mit den Rechtsvorschriften, die eine angemessene
Behandlung, Verwertung und Recycling erfordern.
Kontaktieren Sie Ihre lokale Behörde für Details bei der Suche
nach einer Recycling-Anlage in Ihrer Nähe. Ordnungsgemäße
Verwertung und Entsorgung trägt dazu bei, Ressourcen zu
schonen und schädliche Auswirkungen auf unsere
Gesundheit und die Umwelt zu verhindern.
EINBAUVORGANG
Befolgen Sie dieses Flussdiagramm, wenn Sie den
PDP-E800DSP zum ersten Mal einbauen.
Francais
AVERTISSEMENT
Points à respecter pour une
utilisation en toute sécurité
Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser les
composants du système. Il contient des instructions sur la
manière d’utiliser ce produit en toute sécurité et de
manière efficace. Alpine ne peut être tenue pour
responsable des problèmes résultant du non respect des
instructions présentées dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
Ce symbole désigne des instructions
importantes. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner de graves
blessures, voire la mort.
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DÉTOURNER
VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VÉHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être
exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le
véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque
de provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À POUVOIR
ENTENDRE LES BRUITS EXTÉRIEURS PENDANT LA CONDUITE.
Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des
ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.)
peuvent être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE
VOLUME TROP ÉLEVÉ À L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE PEUT
ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES SUR VOTRE
AUDITION.
NE PAS DÉSASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
Start
Parallelmodus benötigt?
(2 Ohm, hohe Leistung)
Jumper gemäß der Bedienungs-
anleitung wechseln
Werkseinstellungen verwenden
Lautsprecherpegeleingang?
Jumper gemäß der Bedienungs-
anleitung wechseln
Werkseinstellungen verwenden
Verstärker ist bereit
für die Installation
Alle Ein- und Ausgänge
anschließen
Stromversorgung anschließen
Sicherstellen, dass die
Eingangsleistung niedrig ist
Verstärker starten
PC anschließen und
Software starten
Analoge Kabelführung einstellen
Ausgangseinstellungen
(Impedanz, Parallelmodus)
Soundeinstellungen vornehmen
ja
nein
ja
nein