Alpine MRV-M250 Скачать руководство пользователя страница 1

ALPINE MRV-M250 US [EN, FR, ES] 68-21057Z97-B (A2)

ENGLISH

Introduction:

Please read this OWNER'S MANUAL thoroughly to familiarize yourself with each control and function. We at 
ALPINE hope that your new MRV-M250 will give you many years of listening enjoyment.
In case of problems when installing your MRV-M250, please contact your authorized ALPINE dealer.

CAUTION: These controls are for tuning your system. Please consult your authorized Dealer for 
adjustment.

 WARNING

This symbol means important instructions. 
Failure to heed them can result in serious injury or death.

 CAUTION

This symbol means important instructions. 
Failure to heed them can result in injury or property damages. 

 WARNING

DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING 
YOUR VEHICLE.

 

Any function that requires your prolonged attention should only be performed after coming to a 

complete stop. Always stop the vehicle in a safe location before performing these functions. Failure to do so may result 
in an accident.

KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN STILL HEAR OUTSIDE NOISES WHILE DRIVING.

 

Excessive volume levels that obscure sounds such as emergency vehicle sirens or road warning signals (train crossings, 
etc.) can be dangerous and may result in an accident. LISTENING AT LOUD VOLUME LEVELS IN A CAR MAY 
ALSO CAUSE HEARING DAMAGE.

DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER.

 Doing so may result in an accident, fire or electric shock.

USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS.

 Use for other than its designed application may 

result in fire, electric shock or other injury.

USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES.

 Failure to do so may result in fire or 

electric shock.

DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS.

 Doing so may cause heat to build up inside and may 

result in fire.

MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.

 Failure to make the proper connections may result in fire or product 

damage.

USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.

 (Check with your dealer if you are not sure.) 

Failure to do so may result in fire, etc.

BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE BATTERY TERMINAL.

 Failure to do 

so may result in electric shock or injury due to electrical shorts.

DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN SURROUNDING OBJECTS.

 Arrange wiring and 

cables in compliance with the manual to prevent obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct or 
hang up on places such as the steering wheel, gear lever, brake pedals, etc. can be extremely hazardous.

DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.

 Never cut away cable insulation to supply power to other 

equipment. Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and result in fire or electric shock.

DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES.

 When drilling holes in the chassis for 

installation, take precautions so as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or electrical 
wiring.  Failure to take such precautions may result in fire.

DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND 
CONNECTIONS.

 Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other safety-related system), or 

tanks should NEVER be used for installations or ground connections. Using such parts could disable control 
of the vehicle and cause fire etc.

KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BOLTS OR SCREWS OUT OF THE REACH OF CHILDREN.

 

Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a physician immediately.

 CAUTION

HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS.

 Failure to do so may cause personal injury or 

damage to the product. Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest Alpine Service Center for 
repairing.

HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS.

 The wiring and installation of this unit 

requires special technical skill and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you 
purchased this product to have the work done.

USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM SECURELY.

 Be sure to use only the specified 

accessory parts. Use of other than designated parts may damage this unit internally or may not securely 
install the unit in place. This may cause parts to become loose resulting in hazards or product failure.

ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED BY A SHARP METAL EDGE.

 Route the 

cables and wiring away from moving parts (like the seat rails) or sharp or pointed edges. This will prevent 
crimping and damage to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a rubber grommet to prevent 
the wire’s insulation from being cut by the metal edge of the hole.

DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR DUST.

 Avoid installing the unit in locations 

with high incidence of moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in product 
failure.

SERVICE CARE

 IMPORTANT NOTICE

This Amplifier has been type tested and found to 
comply with the limits for a Class B computing device 
in accordance with the specifications in Subpart J 
of Part 15 of FCC Rules. This equipment generates 
and uses radio frequency energy, and it must be 
installed and used properly in accordance with the 
manufacturer's instructions.

  For European Customers

Should you have any questions about warranty, 
please consult your store of purchase.

  For Customers in other Countries

IMPORTANT NOTICE

Customers who purchase the product with which this 
notice is packaged, and who make this purchase in 
countries other than the United States of America 
and Canada, please contact your dealer for 
information regarding warranty coverage.

SERIAL NUMBER:  
INSTALLATION DATE:  
INSTALLATION TECHNICIAN:  
PLACE OF PURCHASE:  

 IMPORTANT

Please record the serial number of your unit in the 
space provided here and keep it as a permanent 
record. The serial number plate is located on the rear 
of the unit.

SPECIFICATIONS

MRV-M250

Performance

Power Output

Ref: 4

Ω

, 14.4V

150W RMS x 1

Ref: 2

Ω

, 14.4V

250W RMS x 1

THD+N

Ref: 10W into 4

Ω

0.02%

Ref: 10W into 2

Ω

0.03%

Ref: Rated Power into 4

Ω

0.2%

Ref: Rated Power into 2

Ω

0.3%

S/N Ratio

IHF A-wtd + AES-17
Ref: 1W into 4

Ω

>85dB

IHF A-wtd + AES-17
Ref: Rated Power into 4

Ω

>105dB

Frequency Response

+0/-3dB, Ref: 1W into 4

Ω

7Hz-400Hz

Damping Factor

Ref: 10W into 4

Ω

 at 100Hz

>500

Control

Input Sensitivity

RCA Input
Ref: Rated Power into 4

Ω

0.15-4.0V

Speaker Level Input
Ref: Rated Power into 4

Ω

0.4-10V

Crossover 

Variable LPF (-24dB/oct.)

50Hz-400Hz

Equalizer

Variable Bass EQ (f

c

=50Hz)

0 to +12dB

Remote Level*

Linear Attenuation
*Requires optional RUX-KNOB

0 to -20dB

General
Input Impedance

>10k

Ω

Dimensions

Width

Overall

190mm (7-1/2”)

Heatsink Only

 155mm (6-1/8”)

Height

 55mm (2-3/16”)

Depth

200mm (7-7/8”)

Weight

1.5kg

NOTE: 

For product improvement, specifications and design are subject to change without notice.

ACCESSORIES

Speaker Input Connector ............................................................................................................................................................1
Self-Tapping Screw (M4 x 20) .....................................................................................................................................................4

INSTALLATION (Fig. 1)

Due to the high power output of the MRV-M250, considerable heat is produced when the amplifier is in 
operation. For this reason, the amplifier should be mounted in a location which will allow for free circulation of 
air, such as inside the trunk. For alternate installation locations, please contact your authorized Alpine dealer.
1.  Using the amplifier as a template, mark the four screw locations.
2.  Make sure there are no objects behind the surface that may become damaged during drilling.
3.  Drill the screw holes.
4.  Position the MRV-M250 over the screw holes, and secure with four self-tapping screws.

NOTE:

To securely connect the ground lead, use an already installed screw on a metal part of the vehicle (marked 
(

)) or a clean, bare metal spot on the vehicle’s chassis. Be sure this is a good ground by checking continuity 

to the battery (–) terminal. Connect all equipment to the same ground point while keeping wire length as 
short as possible. These procedures will help eliminate noise.


FRANÇAIS

Introduction:

Prière de lire attentivement ce MODE D’EMPLOI pour se familiariser avec chaque commande et fonction. 
Chez Alpine, nous espérons que le nouveau MRV-M250 donnera de nombreuses années de plaisir d’écoute.
En cas de problèmes lors de l’installation du MRV-M250, prière de contacter le revendeur agréé d’ALPINE.

PRECAUTION: Ces commandes sont utilisées pour la syntonisation du système. Prière de contacter le 
revendeur agréé pour le réglage.

 AVERTISSEMENT

Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces 
instructions peut entraîner de graves blessures, voire la mort.

 ATTENTION

Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces 
instructions peut entraîner des blessures ou des dommages matériels. 

 AVERTISSEMENT

N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE.

 

Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours 
arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.

GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS 
EXTÉRIEURS PENDANT LA CONDUITE. 

Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirens des ambulances 

ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.) peuvent être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU 
DE VOLUME TROP ÉLEVÉ À L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE PEUT ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS 
IRRÉVERSIBLES SUR VOTRE AUDITION.

NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.

 Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc 

électrique.

UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V.

 Toute utilisation autre que 

l’application désignée comporte un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.

UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.

 Il y a risque d’incendie ou de décharge 

électrique.

NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR.

 Une surchauffe interne 

peut se produire et provoquer un incendie.

EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.

 Il y a risque de blessures ou de dommages à 

l’appareil.

A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS.

 (Vérifiez auprès de 

votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc.

AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.

 Il 

y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.

NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS VOISINS.

 Positionner les câbles conformément au 

manuel de manière à éviter toute obstruction en cours de conduite. Les câbles qui obstruent ou dépassent à 
des endroits tels que le volant, le levier de changement de vitesses, la pédale de frein, etc., peuvent s’avérer 
extrêmement dangereux.

NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.

 Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un 

autre appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant, d’incendie ou de choc 
électrique.

NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU FORAGE DES TROUS.

 Lors du 

forage de trous dans le châssis en vue de l’installation, veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni 
obstruer de conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette précaution peut 
entraîner un incendie.

NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION 
POUR LES CONNEXIONS DE MASSE.

 Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et 

de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour 
l’installation ou la liaison à la masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du 
véhicule et causer un incendie, etc.

GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES BOULONS OU LES VIS HORS DE PORTEE DES 
ENFANTS.

 L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d’ingestion, consulter 

immédiatement un médecin.

 ATTENTION

INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME.

 Le non-respect de cette précaution peut 

entraîner des blessures ou endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur Alpine agréé 
ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation.

FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L’APPAREIL PAR DES EXPERTS.

 Le câblage et l’installation de cet 

appareil requiert des compétences techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à 
l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous l’a vendu.

UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT.

 Utiliser uniquement 

les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres composants que les composants spécifiés peut causer des 
dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée correctement. Les 
pièces utilisées risquent de se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil.

FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARETE 
METALLIQUE. 

Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les rails d’un siège) et des 

arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe 
dans un orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble 
ne soit endommagée par le rebord métallique de l’orifice.

NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX.

 Eviter d’installer l’appareil 

à des endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité ou de 
poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance.

SOINS PRATIQUES

 AVIS IMPORTANT

Cet amplificateur a été testé et est conforme aux 
limites des dispositifs informatiques de catégorie 
B, conformément aux règlements du FCC, section 
15, sous-section J. Ce matériel produit et utilise des 
hautes fréquences radio et doit être installé et utilisé 
conformément aux directives du fabricant.

  Pour les clients Européens

Pour plus de détails sur la garantie, consulter votre 
revendeur.

  Pour les clients d’autres pays

AVIS IMPORTANT

Pour les clients qui achèteraient ce produit en dehors 
des pays autres que les États Unis d’Amérique et 
du Canada et dont cette notice est comprise dans le 
carton, prière de contacter votre revendeur pour plus 
d’informations concernant la garantie.

NUMERO DE SERIE: 
DATE D’INSTALLATION:  
INSTALLATEUR:  
LIEU D’ACHAT:  

 IMPORTANT

Enregistrer le numéro de série de l'appareil dans 
l'espace prévu ici et le conserver en permanence. La 
plaque de numéro de série est située à l'arrière de 
l'appareil.

SPECIFICATIONS

MRV-M250

Performances

Sortie de l’alimentation

Réf : 4

Ω

, 14,4V

150W RMS x 1

Réf : 2

Ω

, 14,4V

250W RMS x 1

DHT+N

Réf : 10W sous 4

Ω

0,02%

Réf : 10W sous 2

Ω

0,03%

Réf : puissance nominale sous 4

Ω

0,2%

Réf : puissance nominale sous 2

Ω

0,3%

Rapport S/B

IHF A-wtd + AES-17
Réf : 1W sous 4

Ω

>85dB

IHF A-wtd + AES-17
Réf : puissance nominale sous 4

Ω

>105dB

Réponse de fréquence

+0/-3dB, Réf : 1W sous 4

Ω

7Hz-400Hz

Facteur d’amortissement

Réf : 10W sous 4

Ω

 à 100Hz

>500

Contrôle

Sensibilité d’entrée

Entrée RCA
Réf : puissance nominale sous 4

Ω

0,15-4,0V

Entrée de niveau de haut-parleur
Réf : puissance nominale sous 4

Ω

0,4-10V

Transfert

Filtre passe-bas variable (-24dB/oct.)

50Hz-400Hz

Égaliseur

Égaliseur de graves variables (fc=50Hz)

0 à +12dB

Niveau distant*

Atténuation linéaire
*RUX-KNOB en option requis

0 à -20dB

Général
Impédance d’entrée

>10k

Ω

Dimensions

Largeur

Ensemble

190mm (7-1/2”)

Dissipateur thermique uniquement

155mm (6-1/8”)

Hauteur

55mm (2-3/16”)

Profondeur

200mm (7-7/8”)

Poids

1,5kg

REMARQUE:

Afin d'améliorer ce produit, les spécifications et la conception sont sujettes à des modifications sans préavis.

ACCESSOIRES

Connecteur d’entrée de haut-parleur ..........................................................................................................................................1
Vis auto-taraudées (M4 x 20) .....................................................................................................................................................4

INSTALLATION (Fig. 1)

En raison de la sortie de puissance élevée du MRV-M250, une forte chaleur est produite pendant le 
fonctionnement de l’amplificateur. Pour cette raison, l’amplificateur doit être monté dans un endroit permettant 
une bonne ventilation, tel que le coffre. Pour ce qui concerne les différentes positions d’installation, contacter 
un concessionnaire Alpine.
1.  Apposer l’amplificateur contre la surface d’installation pour marquer les repères des quatre vis.
2.  Vérifier qu’il n’y a pas d’objets derrière la surface pouvant être abîmés lorsque les trous soient percés.
3.  Percer les trous pour les vis.
4.  Positionner le MRV-M250 par dessus les trous et fixer avec les quatre vis auto-taraudées.

REMARQUE :

Pour raccorder correctement le fil de mise à la terre, utilisez la vis déjà fixée sur la partie métallique du 
véhicule (signalée (

)), ou un point métallique propre. Assurez-vous que ce point est une bonne mise à la 

terre en vérifiant la continuité à la borne de la batterie (–). Connectez tous les équipements au même point 
de mise à la terre en veillant à maintenir le fil aussi court que possible. Ces procédures vous aideront à 
éliminer le bruit.


ESPAÑOL

Introducción:

A fin de familiarizarse con los controles y funciones de la unidad, lea detenidamente este MANUAL DE 
OPERACIÓN. Nosotros en ALPINE esperamos que su nuevo MRV-M250 le brinde muchos años de placer 
auditivo.
En caso de presentarse algún problema durante la instalación del MRV-M250, tome contacto con su 
distribuidor autorizado ALPINE.

PRECAUCION: Estos controles sirven para la sintonización de su sistema. Contacte por favor a su 
distribuidor autorizado para el ajuste.

 ADVERTENCIA

Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta 
podría ocasionarse heridas graves o muerte.

 PRUDENCIA

Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta 
podría ocasionarse heridas graves o daños materiales.

 ADVERTENCIA

NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE 
LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.

 

Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse 

después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas 
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.

MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL 
EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE. 

Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de otros 

sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, 
etc.) podrían ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO 
TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.

NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.

 Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una 

descarga eléctrica.

UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.

 Si se emplea para otra aplicación 

distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.

UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.

 De lo contrario, puede producirse un 

incendio o una descarga eléctrica.

NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR.

 Si los bloquea, el 

calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.

REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.

 Una conexión incorrecta puede producir un incendio o 

dañar el equipo.

UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A 
MASA.

 (Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.

ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA 
BATERÍA.

 De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos 

eléctricos.

IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR.

 Disponga 

la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante 
la conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el 
volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente 
peligrosos.

NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.

 Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a 

otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o 
descargas eléctricas.

EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS.

 Si taladra agujeros en el 

chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las 
tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio.

NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR 
LAS CONEXIONES A MASA.

 Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección 

(o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben 
utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el 
control del vehículo y provocar un incendio, etc.

MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO PERNOS Y TORNILLOS, FUERA DEL ALCANCE DE 
LOS NIÑOS.

 La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un 

médico inmediatamente.

 PRUDENCIA

DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA.

 Su uso en estas 

condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor 
Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.

CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.

 El cableado y la instalación de este 

equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase 
siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.

UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.

 Asegúrese de 

utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la 
causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo 
que, además de ser peligroso, puede provocar averías.

DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN 
NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO

. Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los 

raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el 
cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el 
borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.

NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO.

 Evite instalar la unidad 

en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.

CUIDADOS PRÁCTICOS

 AVISO IMPORTANTE

Este amplificador ha sido probado y es conforme 
con los límites de los dispositivos informáticos de 
categoría B, según la regulación de FCC, sección 
15, subsección J. Este equipo produce y utiliza altas 
frecuencias radio y debe ser instalado y utilizado 
según las instrucciones del fabricante.

  Para los usuarios europeos

Si tuviera dudas sobre la garantía consulte, por favor, 
con el almacén donde haya realizado su compra.

  Para los usuarios en otros países AVISO 

IMPORTANTE

Los clientes que adquieran este producto fuera de 
Los Estados Unidos de América y Canadá y que 
tengan este aviso incluido en el embalaje, contacten 
a su distribuidor para obtener más información sobre 
la garantía.

NÚMERO DE SERIE:  
FECHA DE INSTALACIÓN:  
TÉCNICO:  
LUGAR DE ADQUISICIÓN:  

 IMPORTANTE

Anote el número de serie de su unidad en el espacio 
proporcionado aquí, y consérvelo como un registro 
permanente. La placa con el número de serie está 
ubicada en la parte posterior de la unidad.

ESPECIFICACIONES

MRV-M250

Rendimiento

Salida de alimentación

Ref: 4

Ω

, 14,4V

150W RMS x 1

Ref: 2

Ω

, 14,4V

250W RMS x 1

THD+N

Ref: 10W en 4

Ω

0,02%

Ref: 10W en 2

Ω

0,03%

Ref: potencia nominal en 4

Ω

0,2%

Ref: potencia nominal en 2

Ω

0,3%

Relación S/R

IHF A pon AES-17
Ref: 1W en 4

Ω

>85dB

IHF A pon AES-17
Ref: potencia nominal en 4

Ω

>105dB

Respuesta de frecuencia

+0/-3dB, Ref: 1W en 4

Ω

7Hz-400Hz

Factor de atenuación

Ref: 10W en 4

Ω

 a 100Hz

>500

Control

Sensibilidad de entrada

Entrada RCA
Ref: potencia nominal en 4

Ω

0,15-4,0V

Entrada de nivel de altavoz
Ref: potencia nominal en 4

Ω

0,4-10V

Crossover

LPF variable (-24dB/oct.)

50Hz-400Hz

Ecualizador

Bass EQ variable (fc=50Hz)

0 a +12dB

Nivel remoto*

Atenuación lineal
*Requiere RUX-KNOB opcional

0 a -20dB

General
Impedancia de entrada

>10k

Ω

Dimensiones

Ancho

Generales

190mm (7-1/2”)

Solo disipador térmico

155mm (6-1/8”)

Altura

55mm (2-3/16”)

Profundidad

200mm (7-7/8”)

Peso

1,5kg

NOTA:

Con el propósito de introducir mejoras, las especificaciones y el diseño del producto están sujetos a cambios sin previo 
aviso.

ACCESORIOS

Conector de entrada del altavoz .................................................................................................................................................1
Tornillo autorroscante (M4 x 20) .................................................................................................................................................4

INSTALACION (Fig. 1)

Debido a la salida de alta potencia del MRV-M250, se produce un calor considerable cuando el amplificador 
está en funcionamiento. Por esta razón, el amplificador deberá montarse en una ubicación que permita la libre 
circulación de aire, como por ejemplo dentro del maletero. Para ubicaciones de instalación alternativas, por 
favor contacte a su distribuidor de Alpine autorizado.
1.  Utilizando el amplificador como plantilla, marque la ubicación de los cuatro tornillos.
2.  Asegúrese de que no hay objeto alguno bajo la superficie que pueda verse dañado durante la perforación 

de los agujeros.

3.  Perfore los agujeros para los tornillos.
4.  Sitúe el MRV-M250 sobre dichos agujeros, y asegúrelo con cuatro tornillos autorroscantes.

NOTA:

Para conectar de forma segura el cable de tierra, utilice un tornillo ya instalado en la parte metálica del 
vehículo (marcado (

)) o en un lugar metálico descubierto del chasis del vehículo. Asegúrese de que es 

un punto de tierra bueno verificando la continuidad con el terminal de la batería (–). Conecte siempre que 
sea posible todo el equipo en el mismo punto de tierra reduciendo al máximo la distancia del cableado. Esto 
ayudará a eliminar el ruido.


Fig. 1

OWNER'S MANUAL

Please read this manual to maximize your enjoyment 

of the outstanding performance and feature capabilities 

of the equipment, then retain the manual for future 

reference.

MODE D'EMPLOI

Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement 

profit des excellentes performances et fonctions de cet 

appareil, et conservez-le pour toute référence future.

MANUAL DE OPERACION

Lea este manual, por favor, para disfrutar al máximo 

de las excepcionales prestaciones y posibilidades 

funcionales que ofrece el equipo, luego guarde el manual 

para usarlo como referencia en el futuro.

MONO POWER AMPLIFIER

MRV-M250

ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.

1-7, Yukigaya-Otsukamachi, Ota-ku,

Tokyo 145-0067, JAPAN

Phone: 03-5499-4531

ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.

19145 Gramercy Place, Torrance,

California 90501, U.S.A.

Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)

ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.

777 Supertest Road, Toronto, 

Ontario M3J 2M9, Canada

Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)

ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.

161-165 Princes Highway, Hallam 

Victoria 3803, Australia

Phone 03-8787-1200

ALPINE ELECTRONICS GmbH

Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3,

80807 München, Germany

Phone 089-32 42 640

ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.

Alpine House

Fletchamstead Highway, 
Coventry CV4 9TW, U.K.

Phone 0870-33 33 763

ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.

(RCS PONTOISE B 338 101 280)

98, Rue de la Belle Etoile, 

Z.I. Paris Nord II, B.P. 50016, 

95945 Roissy Charles de Gaulle 

Cedex, France 

Phone 01-48638989

ALPINE ITALIA S.p.A.

Viale C. Colombo 8, 20090 

Trezzano Sul Naviglio (MI), Italy

Phone 02-484781

ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.

Portal de Gamarra 36,

 Pabellón, 32

01013 Vitoria (Alava) - APDO

133, Spain

Phone 945-283588

FOR CAR USE ONLY/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN AUTOMÓVILES

Designed by ALPINE Japan

Printed in China (Y_A2A)

68-21057Z97-B

M351450101A

Qingdao Dongli Xinhaiyuan 
Printing Co., Ltd.
No.17, jiushuidong road, 
Qingdao, China

A

  Self-Tapping Screws (M4 x 20)/

Vis auto-taraudées/
Tornillos autorroscantes

B

 Ground Lead/

Conducteur de mise à la terre/
Cable de tierra

C

 Chassis/

Châssis/
Chasis

D

 Holes/

Trous/
Agujeros

All manuals and user guides at all-guides.com

all-guides.com

Отзывы: